summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego Bello <jacen@mageia.org>2011-05-09 00:38:50 +0000
committerDiego Bello <jacen@mageia.org>2011-05-09 00:38:50 +0000
commit8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334 (patch)
treed95928a4ebb45dad910100cb86b04f4311e4e4fb
parent3c3f17e20444c452b69ef8c1275ad623c35686ba (diff)
downloadkde-8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334.tar
kde-8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334.tar.gz
kde-8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334.tar.bz2
kde-8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334.tar.xz
kde-8ff5d6e506ba6249b7a5925a7fcbd8216dd68334.zip
Updating Spanish translation from Transifex
-rw-r--r--po/es.po207
1 files changed, 110 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cca8507..5548a53 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,36 @@
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010.
-# Italo Ramirez <gualadrake@gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 18:48-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Llave <luis0siul@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Diego Bello (jacendb)"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Jacen\n"
+"Luis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "dbello@gmail.com"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"dbello@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Administrar fecha y hora"
@@ -33,11 +38,12 @@ msgstr "Administrar fecha y hora"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
-"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
+"Enviar todo el audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
"\n"
-"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
+"Utilice draksound para configurar sus preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar qué dispositivo(s) de audio utilizan los flujos."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -46,113 +52,117 @@ msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Versión de Virtuoso detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir."
+msgstr "No se encontró una base de datos de Virtuoso Nepomuk. Nada que convertir."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir."
+msgstr "La versión instalada de Virtuoso es 5. No se necesita convertir."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr "Listo para convertir la base de datos de Nepomuk a Virtuoso 6."
+msgstr "Listo para convertir la base de datos de Nepomuk a formato Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6."
+msgstr "La base de datos de Nepomuk ya fué convertida a la versión 6."
-msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Falló la determinación del número correcto de versión de Virtuoso. No se puede convertir."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Iniciar conversión"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr "Convirtiendo la base de datos de Virtuoso a la versión 6..."
+msgstr "Convirtiendo la base de datos Virtuoso a la versión 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1"
+msgstr "Falló la conversión de la base de datos Virtuoso de Nepomuk: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente."
+msgstr "Se ha convertido exitosamente la base de datos Virtuoso de Nepomuk a la versión 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr "Fallo al crear el respaldo (%1)."
+msgstr "Falló la creación de respaldo (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Iniciando Virtuoso versión 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr "Falló la creación del procedimiento de almacenaje (%1)"
+msgstr "Falló la creación de procedimiento de almacenado (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr "Vaciando la base de datos V5 a %1..."
+msgstr "Realizando volcado de la base de datos V5 a %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr "Deteniendo Virtuoso versión 5..."
+msgstr "Apagando Virtuoso versión 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr "Fallo al vaciar todos los gráficos de la base de datos a %1"
+msgstr "Falló el volcado de todos los gráficos en la base de datos a %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr "Eliminando los archivos de base de datos Virtuoso V5..."
+msgstr "Borrando los archivos de base de datos de Virtuoso V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr "Iniciando Virtuoso versión 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr "Importando vaciado desde %1 a la base de datos V6."
+msgstr "Importando volcado desde %1 a base de datos V6."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr "Fallo al importar vaciado de la base de datos."
+msgstr "Falló la importación del volcado de la base de datos."
msgid "Removing backup data."
msgstr "Eliminando datos de respaldo."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr "Guardando vaciado de V5 en <filename>%1</filename>"
+msgstr "Conservando el volcado V5 en <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
msgstr "Eliminando datos temporales."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Falló la conversión. Restableciendo respaldo..."
+msgstr "Falló la conversión. Restaurando el respaldo..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr "Fallo al restablecer respaldo (%1)."
+msgstr "Falló la restauración del respaldo (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr "Modo automático sin intervención del usuario"
+msgstr "Modo automático sin interacción del usuario"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr "No crear un respaldo antes de convertir."
+msgstr "No crear un respaldo de los datos antes de convertir."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr "Mantener el vaciado de la base de datos antigua."
+msgstr "Conservar el volcado de la base de datos antigua."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Poco espacio en disco"
+msgstr "Poco espacio de disco"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Abrir administrador de archivos"
msgid "Do Nothing"
-msgstr "No haga nada"
+msgstr "Hacer nada"
msgid "Disable Warning"
-msgstr "Deshabilitar advertencia"
+msgstr "Deshabilitar la advertencia"
-msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
-msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)."
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, con %1 MiB libres)."
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr "Sistema de Información Empotrable"
+msgstr "Sistema de Información Integrable"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
@@ -164,13 +174,13 @@ msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr "La Red se está <strong>desconectando</strong>"
+msgstr "La red se está <strong>apagando</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr "<strong>Estableciendo</strong> conexión con la red"
+msgstr "<strong>Estableciendo</strong> connexión a la red"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr "Usted está <strong>en línea</strong>"
+msgstr "Usted está <strong>conectado</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
msgstr "Usted está <strong>desconectado</strong>"
@@ -179,19 +189,19 @@ msgid "Unknown network status"
msgstr "Estado de la red desconocido"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr "Buscando información de la CPU..."
+msgstr "Buscando información de CPU..."
msgid "My Computer"
-msgstr "Mi computador"
+msgstr "Mi Computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..."
+msgstr "Directorios, Discos duros, Dispositivos removibles, Información del sistema y más..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Buscando información de disco..."
msgid "Disk Information"
-msgstr "Información de Disco"
+msgstr "Información de disco"
msgid "OS Information"
msgstr "Información de SO"
@@ -221,7 +231,7 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Buscando información de batería y de la corriente..."
