summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2010-05-24 10:51:23 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2010-05-24 10:51:23 +0000
commit77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090 (patch)
tree6ace3b14931388d4941000625d9d17b766bb26c3 /po/et.po
parente0de8cbfd93f5c00609b44aa351bae8fae8fb8bd (diff)
downloadkde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar
kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.gz
kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.bz2
kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.tar.xz
kde-77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090.zip
Updated Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po84
1 files changed, 21 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f9e77ba..986d032 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -45,7 +45,6 @@ msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
@@ -69,20 +68,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<html>Mandriva KDE meeskond tänab teid Mandriva valimise eest ning soovib "
"kõike paremat meie väljalaske kasutamisel. Mandriva KDE meeskonda kuuluvad:"
-"<br /><br /><strong>Juhtiv Mandriva KDE arendaja:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</"
-"a><br /><br /><strong>Juhtiv Mandriva kaasautorist KDE arendaja:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil "
+"<br /><br /><strong>Mandriva KDE arendaja:</strong><br /><a "
+"href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE arendajad:</strong><br /"
"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
-"><br /><strong>PulseAudio ja Phononi lõimimine:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Me "
-"täname kogu Mandriva meeskonda ja Mandriva erksat kaasautorite kogukonda, "
-"kelleta meie töö poleks olnud üldse võimalik, eriti aga täname KDE "
-"meeskonda, kes toetas meie eesmärki pakkuda KDE-d koos tuliuue Qt-ga ning "
-"oli alati kohal, kui me neid vajasime.<br /><br />Täpsemat teavet leiab "
-"aadressilt <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>."
+"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
+"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Endine Mandriva KDE arendaja:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
+"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio ja Phononi "
+"lõimimine:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
+"Guthrie (coling)</a><br /><br />Me täname kogu Mandriva meeskonda ja Mandriva "
+"erksat kaasautorite kogukonda, kelleta meie töö poleks olnud üldse võimalik, "
+"eriti aga täname KDE meeskonda, kes toetas meie eesmärki pakkuda KDE-d koos "
+"tuliuue Qt-ga ning oli alati kohal, kui me neid vajasime.<br /><br />Täpsemat "
+"teavet leiab aadressilt <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>."
"<br /><br /><br />Täname teid kogu südamest toetuse eest.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
@@ -465,72 +465,30 @@ msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""
+"Sisselülitamisel kasutatakse ikooniteksti esimese rea puhul hääbumisefekti."
msgid "First line fading: "
-msgstr ""
+msgstr "Esimese rea hääbumine: "
msgid "Frame width:"
-msgstr ""
+msgstr "Raami laius:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
+msgstr "Selle ikooniga saab suurendada ikooniraami laiust."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Esimese rea hääbumine"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
+"X'i serveri (teie graafilise kasutajaliidese) käivitamine nurjus. Tõenäoliselt "
+"pole see korrektselt seadistatud. Kas soovite seda seadistada?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
+"X'i server on praegu välja lülitatud. Käivitage KDM uuesti, kui olete selle "
+"korrektselt seadistanud."
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Käivita käsk..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Viimati kasutatud rakendused"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Viimati kasutatud rakendused:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "Viimased rakendused:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Käivita arvuti uuesti"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Rakendused"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "KRandRi käivitamine koos KDE-ga"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "KMixi käivitamine koos KDE-ga"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Menüü vahepealkirjade näitamine:"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Väljumine..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Lisa paneel"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Käivita uuesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h1>Mandriva KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
-#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
-#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h1>Mandriva KDE profiili valija</h1>Võimaldab valida KDE-d kohandavad "
-#~ "profiilid ilma KDE enda seadistusi puutumata.Profiilide sisu määrab "
-#~ "kindlaks nende kataloogis olev fail \"mdvprofile\"."