summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2010-05-26 19:04:21 +0000
committerAtilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org>2010-05-26 19:04:21 +0000
commit6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54 (patch)
tree6dcb258dd299e3ac3a73634d4b9329e3ac1fbd27 /po/tr.po
parentbe7bdaaa22d812873e6064b4e260eacad3a99c63 (diff)
downloadkde-6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54.tar
kde-6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54.tar.gz
kde-6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54.tar.bz2
kde-6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54.tar.xz
kde-6d58395f79fa1067f96e651b27e8533ac4c53f54.zip
updated tr translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po187
1 files changed, 39 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0856dc7..34f4a49 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,65 +35,24 @@ msgstr "Tarih ve saati yönetin"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Bütün sesi PulseAudio Ses sunucusu üzerinden aktar.\n"
"\n"
-"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı "
-"akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın."
+"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE "
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
-"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
-"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
-"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /"
-"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
-"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
-"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
-"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
-"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
-"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
-"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the "
-"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be "
-"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
-"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed "
-"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva."
-"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in "
-"advance for your support.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu "
-"yayımla size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /"
-"><strong>Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
-"><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)<br /><br /><a href="
-"\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</"
-"a><br /><br /><strong>Önceki Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a "
-"href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)"
-"</a><br /><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a "
-"href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br /"
-">Bütün Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. "
-"Onlar olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de "
-"yepyeni Qt ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim "
-"duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Daha "
-"fazla bilgi için: <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva."
-"com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html>"
+msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr "<html>Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu yayımla size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /><strong>Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Sabık Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Bütün Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. Onlar olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de yepyeni Qt ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Ayrıntılı bilgi için:<a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Algılanan Virtuso sürümü:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
-"Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok."
+msgstr "Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "Kurulu Virtuoso sürümü: 5. Dönüştürme işlemine gerek yok."
@@ -107,8 +66,7 @@ msgstr "Geçerli bir Virtuoso kurulumu bulunamadı."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Nepomuk veritabanı zaten 6. sürüme dönüştürülmüş."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr "Doğru Virtuoso sürüm numarası belirlenemedi. Dönüştürme yapılamaz."
msgid "Start Conversion"
@@ -142,8 +100,7 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr "Virtuoso 5. sürümü kapatılıyor...."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
-"Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu"
+msgstr "Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr "Virtuoso S.5 veritabanı dosyları siliniyor..."
@@ -193,12 +150,8 @@ msgstr "Hiç birşey yapma"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Uyarıyı devre dışı bırak"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
-msgstr ""
-"Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 "
-"MiB boş)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 MiB boş)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -238,9 +191,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Bilgisayarım"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve "
-"fazlası..."
+msgstr "Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve fazlası..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Disk kullanım bilgisine bakılıyor..."
@@ -376,9 +327,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna "
-"tıklayın"
+msgstr "Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna tıklayın"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -465,12 +414,8 @@ msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Aracı istek yapılamıyor."
# Strings from Dolphin
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
-msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bir simgenin metnine ilk satırda solma "
-"efekti uygulanır."
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bir simgenin metnine ilk satırda solma efekti uygulanır."
msgid "First line fading: "
msgstr "Solan İlk Satır:"
@@ -484,129 +429,75 @@ msgstr "Simge çerçeve genişliğini arttırmak için bu simgeyi kullanın."
msgid "First line eliding"
msgstr "Atlanan ilk satır"
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr ""
-"X sunucusu (grafiksel arayüz) başlatılamadı. Doğru yapılandırılmamış "
-"olabilir. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "X sunucusu (grafiksel arayüz) başlatılamadı. Doğru yapılandırılmamış olabilir. Şimdi yapılandırmak ister misiniz?"
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"X sunucusu devre dışı bırakıldı. Doğru yapılandırıldığında KDM' yi yeniden "
-"başlatın."
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "X sunucusu devre dışı bırakıldı. Doğru yapılandırıldığında KDM' yi yeniden başlatın."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Ara..."
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Şu bağlamda çalış:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki kullanılan"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Bütün etiketleri göster..."
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 açıklaması"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağı ortaya çıkar"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "seçimlik simge ve açıklama ile"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni %1 Oluştur"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Var olanı kullan"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni oluştur"
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Var olan kaynaklardan verdiğiniz girdi ile eşleşenler bulundu. Var olan bir kaynağı kullanmak mı yoksa yeni bir tane oluşturmak mı istersiniz?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni kaynak oluştur."
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılı Açıklama (İsteğe bağlı):"
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni %1..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Komut Çalıştır..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "En Yeni Uygulamalar:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Uygulama Başlatma Menüsü"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "KDE başladığında KRandR'i başlat"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "KDE başladığında KMix' i başlat"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Menü başlıklarını göster:"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Çık..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Panel ekle"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Yeniden Başlat"
+msgstr "Ginko' da aç"