+msgstr "Buscando información de batería y suministro de corriente..."
msgid "Battery Information"
msgstr "Información de batería"
@@ -240,25 +250,25 @@ msgid "Rechargeable:"
msgstr "Recargable:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr "Conectado a la corriente:"
+msgstr "Cable de corriente conectado:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr "Obteniendo información del SO..."
+msgstr "Obteniendo información de SO..."
msgid "Common Folders"
msgstr "Directorios comunes"
msgid "My Documents"
-msgstr "Mis documentos"
+msgstr "Mis Documentos"
msgid "My Home Folder"
-msgstr "Mi directorio Personal"
+msgstr "Mi Directorio Home"
msgid "Root Folder"
msgstr "Directorio Raíz"
msgid "Network Folders"
-msgstr "Directorios de red"
+msgstr "Directorios de Red"
msgid "Looking up network status..."
msgstr "Buscando estado de la red..."
@@ -285,10 +295,10 @@ msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr "Buscando información de memoria..."
+msgstr "Buscando información de memoria.."
msgid "Memory Information"
-msgstr "Información de memoria"
+msgstr "Información de Memoria"
msgid "Total memory (RAM):"
msgstr "Memoria total (RAM):"
@@ -300,10 +310,10 @@ msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria utilizada"
msgid "Total swap:"
-msgstr "Memoria Swap total:"
+msgstr "Swap total:"
msgid "Free swap:"
-msgstr "Memoria Swap libre:"
+msgstr "Swap libre:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr "%1 (+ %2 Cachés)"
@@ -321,7 +331,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Espacio disponible"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)"
+msgstr "Presione el botón derecho del ratón para más opciones (tales como Montar o expulsar)."
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -333,11 +343,11 @@ msgstr "%1 (Sin soporte 3D)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocida "
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocida "
msgid "yes"
msgstr "sí"
@@ -363,7 +373,7 @@ msgstr "Descargando"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocida "
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
@@ -383,55 +393,55 @@ msgstr "Imágenes"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr "Navegar por fecha"
+msgstr "Buscar por fecha"
msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje"
+msgstr "&Configurar papelera de reciclaje"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está iniciando..."
+msgstr "Iniciando el servicio de administración de información personal Akonadi..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
-msgstr "<p><b>Akonadi no está operativo.<br/>"
+msgstr "<p><b>Akonadi no está operacional.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está cerrando..."
+msgstr "Apagando el servicio de administración de información personal Akonadi..."
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Instancia de recurso inválida."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr "Incapaz de obtener la interfaz D-Bus para el recurso '%1'"
+msgstr "No se puede obtener la interfaz D-Bus para el recurso '%1'"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr "Incapaz de crear instancia de agente."
+msgstr "No se puede crear una instancia del agente."
# Strings from Dolphin
msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
-msgstr "Con esta opción activada, el texto de un icono tendrá el efecto defundido en la primera línea."
+msgstr "Con esta opción habilitada, el texto de un icono tendrá el efecto de fundido en la primera línea."
msgid "First line fading: "
-msgstr "Desvanecimiento de la primera línea:"
+msgstr "Fundido de primera línea: "
msgid "Frame width:"
-msgstr "Ancho del marco:"
+msgstr "Ancho de marco:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr "Use este icono para aumentar el ancho del marco del icono."
+msgstr "Use este icono para incrementar el ancho del marco de icono."
msgid "First line eliding"
-msgstr " Desvanecer primera línea"
+msgstr "Elidir primera línea"
msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr "Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Es probable que no se haya configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?"
+msgstr "Falló el inicio del servidor X (su interfaz gráfica). Al parecer no fue configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?"
msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr "El servidor X ha sido deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté correctamente configurado."
+msgstr "El servidor X está deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté configurado correctamente,"
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr "Comentar"
+msgstr "Anotar"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
@@ -439,14 +449,14 @@ msgstr "Buscar..."
msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr "Trabajo en el Contexto de:"
+msgstr "Trabajar en contexto de:"
msgid "Previously used"
-msgstr "Usado previamente"
+msgstr "Utilizado previamente"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr "Mostrar todas las etiquetas..."
+msgstr "Mostrar todos los tags..."
msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
@@ -454,15 +464,15 @@ msgstr "Nuevo"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr "Comentar %1"
+msgstr "Anotar %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr "Comentar recurso"
+msgstr "Anotar recurso"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr "con ícono y descripción opcionales"
+msgstr "con icono y descripción opcionales"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
@@ -470,7 +480,7 @@ msgstr "Crear nuevo %1"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr "Usar existente"
+msgstr "Utilizar existente"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
@@ -482,15 +492,15 @@ msgstr "Se han encontrado recursos existentes que calzan con su entrada. ¿Desea
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr "Crear nuevo Recurso"
+msgstr "Crear un nuevo recurso"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr "Descripción Detallada (opcional):"
+msgstr "Descripción detallada (opcional):"
msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr "Nuevo %1..."
+msgstr "Nuevo %1.."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
@@ -502,20 +512,23 @@ msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
+"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr "Relacionar con"
+msgstr "Relacionado a"
-msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
+msgctxt ""
+"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
+"resource."
msgid "Tag with"
-msgstr "Ancho de la etiqueta"
+msgstr "Etiquetado con"
msgid "Xml File:"
msgstr "Archivo Xml:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr "Mostrar comentarios de Nepomuk"
+msgstr "Mostrar anotaciones de Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr "Relacionar a '%1 (%2)'"
-
+msgstr "Relacionar con '%1 (%2)'"