diff options
author | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2010-05-24 10:51:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2010-05-24 10:51:23 +0000 |
commit | 77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090 (patch) | |
tree | 6ace3b14931388d4941000625d9d17b766bb26c3 /po/et.po | |
parent | e0de8cbfd93f5c00609b44aa351bae8fae8fb8bd (diff) | |
download | kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.gz kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.bz2 kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.xz kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.zip |
Updated Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 84 |
1 files changed, 21 insertions, 63 deletions
@@ -45,7 +45,6 @@ msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130 -#, fuzzy msgid "" "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and " "wish you a delightfull experience with our release.The members of the " @@ -69,20 +68,21 @@ msgid "" msgstr "" "<html>Mandriva KDE meeskond tänab teid Mandriva valimise eest ning soovib " "kõike paremat meie väljalaske kasutamisel. Mandriva KDE meeskonda kuuluvad:" -"<br /><br /><strong>Juhtiv Mandriva KDE arendaja:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</" -"a><br /><br /><strong>Juhtiv Mandriva kaasautorist KDE arendaja:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil " +"<br /><br /><strong>Mandriva KDE arendaja:</strong><br /><a " +"href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil " "(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE arendajad:</strong><br /" "><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " "href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" -"><br /><strong>PulseAudio ja Phononi lõimimine:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Me " -"täname kogu Mandriva meeskonda ja Mandriva erksat kaasautorite kogukonda, " -"kelleta meie töö poleks olnud üldse võimalik, eriti aga täname KDE " -"meeskonda, kes toetas meie eesmärki pakkuda KDE-d koos tuliuue Qt-ga ning " -"oli alati kohal, kui me neid vajasime.<br /><br />Täpsemat teavet leiab " -"aadressilt <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>." +"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de " +"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Endine Mandriva KDE arendaja:</" +"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " +"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio ja Phononi " +"lõimimine:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin " +"Guthrie (coling)</a><br /><br />Me täname kogu Mandriva meeskonda ja Mandriva " +"erksat kaasautorite kogukonda, kelleta meie töö poleks olnud üldse võimalik, " +"eriti aga täname KDE meeskonda, kes toetas meie eesmärki pakkuda KDE-d koos " +"tuliuue Qt-ga ning oli alati kohal, kui me neid vajasime.<br /><br />Täpsemat " +"teavet leiab aadressilt <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>." "<br /><br /><br />Täname teid kogu südamest toetuse eest.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" @@ -465,72 +465,30 @@ msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" +"Sisselülitamisel kasutatakse ikooniteksti esimese rea puhul hääbumisefekti." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Esimese rea hääbumine: " msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Raami laius:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Selle ikooniga saab suurendada ikooniraami laiust." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "Esimese rea hääbumine" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" +"X'i serveri (teie graafilise kasutajaliidese) käivitamine nurjus. Tõenäoliselt " +"pole see korrektselt seadistatud. Kas soovite seda seadistada?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" +"X'i server on praegu välja lülitatud. Käivitage KDM uuesti, kui olete selle " +"korrektselt seadistanud." -#~ msgid "Run Command..." -#~ msgstr "Käivita käsk..." - -#~ msgid "Recently Used Applications" -#~ msgstr "Viimati kasutatud rakendused" - -#~ msgid "Recently Used Applications:" -#~ msgstr "Viimati kasutatud rakendused:" - -#~ msgid "Recent Applications:" -#~ msgstr "Viimased rakendused:" - -#~ msgid "Restart computer" -#~ msgstr "Käivita arvuti uuesti" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Rakendused" - -#~ msgid "Application Launcher Menu" -#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" - -#~ msgid "Start KRandR when KDE starts" -#~ msgstr "KRandRi käivitamine koos KDE-ga" - -#~ msgid "Start KMix when KDE starts" -#~ msgstr "KMixi käivitamine koos KDE-ga" - -#~ msgid "Show menu titles:" -#~ msgstr "Menüü vahepealkirjade näitamine:" - -#~ msgid "Leave..." -#~ msgstr "Väljumine..." - -#~ msgid "Add Panel" -#~ msgstr "Lisa paneel" - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Käivita uuesti" - -#~ msgid "" -#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to " -#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " -#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" -#~ msgstr "" -#~ "<h1>Mandriva KDE profiili valija</h1>Võimaldab valida KDE-d kohandavad " -#~ "profiilid ilma KDE enda seadistusi puutumata.Profiilide sisu määrab " -#~ "kindlaks nende kataloogis olev fail \"mdvprofile\"." |