# translation of mandriva-kde-translation.po to Arabic # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Ma'moun Diraneyya , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:10+0300\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مأمون ديرانية" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com" msgid "Manage date and time" msgstr "أدِر الوقت والتاريخ" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "مرِّر الصوت كله من خلال خادوم أصوات بَلْس‌أوديو.\n" "\n" "استخدم draksound لضبط تفضيلات بَلْس‌أوديو، وpavucontrol لمعايرة أي تدفقات أجهزة " "صوتية تُستخدم." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&كِدي ماندريفا" msgid "" "The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:

Lead Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Lead Mandriva Contributors KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

We thanks to " "the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " "without this work would not be possible at all and a very special thanks to " "KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " "was present when we needed.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "فريق كِدي ماندريفا يشكرك لاستخدام ماندريفا، ويتمنَّى لك تجربة ملؤها " "السعادة مع إصدارتنا. فريق كِدي ماندريفا هم:

يقود كِدي " "ماندريفا المطوِّر:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

يقود مساهمي " "كِدي ماندريفا المطوِّر:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

مطورو كِدي أوإي‌إم " "ماندريفا:
Gustavo " "Boiko (boiko)
Arthur " "Renato Mello (farinha)

دمج بَلْس‌أوديو وفونونون:
Colin Guthrie (coling)" "

نحن نشكر طاقم ماندريفا كله ومجتمع مساهمي ماندريفا المشرق, " "فما كان ذلك ممكنًا من دون هذا العمل على الإطلاق. وأخيرًا، شكر خاص إلى فريق كِدي " "الذي دعمنا في هدفنا بإيصال واجهة كي مع مكتبة كيوتي حديثة، والذي كان حاضرًا " "عندما احتجناه.

لمزيد من المعلومات، زُر http://www.mandriva.com/.


شكرًا جزيلاً لك " "مُقدمًا لدعمك." msgid "Clipboard is empty" msgstr "" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "نفِّذ أمرًا..." #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا" #~ msgid "Recently Used Applications:" #~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا:" #~ msgid "Recent Applications:" #~ msgstr "التطبيقات الأخيرة:" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "أعِد الحاسوب" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "المُستندات المُستخدمة مؤخرًا" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "التطبيقات" #~ msgid "View" #~ msgstr "اعرض" #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "قائمة قادح التطبيقات" #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "ابدأ KRandR عندما يبدأ كِدي" #~ msgid "Start KMix when KDE starts" #~ msgstr "ابدأ خالط.ك عندما يبدأ كِدي" #~ msgid "Show menu titles:" #~ msgstr "أظهر عناوين القوائم:" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "غادر..." #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "أضف لوحة"