summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2010-05-01 14:24:49 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2010-05-01 14:24:49 +0000
commitb8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484 (patch)
tree36fb44b8dc82956fc3c12de7d7e1100febbcf1eb /po/zh_CN.po
parent0b9654513bfc1aecb9dbb0446124d19e6c4dd95a (diff)
downloadkde-b8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484.tar
kde-b8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484.tar.gz
kde-b8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484.tar.bz2
kde-b8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484.tar.xz
kde-b8de17e4347b2701f84a741a65930664e2f9c484.zip
kde translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po265
1 files changed, 112 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a80b3cf..c358214 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr ""
"员有:<br /><br /><strong>Mandriva KDE 开发者组长:</strong><br /><a href="
"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
"a><br /><br /><strong>Mandriva KDE 志愿开发者:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
+"\"mailto:neoclust@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Mandriva OEM KDE 开发者:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
@@ -78,392 +77,352 @@ msgstr ""
"\">http://www.mandriva.com/</a>。<br /><br /><br />感谢您的支持。</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "检测到的 Virtuoso 版本:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "没有找到 Virtuoso Nepomuk 数据库。无需转换。"
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "安装的 Virtuoso 版本是 5。无需转换。"
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "即将将 Nepomuk 数据库转换为 Virtuoso 6 格式。"
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "找不到有效的 Virtuoso 安装。"
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk 数据已经转换到版本 6 了。"
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
+msgstr "无法分析正确的 Virtuoso 版本号。无法转换。"
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "开始转换"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "正在将 Virtuoso 数据库转换为版本 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk Virtuoso 数据库转换失败:%1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk Virtuoso 数据库已经成功转换为版本 6。"
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "正在 <filename>%1</filename> 中创建备份..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "创建备份(%1)失败。"
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "正在启动 Virtuoso 版本 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "创建存储过程(%1)失败"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "正在将 V5 数据库转存到 %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "正在关闭 Virtuoso 版本 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "将数据库中的全部图形转存到 %1 失败"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "正在删除 Virtuoso V5 数据库文件..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "正在启动 Virtuoso 版本 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "正在从 %1 中转存到 V6 数据库。"
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "导入数据库转存失败。"
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "正在删除备份数据。"
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "在 <filename>%1</filename> 中保留 V5 转存"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "正在删除临时数据。"
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "转换失败。正在恢复备份..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "恢复备份(%1)失败。"
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "无需用户交互的自动模式"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "转换前不创建数据备份。"
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "保留旧数据库的转存。"
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "低磁盘空间"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "打开文件管理器"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "不执行操作"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "禁用警告"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"您的主分区磁盘空间不足(目前只剩 %2%, %1 "
+"MiB 空闲)。"
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入的系统信息"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "网络已<strong>关闭</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>正在连接</strong>到网络"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "现在是<strong>在线</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "现在是<strong>离线</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "未知的网络状态"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "正在查阅 CPU 信息..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "我的电脑"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
+msgstr "文件夹、硬盘、可移动设备、系统信息等等..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "正在查找磁盘信息..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘信息"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统信息"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "当前用户:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "系统:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "显示信息"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "供应商:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "型号:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "驱动程序:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "正在查找电池和交流电源信息..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "电池信息"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "电池状态:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "状态:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "充电百分比:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "可充电:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "插入电源:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "正在获取操作系统信息..."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "公共文件夹"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "最近使用的文档"
+msgstr "我的文档"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "我的主文件夹"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "根文件夹"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "网络文件夹"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "正在查询网络状态..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "网络状态"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 信息"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "处理器(CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "核心数:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "温度:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "正在查询内存信息..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "内存信息"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "总计内存(RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "空闲内存:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "已用内存"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "总计交换:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "空闲交换:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 缓存)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "设备"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "总计控件"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "可用空间"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgstr "请点击鼠标右键以获得更多选项(比如挂载或弹出。)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (3D 支持)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (无 3D 支持)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "无更改"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "正充电"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "正放电"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "音乐"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "下载"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "查看"
+msgstr "视频"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "图片"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "按日期浏览"
msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "运行命令..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "最近使用的应用程序"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "最近实用的应用程序:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "最近的应用程序:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "重新启动计算机"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "应用程序"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "应用程序启动器菜单"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "在 KDE 启动的同时启动 KRandR"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "在 KDE 启动的启动 KMix"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "显示菜单标题:"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "离开..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "添加面板"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "重新启动"
+msgstr "配置回收站(&C)"