# Copyright (C). # # Kolio Kolev , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 01:23+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev \n" "Language-Team: Mandriva User Group - Bulgaria \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Росен Карпузов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gustav cointech net" msgid "Run Command..." msgstr "Стартиране на команда..." msgid "Recently Used Applications" msgstr "Често ползвани програми" msgid "Recently Used Applications:" msgstr "Често ползвани програми:" msgid "Manage date and time" msgstr "Управление на дата и време" msgid "Recent Applications:" msgstr "Последни програми:" msgid "Restart computer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recently Used Documents" msgstr "Често ползвани програми" #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Последни програми:" msgid "View" msgstr "" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" msgid "&Mandriva KDE" msgstr "" msgid "" "The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:

Lead Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Lead Mandriva Contributors KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

We thanks to " "the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " "without this work would not be possible at all and a very special thanks to " "KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " "was present when we needed.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." msgstr "" msgid "Application Launcher Menu" msgstr "" msgid "Start KRandR when KDE starts" msgstr "Старт на KRandR когато KDE стартира" #, fuzzy msgid "Start KMix when KDE starts" msgstr "Старт на KRandR когато KDE стартира" msgid "Show menu titles:" msgstr "" msgid "Leave..." msgstr "" msgid "Add Panel" msgstr "" #~ msgid "&Enable specific display power management" #~ msgstr "&Позволява специфично управление на захранването на екрана." #~ msgid "Switch to Default KDE Button" #~ msgstr "Превклщчване към подразбиращият се KDE бутон" #~ msgid "Switch to Mandriva Button" #~ msgstr "Превключване към Мандрива бутон" #~ msgid "" #~ "

Mandriva KDE Profile Chooser

Selects specific profiles to " #~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " #~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" #~ msgstr "" #~ "

Mandriva KDE избор на профил

Изберете определен профил за " #~ "персонализиране на kde без пипане на главната KDE конфигурация. Профилите " #~ "са обозначени от файл назован \"mdvprofile\" в техния корен на дървото." #~ msgid "Panel Alignment" #~ msgstr "Подравняване на панела" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Ляво" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Центрирано" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Дясно" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Видимост" #~ msgid "Always visible" #~ msgstr "Винаги да е видимо" #~ msgid "Auto hide" #~ msgstr "Автоматично скриване" #, fuzzy #~ msgid "Windows can cover" #~ msgstr " Обложката не е намерена" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Ръбове на екрана" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Височина" #~ msgid "More Settings" #~ msgstr "Повече настройки"