summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2010-02-16 22:03:59 +0000
committerChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2010-02-16 22:03:59 +0000
commit83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce (patch)
treefbfef35b895c96f56113f4b05848f1b56932eada /po/fr.po
parent12d1bdd34e3cecf9663275ea601383f14a672290 (diff)
downloadkde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar
kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.gz
kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.bz2
kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.xz
kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po98
1 files changed, 48 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 34c2726..deadfb1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mandriva-de-translation\n"
+"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:22+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -53,7 +56,6 @@ msgstr ""
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr ""
"KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini "
"de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Développeur en chef des "
"contributeurs Mandriva KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:"
-"neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
+"nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
"><strong>Développeurs Mandriva OEM KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
@@ -94,32 +96,34 @@ msgstr ""
"><br />Merci d'avance pour votre soutien.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version Virtuoso détectée : "
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de base de données Virtuoso Nepomuk trouvée. Rien à convertir."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "La version installée de Virtuoso est la 5. Conversion inutile."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "Prêt à convertir la base de donnée Nepomuk au forma Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver une installation valide de Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "La base de données Nepomuk est déjà au format version 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
+"Impossible de déterminer la version correcte de Virtuoso. Conversion "
+"impossible."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Début de conversion"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Conversion de la base de données Virtuoso en version 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr ""
@@ -161,13 +165,13 @@ msgid "Failed to import database dump."
msgstr ""
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Suppression des données sauvegardées."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr ""
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Suppression des données temporaires."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""
@@ -185,21 +189,23 @@ msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Faible espace disque"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne rien faire"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'avertissement"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"Il vous reste peu d'espace disque dans votre partition utilisateur "
+"(actuellement %2%, %1 Mio libre)."
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
@@ -207,17 +213,14 @@ msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
msgstr "Informations système incorporables"
-#, fuzzy
msgid "%1 GiB"
-msgstr "%1 GiB"
+msgstr "%1 Gio"
-#, fuzzy
msgid "%1 MiB"
-msgstr "%1 MiB"
+msgstr "%1 Mio"
-#, fuzzy
msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
+msgstr "%1 Kio"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr "Le réseau est en cours d'<strong>arrêt</strong>"
@@ -278,30 +281,27 @@ msgstr "Modèle : "
msgid "Driver:"
msgstr "Pilotes : "
-#, fuzzy
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Recherche d'informations sur la mémoire..."
+msgstr "Recherche d'informations sur la batterie et l'alimentation secteur..."
-#, fuzzy
msgid "Battery Information"
-msgstr "Informations sur la mémoire"
+msgstr "Informations sur la batterie"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Batterie présente : "
-#, fuzzy
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr "Système : "
+msgstr "État : "
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage de charge : "
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechargeable : "
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "Secteur branché : "
msgid "Getting OS information...."
msgstr "Récupération d'informations sur l'OS..."
@@ -381,11 +381,10 @@ msgstr "Espace total"
msgid "Available space"
msgstr "Espace disponible"
-#, fuzzy
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
-"Appuyez sur le bouton droit de la souris pour avoir plus d'options comme "
-"« Monter » ou « Éjecter »"
+"Appuyez sur le bouton droit de la souris pour plus d'options (comme "
+"« Monter » ou « Éjecter »)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -404,47 +403,46 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de charge"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "En charge"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "En décharge"
-#, fuzzy
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musique"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargements"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéos"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"