summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-05-15 13:52:54 +0000
committerDiego Bello <dbello@mandriva.org>2010-05-15 13:52:54 +0000
commitfa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648 (patch)
tree9904d2b4712aad1b63f4e5be59acbe43db0bf327
parent6ffdd5d3ccf54e3eb1573ce40bf20172775c90d9 (diff)
downloadkde-fa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648.tar
kde-fa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648.tar.gz
kde-fa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648.tar.bz2
kde-fa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648.tar.xz
kde-fa031a3d72fb2f3199cfc0023929d50f950d1648.zip
Translation of new strings
-rw-r--r--po/es.po90
1 files changed, 20 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e1926ac..b8c6b6e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 09:52-0300\n"
"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,62 +33,23 @@ msgstr "Administrar fecha y hora"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
"\n"
-"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y "
-"pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
+"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-msgid ""
-"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
-"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
-"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
-"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
-"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
-"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
-"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
-">Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr ""
-"<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una "
-"agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE "
-"está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:"
-"</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
-"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la "
-"comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /"
-"><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a "
-"todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su trabajo nada "
-"sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por haber estado "
-"presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible cumplir con "
-"la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más información, "
-"visite <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>."
-"<br /><br /><br />Desde ya agradecemos su apoyo.</html>"
+msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr "<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su trabajo nada sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por haber estado presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible cumplir con la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más información, visite <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Desde ya agradecemos su apoyo.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Versión de Virtuoso detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que "
-"convertir."
+msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir."
@@ -102,10 +63,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
-"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Iniciar conversión"
@@ -117,9 +76,7 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
-"La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 "
-"exitosamente."
+msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..."
@@ -190,12 +147,8 @@ msgstr "No haga nada"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Deshabilitar advertencia"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
-msgstr ""
-"Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, "
-"%1 MiB libres)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -235,9 +188,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Mi computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y "
-"más..."
+msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Buscando información de disco..."
@@ -373,9 +324,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Espacio disponible"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o "
-"Expulsar.)"
+msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -444,19 +393,20 @@ msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está iniciando..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Akonadi no está operativo.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está cerrando..."
msgid "Invalid resource instance."
-msgstr ""
+msgstr "Instancia de recurso inválida."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de obtener la interfaz D-Bus para el recurso '%1'"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de crear instancia de agente."
+