summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-09 19:41:14 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2011-05-09 19:41:14 +0000
commit4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973 (patch)
treebd1f188564b6851f29479ec69393e91adfd2731e /po/de.po
parentac9697fd0ea2e80d8e6a3d39b82fc7d1a9391ae1 (diff)
downloadkde-4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973.tar
kde-4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973.tar.gz
kde-4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973.tar.bz2
kde-4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973.tar.xz
kde-4f1f17810942f65b40d53f4b62cb022cd5931973.zip
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po222
1 files changed, 97 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 294edc9..cc637cb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,21 +1,19 @@
-# translation of de.po to
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009, 2010.
-# Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008, 2009.
-# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
+# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
-"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -31,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"rastafarii@mandrivauser.de, oliver@mandrivauser.de"
+"rastafarii@mandrivauser.de, oliver.bgr@googlemail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
@@ -65,9 +63,8 @@ msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""
"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
-#, fuzzy
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr "Konnte keine gültige Virtuoso-Installation finden."
+msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
@@ -75,14 +72,14 @@ msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
-"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Kann "
-"nicht konvertieren."
+"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. "
+"Konvertieren nicht möglich."
msgid "Start Conversion"
-msgstr "Starte die Konvertierung"
+msgstr "Die Konvertierung wird gestartet"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr "Konvertiere die Virtuoso-Datenbank auf Version 6..."
+msgstr "Die Virtuoso-Datenbank wird auf Version 6 konvertiert..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1"
@@ -92,13 +89,13 @@ msgstr ""
"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr "Erstelle ein Backup in <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Ein Backup wird in <filename>%1</filename> erstellt..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr "Das Erstellen des Backups ist fehlgeschlagen (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr "Starte Virtuoso in Version 5..."
+msgstr "Virtuoso Version 5 wird gestartet..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr ""
@@ -106,39 +103,38 @@ msgstr ""
"fehlgeschlagen (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr "Sichere V5-Datenbank als %1..."
+msgstr "V5-Datenbank wird als %1 gesichert..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Stoppe Virtuoso in Version 5..."
+msgstr "Virtuoso Version 5 wird gestoppt..."
-#, fuzzy
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr "Das Sichern aller Graphen in der Datenbank in %1 ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Speichern aller Graphen in der Datenbank nach %1 fehlgeschlagen"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr "Lösche die Virtuoso-V5-Datenbankdateien..."
+msgstr "Virtuoso-V5-Datenbankdateien löschen..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr "Starte Virtuoso in Version 6..."
+msgstr "Virtuoso Version 6 starten..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr "Importiere die Sicherung von %1 in die V6-Datenbank"
+msgstr "Sicherung von %1 in die V6-Datenbank importieren"
msgid "Failed to import database dump."
msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen."
msgid "Removing backup data."
-msgstr "Entferne die gesicherten Daten."
+msgstr "Gesicherten Daten entfernen."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr "Behalte die V5-Sicherung in <filename>%s</filename>"
+msgstr "V5-Sicherung in <filename>%s</filename> erhalten"
msgid "Removing temp data."
-msgstr "Entferne temporäre Daten"
+msgstr "Temporäre Daten entfernen"
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""
-"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Stelle die Sicherung wieder her..."
+"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen."
@@ -147,23 +143,22 @@ msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr "Automatischer Modus ohne Benutzer-Interaktion."
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr "Erstelle keine Sicherung vor dem Konvertieren der Daten."
+msgstr "Keine Sicherung vor dem Konvertieren der Daten erstellen."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr "Behalte die Sicherung der alten Datenbank."
+msgstr "Sicherung der alten Datenbank erhalten."
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Geringer Plattenplatz"
-#, fuzzy
msgid "Open File Manager"
-msgstr "Öffne den Dateimanager"
+msgstr "Dateimanager öffnen"
msgid "Do Nothing"
-msgstr "Tue nichts"
+msgstr "Nichts unternehmen"
msgid "Disable Warning"
-msgstr "Schalte Warnungen ab"
+msgstr "Warnungen werden abgeschaltet"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
@@ -172,7 +167,8 @@ msgstr ""
"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 "
"MiB frei)."
