summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2010-03-10 17:53:19 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2010-03-10 17:53:19 +0000
commit63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd (patch)
tree3fbcdb8bb4ef423c14419253be886352414f843a /po/nb.po
parent1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c (diff)
downloadkde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar
kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.gz
kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.bz2
kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.xz
kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.zip
Updated translation for Norwegian Bokmål.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po112
1 files changed, 61 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 49fe00b..29af051 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# Translation of nb to Norwegian Bokmål
#
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Olav Dahlum"
+msgstr ""
+"Olav Dahlum "
+"Bjørn Steensrud "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "odahlum@gmail.com"
+msgstr ""
+"odahlum@gmail.com "
+"bjornst@skogkatt.homelinux.org "
msgid "Manage date and time"
msgstr "Håndter tid og dato"
@@ -38,14 +43,14 @@ msgid ""
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
-"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtjeneren.<br> <br> Benytt draksound for å "
-"sette opp PulseAudio. Og pavucontrol for å justere hvilke direkteoverførte "
-"kilder lydenhetene skal benytte."
+"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtjeneren.\n"
+"\n"
+"Benytt draksound for å sette opp PulseAudio, og pavucontrol for å "
+"justere hvilke direkteoverførte kilder lydenhetene skal benytte."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
@@ -65,14 +70,16 @@ msgid ""
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
-"Mandriva KDE-gruppen takker deg for bruken av Mandriva og ønsker deg en "
+"<html>Mandriva KDE-gruppen takker deg for bruken av Mandriva og ønsker deg "
+"en "
"fortreffelig opplevelse med vårt produkt. Mandriva KDE-gruppen er: <br /> "
"<br / ><strong>Ledende Mandriva KDE-utvikler:</strong><br /><a>href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\"\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /"
+"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /"
"><br /><strong>Ledende Mandriva KDE-bidragsutvikler: </strong><br /><a href="
-"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
-"><strong>Mandriva OEM KDE-utviklere</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"bokio@mandriva.com\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
+"\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br "
+"/> "
+"<strong>Mandriva OEM KDE-utviklere</strong><br /><a href=\"mailto:"
+"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio og Phonon-integrasjon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Vi takker hele "
@@ -81,29 +88,30 @@ msgstr ""
"laget som hjalp oss med å nå vårt mål om å levere KDE med den rykende ferske "
"Qt og for at de var der når vi trengte dem.<br /><br />For mer informasjon, "
"besøk <a href=\"http://www.mandriva.com/\">www.mandriva.com</a> <br /><br /"
-"><br />Vi takker på forhånd for all deres støtte.</html><br />"
+"><br />Vi takker på forhånd for all deres støtte.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Fant Virtuoso-versjon:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen Virtuoso Nepomuk-database. Ingen ting å konvertere."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Installert Virtuoso-versjon er 5. Trenger ikke konvertering."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "Klar til å konvertere Nepomuk-databasen til Virtuoso 6-format."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne en gyldig Virtuoso installasjon."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk-databasen er allerede konvertert til versjon 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
+"Klarte ikke å finne riktig Virtuoso versjonsnummer. Kan ikke konvertere."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Start konvertering"
@@ -112,10 +120,10 @@ msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
msgstr "Konverterer Virtuoso-database til versjon 6 …"
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering av Nepomuk Virtuoso-databasen mislyktes: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk Virtuoso-databasen er konvertert til versjon 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Lager sikkerhetskopi i <filename>%1</filename> …"
@@ -127,7 +135,7 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Starter Virtuoso versjon 5 …"
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å opprette lagret prosedyre (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr "Dumper V5 database til %1 …"
@@ -136,7 +144,7 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr "Stenger ned Virtuoso versjon 5 …"
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å dumpe alle grafer i databasen til %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr "Sletter Virtuoso V5 databasefiler …"
@@ -145,22 +153,22 @@ msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr "Starter Virtuoso versjon 6 …"
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer dump fra %1 inn i V6-database."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke importere databasedump."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner sikkerhetskopierte data."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Beholder V5-dump i <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr "Fjerner midlertidlig data."
+msgstr "Fjerner midlertidlige data."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering mislyktes. Gjenoppretter fra sikkerhetskopi …"
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Kunne ikke gjenopprette sikkerhetskopi (%1)."
@@ -169,13 +177,13 @@ msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr "Automatisk modus uten brukerinnblanding"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke ta sikkerhetskopi av dataene før konvertering."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "Behold dumpen av den gamle databasen."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Lite diskplass"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Åpne filbehandler"
@@ -190,13 +198,14 @@ msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"Det er lite diskplass igjen i din hjemmepartisjon (nå %2%, %1 MiB ledig)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Innebyggbar systeminformasjon"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
@@ -223,16 +232,16 @@ msgid "Unknown network status"
msgstr "Ukjent nettverkstatus"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter prosessorinformasjon …"
msgid "My Computer"
msgstr "Min datamaskin"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
+msgstr "Mapper, harddisker, flyttbare enheter, systeminformasjon og mer …"
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter diskinformasjon …"
msgid "Disk Information"
msgstr "Diskinformasjon"
@@ -244,7 +253,7 @@ msgid "OS:"
msgstr "OS:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende bruker:"
msgid "System:"
msgstr "System:"
@@ -253,7 +262,7 @@ msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Skjerminfo"
msgid "Vendor:"
msgstr "Produsent:"
@@ -265,32 +274,32 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter batteri- og strøminformasjon …"
msgid "Battery Information"
msgstr "Batteriinformasjon"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Batteri til stede:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosent lading:"
msgid "Rechargeable:"
msgstr "Oppladbart:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "Strømadapter koblet til:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Henter OS-informasjon …"
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Felles mapper"
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokumenter"
@@ -299,13 +308,13 @@ msgid "My Home Folder"
msgstr "Min hjemmemappe"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Rotmappe"
msgid "Network Folders"
msgstr "Nettverksmapper"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Leter etter nettverksstatus …"
msgid "Network Status"
msgstr "Nettverkstatus"
@@ -329,7 +338,7 @@ msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter minneinformasjon …"
msgid "Memory Information"
msgstr "Minneinformasjon"
@@ -350,7 +359,7 @@ msgid "Free swap:"
msgstr "Fri veksel:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 mellomlagre)"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -365,7 +374,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Tilgjengelig plass"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk høyre museknapp for flere valg (slik som Monter eller Løs ut)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lading"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
@@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "Musikk"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastinger"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
@@ -429,3 +438,4 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr "Bla etter dato"
+