diff options
author | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2010-04-26 18:20:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2010-04-26 18:20:05 +0000 |
commit | f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655 (patch) | |
tree | 14686547c4979c71f8904c14a576c39c6b638c99 | |
parent | 7fdb3f5092ca930a538d122d507aade80a9c965f (diff) | |
download | kde-f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655.tar kde-f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655.tar.gz kde-f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655.tar.bz2 kde-f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655.tar.xz kde-f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655.zip |
Update hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 284 |
1 files changed, 120 insertions, 164 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # mandriva-kde-translation # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2009. +# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation-2009.1\n" +"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation-2010.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 08:00+0100\n" -"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-26 20:19+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,407 +34,363 @@ msgstr "Dátum és idő kezelése" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Minden hang átadása a PulseAudio hangkiszolgálónak.\n" "\n" -"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak " -"beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." +"Használja a draksound beállítóeszközt a PulseAudio tulajdonságainak beállításához, és a pavucontrol programot az audio eszközök beállításához." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -#, fuzzy -msgid "" -"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " -"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" -"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /" -"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /" -"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" -"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" -"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to " -"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " -"without this work would not be possible at all and a very special thanks to " -"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " -"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=" -"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" -">Thank you very much in advance for your support.</html>" -msgstr "" -"<html>A Mandriva KDE csapat szeretné Önnek is megköszönni azt az érdeklődést " -"megköszönni, amit a kiadás iránt mutat.A Mandriva KDE csapat tagjai:<br /" -"><br /><strong>A Mandriva KDE vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</" -"a><br /><br /><strong>A Mandriva KDE közreműködők vezető fejlesztője:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE fejlesztők:</strong><br /" -"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " -"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" -"><br /><strong>PulseAudio és Phonon integráció:</strong><br /><a href=" -"\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kérem " -"engedje meg, hogy továbbítsam Önnek a Mandriva stábjának, a közösség minden " -"közreműködőjének és a KDE fejlesztőinek köszönetét. Az kiadás nem jöhetett " -"volna létre, ha Önre, mint felhasználóra nem számíthattunk volna. Kívánjuk, " -"hogy találja meg az új Qt kinézet szépségének és a KDE használhatóságának a " -"harmóniáját.<br /><br />További információkért kérem nézzen el a <a href=" -"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a> honlapra.<br /" -"><br /><br />Köszönöm figyelmét.</html><br />" +msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "<html>A Mandriva KDE csapat szeretné Önnek is megköszönni azt az érdeklődést megköszönni, amit a kiadás iránt mutat.A Mandriva KDE csapat tagjai:<br /><br /><strong>A Mandriva KDE vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>A Mandriva KDE közreműködők vezető fejlesztője:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE fejlesztők:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio és Phonon integráció:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Kérem engedje meg, hogy továbbítsam Önnek a Mandriva stábjának, a közösség minden közreműködőjének és a KDE fejlesztőinek köszönetét. Az kiadás nem jöhetett volna létre, ha Önre, mint felhasználóra nem számíthattunk volna. Kívánjuk, hogy találja meg az új Qt kinézet szépségének és a KDE használhatóságának a harmóniáját.<br /><br />További információkért kérem nézzen el a <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a> honlapra.<br /><br /><br />Köszönöm figyelmét.</html><br />" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Felismert Virtuoso verzió: " msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "Nincs Virtuoso Nepomuk adatbázis. Nem történt konvertálás." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "A telepített Virtuoso verzió 5-ös. Nem szükséges a konvertálás." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "Előkészítve a Nepomuk adatbázis Virtuoso V6 formátumra konvertáláshoz." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "Nem található feltelepített, érvényes Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "A Nepomuk adatbázis már konvertálva lett 6-os verzióra." -msgid "" -"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" +msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "Nem sikerült a Virtuoso verziószámát megállapítani. Nem lesz konvertálás." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Konvertálás indítása" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "A Virtuoso adatbázis konvertálása 6-os verzióra..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "A Nepomuk Virtuoso adatbázis konvertálása sikertelen volt: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "A Nepomuk Virtuoso adatbázis konvertálása V6 formátumra sikeres volt." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." -msgstr "" +msgstr "A mentés létrehozva <filename>%1</filename> néven..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mentést (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "A Virtuoso 5 indítása..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a tárolt eljárást (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "" +msgstr "A V5 adatbázis mentése %1 néven..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Az Virtuoso 5 leállítása..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült minden grafikont menteni az adatbázisokból a %1 fájlba" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "" +msgstr "A Virtuoso V5 adatbázisok törlése..