summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-04-08 08:32:00 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-04-08 08:32:00 +0000
commit4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418 (patch)
tree77fe0d58e7305abce3fef5d246d8ef77646d5551 /po/tr.po
parent7c130bb85d783e70bb77f5b99040507fe94a16ca (diff)
downloadkde-4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418.tar
kde-4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418.tar.gz
kde-4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418.tar.bz2
kde-4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418.tar.xz
kde-4938e34e5e573d58a6fc3e1c3213c4e4c5ba6418.zip
Add a new string for an update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po85
1 files changed, 73 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a9eb123..c4da37a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -35,23 +35,60 @@ msgstr "Tarih ve saati yönetin"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Bütün sesi PulseAudio Ses sunucusu üzerinden aktar.\n"
"\n"
-"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın."
+"PulseAudio seçeneklerini yapılandırmak için draksound, hangi ses aygıtı "
+"akışının kullanılacağını ayarlamak için pavucontrol kullanın."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE "
-msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr "Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu yayımla size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /><strong>Baş Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Baş Mandriva Katılımcıları KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Bütün Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. Onlar olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de yepyeni Qt ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Daha fazla bilgi için: <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html><br />"
+msgid ""
+"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
+"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
+"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
+"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
+"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
+"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
+"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
+"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
+"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
+"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
+"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
+"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
+">Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr ""
+"Mandriva KDE ekibi Mandriva kullandığınız için teşekkür eder ve bu yayımla "
+"size güzel bir deneyim diler. Mandriva KDE ekibi üyeleri:<br /><br /"
+"><strong>Baş Mandriva KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
+"><strong>Baş Mandriva Katılımcıları KDE geliştiricisi:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
+"><br /><strong>Mandriva OEM KDE geliştiricileri:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href="
+"\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
+"><br /><strong>PulseAudio ve Phonon tümleştirmesi:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Bütün "
+"Mandriva ekibine ve Mandriva katılımcı topluluğuna teşekkür ederiz. Onlar "
+"olmasaydı bu çalışma gerçekleştirilemezdi. Ayrıca KDE ekibine de yepyeni Qt "
+"ile KDE dağıtımını gerçekleştirmemizdeki destekleri ve gereksinim "
+"duyduğumuzda yanımızda olmalarından dolayı teşekkür ederiz..<br /><br />Daha "
+"fazla bilgi için: <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva."
+"com/</a>.<br /><br /><br />Desteğiniz için teşekkürler.</html><br />"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Algılanan Virtuso sürümü:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr "Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok."
+msgstr ""
+"Hiç Nepomuk Virtuoso veritabanı bulunamadı. Dönüştürülecek bir şey yok."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "Kurulu Virtuoso sürümü: 5. Dönüştürme işlemine gerek yok."
@@ -65,7 +102,8 @@ msgstr "Geçerli bir Virtuoso kurulumu bulunamadı."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Nepomuk veritabanı zaten 6. sürüme dönüştürülmüş."
-msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr "Doğru Virtuoso sürüm numarası belirlenemedi. Dönüştürme yapılamaz."
msgid "Start Conversion"
@@ -99,7 +137,8 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr "Virtuoso 5. sürümü kapatılıyor...."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr "Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu"
+msgstr ""
+"Veritabanındaki tüm grafiklerin %1 içine aktarılma işlemi başarısız oldu"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr "Virtuoso S.5 veritabanı dosyları siliniyor..."
@@ -149,8 +188,12 @@ msgstr "Hiç birşey yapma"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Uyarıyı devre dışı bırak"
-msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
-msgstr "Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 MiB boş)."
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Ev dizininizin bulunduğu disk bölümü neredeyse dolu ((şu anda %2% dolu, %1 "
+"MiB boş)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -190,7 +233,9 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Bilgisayarım"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve fazlası..."
+msgstr ""
+"Dizinler, Sabit Diskler, Çıkartılabilir Aygıtlar, sistem Bilgisi ve "
+"fazlası..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Disk kullanım bilgisine bakılıyor..."
@@ -326,7 +371,9 @@ msgid "Available space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr "Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna tıklayın"
+msgstr ""
+"Daha fazla seçenek için (mesela Bağlama veya Ayırma) farenin sol tuşuna "
+"tıklayın"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -390,30 +437,44 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr "Tarihe göre gözat"
+msgid "&Configure Trash Bin"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Komut Çalıştır..."
+
#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar"
+
#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar:"
+
#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "En Yeni Uygulamalar:"
+
#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Uygulamalar"
+
#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "Uygulama Başlatma Menüsü"
+
#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "KDE başladığında KRandR'i başlat"
+
#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "KDE başladığında KMix' i başlat"
+
#~ msgid "Show menu titles:"
#~ msgstr "Menü başlıklarını göster:"
+
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Çık..."
+
#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "Panel ekle"
+
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"
-