diff options
author | Diego Bello <dbello@mandriva.org> | 2010-02-24 18:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Diego Bello <dbello@mandriva.org> | 2010-02-24 18:19:37 +0000 |
commit | 293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19 (patch) | |
tree | 8e73ef0b2fcc071fe6e66e098adfef2534b028a3 /po | |
parent | aefd12931360c384486f3888a31e475221d426d2 (diff) | |
download | kde-293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19.tar kde-293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19.tar.gz kde-293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19.tar.bz2 kde-293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19.tar.xz kde-293682136e5a4177a90218b5ff0ba04ee96b7d19.zip |
Created Spanish translation. First version
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 270 |
1 files changed, 158 insertions, 112 deletions
@@ -1,32 +1,37 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # +# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-22 14:26-0300\n" +"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Diego Bello (jacendb)" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"dbello@gmail.com" msgid "Manage date and time" -msgstr "" +msgstr "Administrar fecha y hora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" @@ -34,9 +39,14 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" +"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n" +"\n" +"Utilice draksound para configurar sus preferencias de PulseAudio y " +"pavucontrol " +"para ajustar cuáles flujos de dispositivo(s) de audio utilizar." msgid "&Mandriva KDE" -msgstr "" +msgstr "&Mandriva KDE" msgid "" "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " @@ -57,349 +67,385 @@ msgid "" "\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" ">Thank you very much in advance for your support.</html>" msgstr "" +"<html>El equipo Mandriva KDE le agradece el utilizar Mandriva y le desea una " +"agradable experiencia con nuestra versión. El equipo de Mandriva KDE está " +"compuesto por:<br /><br /> " +"<strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" +"><strong>Desarrollador líder de Contribuyentes de Mandriva KDE:</strong><br " +"/><a href=" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" +"><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a " +"href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" +"><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:" +"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a " +"todo el " +"equipo Mandriva y a la entusiasta comunidad de contribuyentes de Mandriva, " +"sin su " +"trabajo nada sería posible, y en especial gracias al equipo KDE que nos ha " +"apoyado " +"en nuestra meta de entregar KDE con un nuevo QT y por haber estado presentes " +"cuando los necesitamos. <br /><br />Para más información, visite <a href=" +"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" +">Desde ya agradecemos su apoyo.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Versión de Virtuoso detectada:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." msgstr "" +"No se ha encontrado una base de datos Virtuoso Nepomuk. Nada que convertir." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "Listo para convertir la base de datos Nepomuk al formato Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" +"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Iniciar conversión" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "Convirtiendo la base de datos de Virtuoso a la versión 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." msgstr "" +"La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 " +"exitosamente." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." -msgstr "" +msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Fallo al crear el respaldo (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando la versión 5 de Virtuoso..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "Falló la creación de procedimiento de almacenado (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "" +msgstr "Vaciando la base de datos V5 a %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Apagando Virtuoso versión 5..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "Fallo al vaciar todos los gráficos de la base de datos a %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando los archivos de base de datos Virtuoso V5..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando Virtuoso versión 6..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "Importando vaciado desde %1 a la base de datos V6." msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "Fallo al importar vaciado de la base de datos." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "Eliminando datos de respaldo." msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>" -msgstr "" +msgstr "Manteniendo vaciado de V5 en <filename>%1</filename>" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "Eliminando datos temporales." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "Falló la conversión. Restableciendo el respaldo..." msgid "Failed to restore backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Fallo al restablecer el respaldo (%1)." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Modo automático sin la interacción del usuario" msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "No cree un respaldo de datos antes de convertir." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Mantener el vaciado de la base de datos antigua." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Poco espacio en disco" msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "Abrir administrador de archivos" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "No haga nada" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar advertencia" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" +"Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, " +"%1 " +"MiB libres)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Información Empotrable" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" msgid "Network is <strong>shutting down</strong>" -msgstr "" +msgstr "La Red se está <strong>apagando</strong>" msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network" -msgstr "" +msgstr "<strong>Estableciendo</strong> conexión con la red" msgid "You are <strong>online</strong>" -msgstr "" +msgstr "Usted está <strong>en línea</strong>" msgid "You are <strong>offline</strong>" -msgstr "" +msgstr "Usted está <strong>desconectado</strong>" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la red desconocido" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "Buscando información de la CPU..." msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Mi computador" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "" +"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraibles, Información de sistema y " +"mas.." msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Buscando información de disco..." msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Disco" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "Información de SO" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "SO:" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "Usuario actual:" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "Sistema:" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Información de pantalla" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Vendedor:" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Controlador:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Buscando información de batería y de corriente..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "Información de batería" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Batería presente:" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Esado:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de carga:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Recargable:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "Conectado a la corriente:" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "Obteniendo información del SO..." msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Directorios comunes" msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Mis documentos" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Mi directorio Home" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Directorio Raíz" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "Directorios de red" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Buscando estado de la red..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la red" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "Información de CPU" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "Procesador (CPU):" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidad:" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Núcleos:" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Temperatura:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Buscando información de memoria..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "Información de memoria" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "Memoria total (RAM):" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "Memoria libre:" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria utilizada" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr "Memoria swap total:" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "Memoria swap libre:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 Cachés)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de archivos" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "Espacio total" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "Espacio disponible" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "" +"Presione el botón derecho del mouse para mas opciones (tales como Montar o " +"Expulsar.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Soporte 3D)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Sin soporte 3D)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" msgctxt "Unknown operating system version" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sí" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Sin carga" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Cargando" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Descargando" msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Descargas" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videos" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Imágenes" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" -msgstr "" +msgstr "Navegar por fecha" + + |