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "" +msgstr "Az Virtuoso 6 indítása..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "A mentés importálása a V6 adatbázisába (%1)." msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült az adatbázis mentését importálni." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "A mentés eltávolítása." msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>" -msgstr "" +msgstr "A V5 mentés megtalálható <filename>%1</filename> néven" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "Ideiglenes adat eltávolítása." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "A konverzió nem sikerült. A visszaállítás folyamatban..." msgid "Failed to restore backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Sikertelen visszaállítás (%1)." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Automatikus mód felhasználói beavatkozás nélkül." msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "Ne hozzon létre mentést a konvertálás előtt." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Tartsa meg a régi adatbázisról készült mentést." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Kevés a lemezterület" msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "A fájlkezelő megnyitása" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ne tegyen semmit" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés letiltva" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " -"MiB free)." -msgstr "" +msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." +msgstr "Nagyon kevés a hely a saját könyvtár partícióján (jelenleg csak %2%, %1 MiB szabad)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Beépített rendszerinformáció" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" msgid "Network is <strong>shutting down</strong>" -msgstr "" +msgstr "A hálózati szolgáltatások <strong>lezárása</strong>" msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network" -msgstr "" +msgstr "Hálózati kapcsolat <strong>stabilizálása</strong>" msgid "You are <strong>online</strong>" -msgstr "" +msgstr "<strong>Online</strong> vagy" msgid "You are <strong>offline</strong>" -msgstr "" +msgstr "<strong>Offline</strong> vagy" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hálózati állapot" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "CPU információ megtekintése..." msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Saját gép" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak, merevlemezek, eltávolítható eszközök, rendszerinformációk..." msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Lemezhasználati információ megtekintése..." msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "Lemez információ" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "OS információ" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "OS:" -#, fuzzy msgid "Current user:" -msgstr "Középre" +msgstr "Aktuális felhasználó:" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "Rendszer:" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Információ megjelenítése" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Gyártó:" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Meghajtó:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Az akkumulátor ás a hálózati ellátás információi..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "Akkumulátor információ" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Akkumulátorok:" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Állapot:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Töltöttség:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Újratölthető:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "Hálózati áram:" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "OS információk lekérése…" msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Általános könyvtárak" -#, fuzzy msgid "My Documents" -msgstr "Nemrég használt dokumentumok" +msgstr "Dokumentumok" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Saját könyvtár" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Gyökérkönyvtár" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "Hálózati könyvtárak" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Hálózati állapot megtekintése..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "Hálózat állapota" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "Processzor információ" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "Processzor (CPU):" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Sebesség:" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Magok:" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Hőmérséklet:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Memóriahasználati információk megtekintése..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "Memória információ" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "Összes memória (RAM):" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "Szabad memória:" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "Használt memória" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr "Összes swap:" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "Szabad swap:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 gyorsítótár)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Eszköz" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Fájlrendszer" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "Összes terület" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "Elérhető terület" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" +msgstr "Nyomj jobb egérgombot további opciókért (például a csatolásért vagy a kilökésért)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (3D támogatás)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (nincs 3D támogatás)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" msgctxt "Unknown operating system version" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "igen" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nem" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Nincs töltés" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Töltés" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Kisülés" msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Zene" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Letöltések" -#, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "Nézet" +msgstr "Videók" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Képek" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" -msgstr "" +msgstr "Böngészés dátum szerint" msgid "&Configure Trash Bin" -msgstr "" +msgstr "&Szemetes beállítása" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Parancs futtatása..." |