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
@@ -186,13 +182,13 @@ msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr "%1 KiB"
+msgstr "%1 kiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr "Das Netzwerk <strong>fährt herunter</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr "<strong>Stelle</strong> Netzwerkverbindung her"
+msgstr "Netzwerkverbindung <strong>herstellen</strong>"
msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr "Sie sind <strong>online</strong>"
@@ -204,19 +200,17 @@ msgid "Unknown network status"
msgstr "Netzwerkstatus unbekannt"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr "Suche nach CPU-Informationen"
+msgstr "Nach CPU-Informationen suchen"
msgid "My Computer"
msgstr "Mein Computer"
-#, fuzzy
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
-"Ordner, Festplatten, Removable Devices, Systeminformationen und mehr... "
-"FIXME!!!!"
+"Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr "Suche nach Platteninformationen"
+msgstr "Nach Festplatteninformationen suchen"
msgid "Disk Information"
msgstr "Platteninformationen"
@@ -249,7 +243,7 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Suche nach Akku- und Stromanschlussinformationen..."
+msgstr "Nach Akku- und Stromanschlussinformationen suchen..."
msgid "Battery Information"
msgstr "Akkuinformationen"
@@ -268,10 +262,10 @@ msgid "Rechargeable:"
msgstr "Wiederaufladbar:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr "Netzstrom eingesteckt"
+msgstr "Netzstecker eingesteckt"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr "Suche nach Betriebssysteminformationen..."
+msgstr "Nach Betriebssysteminformationen suchen..."
msgid "Common Folders"
msgstr "Gemeinsame Ordner"
@@ -289,7 +283,7 @@ msgid "Network Folders"
msgstr "Netzwerk-Ordner"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr "Überprüfe den Netzwerkstatus..."
+msgstr "Den Netzwerkstatus überprüfen..."
msgid "Network Status"
msgstr "Netzwerkstatus"
@@ -313,7 +307,7 @@ msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr "Suche nach Speicherinformationen..."
+msgstr "Nach Speicherinformationen suchen..."
msgid "Memory Information"
msgstr "Speicherinformationen"
@@ -337,7 +331,7 @@ msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
msgid "Device"
-msgstr "Geräte"
+msgstr "Gerät"
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
@@ -379,18 +373,17 @@ msgstr "nein"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#, fuzzy
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr "Nicht geladen"
+msgstr "Nicht aufgeladen"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr "Ladend"
+msgstr "Laden"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr "Entladend"
+msgstr "Entladen"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
@@ -414,191 +407,170 @@ msgstr "Bilder"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Datum sortiert anzeigen"
msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr ""
+msgstr "&Konfiguriere den Mülleimer"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
msgstr ""
+"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Akonadi nicht bereit.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
msgstr ""
+"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt herunter..."
msgid "Invalid resource instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Ressourcen-Instanz"
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr ""
+"Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden "
+"werden"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr ""
+msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden"
# Strings from Dolphin
msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on "
+"the first line."
msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen "
+"Fading-Effekt in der ersten Zeile."
msgid "First line fading: "
-msgstr ""
+msgstr "Fading-Effekt erste Zeile:"
msgid "Frame width:"
-msgstr ""
+msgstr "Rahmenbreite"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Sie dieses Icon um die Breite des Icon-Rahmens zu vergrößern."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Zeile ignorieren"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
+"Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden . \n"
+"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt "
+"konfigurieren?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
+"Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \n"
+"Starten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. "
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentieren"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Suchen..."
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeite im Rahmen von:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Vorher benutzt"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Auszeichnungen zeigen..."
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 kommentieren"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ressource kommentieren"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "mit optionalem Icon und Beschreibung"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 neu erstellen"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Bestehendes nutzen"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Neu erstellen"
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
+"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an "
+"existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
+"Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. "
+"Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue "
+"erstellen? "
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Ressource erstellen"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Detaillierte Beschreibung (optional):"
msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Neu %1..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
+msgstr "In Ginkgo öffnen"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr ""
+msgstr "Zuordnen zu"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
-msgstr ""
+msgstr "Auszeichnen mit "
msgid "Xml File:"
-msgstr ""
+msgstr "XML Datei"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk-Kommentare zeigen"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Führe den Befehl aus..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Kürzlich benutzte Anwendungen"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Kürzlich benutzte Anwendungen:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "Kürzlich installierte Anwendungen:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Den Computer neu starten"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Anwendungen"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Anwendungsstarter-Menü"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "KRandR beim KDE-Start starten"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "KMix beim KDE-Start starten"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Zeige Menü-Titel"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Verlassen..."
+msgstr "Zu „%1 (%2)“ zuordnen"
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Kontrollleiste hinzufügen"