summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po186
1 files changed, 95 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index b9fcdd4..ad6ae4a 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,118 +1,120 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "_: EMRAT E PËRKTHYESIT\nEmri juaj"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "_: EMAIL I PËRKTHYESIT\nEmail juaj"
msgid "Manage date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullo date dhe orë"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
msgid "&Mageia KDE"
-msgstr ""
+msgstr "&Mageia KDE"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Zbulimi versionit virtuoz:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk u gjend bazë të dhënash virtuoz Nepomuk. Asgjë për të kthyer."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Versioni virtuoz i instaluar është 5. Nuk ka nevojë për shndërrim."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "Gati për konvertimin e bazës të dhënave Nepomuk në formatin Virtuoz 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund të gjeni një instalim të vlefshme virtuoz."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Baza e të dhënave Nepomuk tashmë e konvertuar në versionin 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
+msgstr "Dështoi për të përcaktuar saktë numrin e versionit virtuoz. Nuk mund të konvertohet."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Fillon Konvertimi"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertimin e bazës së të dhënave Virtuoz në versionin 6 ..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk Virtuoz konvertimit bazës së të dhënave dështoj: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Baza e të dhënave Nepomuk Virtuoz konvertuar me sukses në versionin 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "Krijimi rezervë në <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Dështoj në krijim rezervë (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Fillon Virtuoso versioni 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Dështoi në krijimin procedurës të depozitave (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Hedhja e bazës së të dhënave V5 në %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Mbyllja e versionit 5 virtuoz..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dështoi në hedhjen e të gjitha grafikëve në bazën e të dhënave në %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "Fshirja e skedarëve së bazës së të dhënave Virtuoz V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Fillon Virtuoz versioni 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "Importimi hedhjes nga %1 në bazën e të dhënave V6."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "Dështoi importimi i hedhjes të bazës së të dhënave."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Heqja e të dhënave rezervë."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Mbajtja e hedhjes V5 në <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Heqja e të dhënave përkohshme."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""
@@ -130,58 +132,59 @@ msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Hapësira e Diskut Ulët"
msgid "Open File Manager"
msgstr ""
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Asnjë Veprim"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ç'aktivizo Paralajmërim"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
msgstr ""
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Rrjeti po <strong>fiket</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Krijimi</strong> lidhjes në rrjet"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ju jeni në <strong>linjë</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ju jeni jashtë <strong>linje</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Statusi rrjetit i panjohur"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Duke kërkuar për informacion CPU..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Kompjuteri Im"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
@@ -190,59 +193,59 @@ msgid "Looking for disk information..."
msgstr ""
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacione diskut"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacion SO"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "SO:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesi aktual:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemi:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
msgstr ""
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Shitës:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modeli:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Drejtues:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
msgstr ""
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacion Baterie"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Bateria pranishëm:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjendje:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Përqindje ngarkuar:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Rimbushet:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "AC prizë:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Marrja informacionet SO...."
msgid "Common Folders"
msgstr ""
@@ -272,16 +275,16 @@ msgid "Processor (CPU):"
msgstr ""
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Shpejtësia:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Bërthamë:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturë:"
msgid "Looking for memory information..."
msgstr ""
@@ -308,7 +311,7 @@ msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr ""
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pajisje"
msgid "Filesystem"
msgstr ""
@@ -319,8 +322,9 @@ msgstr ""
msgid "Available space"
msgstr ""
-msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
+msgstr "Shtypni butonin e djathte te miut për më shumë opsione (të tilla si ngarko apo nxjerr jashtë.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -332,21 +336,21 @@ msgstr ""
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Panjohur"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Panjohur"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "po"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "jo"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Mbushje"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
@@ -362,27 +366,27 @@ msgstr ""
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Panjohur"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzikë"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarkime"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografi"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Shfleto me datë"
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Kërko..."
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
@@ -458,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "E Re"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
@@ -512,13 +516,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Emri:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr ""
+msgstr "Ka të bëj me"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "