summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2010-04-27 15:42:56 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2010-04-27 15:42:56 +0000
commit6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0 (patch)
treed062fac820e425f1031747f635be5c53affce6a3 /po/de.po
parentf4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655 (diff)
downloadkde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar
kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.gz
kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.bz2
kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.xz
kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.zip
updated German translation of mandriva-kde-translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po232
1 files changed, 124 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c50486a..fbe534a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of de.po to
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009, 2010.
# Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008, 2009.
# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
@@ -51,7 +51,6 @@ msgstr ""
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
@@ -89,351 +88,368 @@ msgstr ""
"da war, wenn wir es brauchten.<br /><br />Für weitere Informationen, "
"besuchen Sie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</"
"a>.<br /><br /><br />Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.</"
-"html><br />"
+"html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Gefundene Virtuoso-Version:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr ""
+"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""
+"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
+#, fuzzy
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keine gültige Virtuoso-Installation finden."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
+"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Kann "
+"nicht konvertieren."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Starte die Konvertierung"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiere die Virtuoso-Datenbank auf Version 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr ""
+"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle ein Backup in <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Das Erstellen des Backups ist fehlgeschlagen (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Virtuoso in Version 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr ""
+"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist "
+"fehlgeschlagen (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Sichere V5-Datenbank als %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe Virtuoso in Version 5..."
+#, fuzzy
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Das Sichern aller Graphen in der Datenbank in %1 ist fehlgeschlagen"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche die Virtuoso-V5-Datenbankdateien..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Virtuoso in Version 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "Importiere die Sicherung von %1 in die V6-Datenbank"
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Entferne die gesicherten Daten."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Behalte die V5-Sicherung in <filename>%s</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Entferne temporäre Daten"
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""
+"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Stelle die Sicherung wieder her..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Modus ohne Benutzer-Interaktion."
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle keine Sicherung vor dem Konvertieren der Daten."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "Behalte die Sicherung der alten Datenbank."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Geringer Plattenplatz"
+#, fuzzy
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne den Dateimanager"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Tue nichts"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte Warnungen ab"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 "
+"MiB frei)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Einbettbare Systeminformationen"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Das Netzwerk <strong>fährt herunter</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Stelle</strong> Netzwerkverbindung her"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind <strong>online</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind <strong>offline</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkstatus unbekannt"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach CPU-Informationen"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Computer"
+#, fuzzy
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
+"Ordner, Festplatten, Removable Devices, Systeminformationen und mehr... "
+"FIXME!!!!"
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Platteninformationen"
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Platteninformationen"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebssysteminformationen"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebssystem:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Momentaner Benutzer:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "System:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigeinformationen"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modell:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Treiber:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Akku- und Stromanschlussinformationen..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Akkuinformationen"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Akku vorhanden:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Ladung vorhanden:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederaufladbar:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "Netzstrom eingesteckt"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Betriebssysteminformationen..."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsame Ordner"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "Kürzlich benutzte Dokumente"
+msgstr "Meine Dokumente"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Benutzer-Ordner"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Ordner"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Ordner"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe den Netzwerkstatus..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkstatus"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Information"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Speicherinformationen..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherinformationen"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamter Speicher (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Speicher:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzter Speicher"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamter Auslagerungsspeicher:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Auslagerungsspeicher:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamter Platz"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbarer Platz"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
+"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder "
+"Auswerfen) zu erhalten"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (3D-Unterstützung)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Keine 3D-Unterstützung)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nein"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
+#, fuzzy
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht geladen"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Ladend"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Entladend"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musik"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Heruntergeladene Dateien"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "Ansehen"
+msgstr "Videos"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"