summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2014-10-09 12:02:50 +0200
committerEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2014-10-09 12:02:50 +0200
commit5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3 (patch)
treeb20235da1be3719f1c675afa779b254329afe8f3
parentadd759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95 (diff)
downloadkde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar
kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.gz
kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.bz2
kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.xz
kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.zip
Update Basque translation
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.mobin0 -> 13254 bytes
-rw-r--r--po/eu.po72
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/eu.mo b/po/eu.mo
new file mode 100644
index 0000000..6313d55
--- /dev/null
+++ b/po/eu.mo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2e992ab..880369f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,26 +6,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 10:08+0100\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
+msgstr ""
+"Iñigo Salvador Azurmendi\n"
+"Egoitz Rodriguez Obieta"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "xalba@euskalnet.net"
+msgstr ""
+"xalba@euskalnet.net\n"
+"egoitzro@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Data eta ordua kudeatu"
@@ -48,23 +52,24 @@ msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Detektatutako Virtuoso bertsioa:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr "Ez da Virtuoso Nepomuk datubaserik aurkitu. Bihurtzeko ezer ez."
+msgstr "Ez da Virtuoso Nepomuk datubaserik aurkitu. Ezer ez bihurtzeko."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr "Instalatutako Virtuoso bertsioa 5 da. Bihurtu beharrik ez."
+msgstr "Instalatutako Virtuoso bertsioa 5 da. Ez da bihurtu behar."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr "Nepomuk datubasea Virtuoso 6 formatura bihurtzeko prest."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr "Ezin izan da Virtuoso instalaketa baliogarririk aurkitu."
+msgstr "Ezin izan da baliozko Virtuoso instalazioa aurkitu."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Nepomuk datubasea dagoeneko 6 bertsiora bihurtuta."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr "Huts egin du Virtuoso bertsio zenbaki zuzena zehazten. Ezin bihurtu."
+msgstr ""
+"Huts egin du Virtuoso bertsio zenbaki zuzena zehazten. Ezin da bihurtu."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Bihurketa abiatu"
@@ -79,10 +84,10 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr "Nemopuk Virtuoso datubasea 6 bertsiora bihurtu da."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr "Babeskopia sortzen <filename>%1</filename> fitxategian..."
+msgstr "Babeskopia <filename>%1</filename> fitxategian sortzen..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr "Babeskopia sortzen sortzen huts egin du (%1)."
+msgstr "Babeskopia (%1) sortzen sortzen huts egin du."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Virtuoso 5 bertsioa abiarazten..."
@@ -142,10 +147,10 @@ msgid "Open File Manager"
msgstr "Ireki fitxegi kudeatzailea"
msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
+msgstr "Ezin ezer egin"
msgid "Disable Warning"
-msgstr "Ezgaitu bisua"
+msgstr "Desgaitu abisua"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
@@ -189,11 +194,11 @@ msgid "Looking for CPU information..."
msgstr "PUZen informazioa bilatzen..."
msgid "My Computer"
-msgstr "Nere konputagailua"
+msgstr "Nire Ordenagailua"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
-"Karpetak, disko zurrunak, gailu aldagarriak, sistemaren informazioa eta "
+"Karpetak, Disko gogorrak, Gailu Aldagarriak, Sistemaren Informazioa eta "
"gehiago..."
msgid "Looking for disk information..."
@@ -230,7 +235,7 @@ msgid "Driver:"
msgstr "Gidaria:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr "Bateria eta AC informazioa bilatzen..."
+msgstr "Bateria eta KA informazioa bilatzen..."
msgid "Battery Information"
msgstr "Baterien informazioa"
@@ -243,13 +248,13 @@ msgid "State:"
msgstr "Egoera:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr "Zamaren ehunekoa:"
+msgstr "Kargaren ehunekoa:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr "Birzamagarria:"
+msgstr "Birkargagarria:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr "AC entxufatuta:"
+msgstr "KA konektaturik:"
msgid "Getting OS information...."
msgstr "SE informazioa jasotzen..."
@@ -258,16 +263,16 @@ msgid "Common Folders"
msgstr "Ohiko karpetak"
msgid "My Documents"
-msgstr "Nere dokumentuak"
+msgstr "Nire Dokumentuak"
msgid "My Home Folder"
-msgstr "Nere etxeko karpeta"
+msgstr "Nire Etxeko Karpeta"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Erro karpeta"
+msgstr "Root Karpeta"
msgid "Network Folders"
-msgstr "Sareko karpetak"
+msgstr "Sareko Karpetak"
msgid "Looking up network status..."
msgstr "Sarearen egoera begiratzen..."
@@ -288,7 +293,7 @@ msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr "Nukleo:"
+msgstr "Nukleoak:"
msgid "Temperature:"
msgstr "Tenperatura:"
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr "Zamarik ez"
+msgstr "Kargarik ez"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr "Zamatzen"
+msgstr "Kargatzen"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
@@ -423,8 +428,8 @@ msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""
-"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango "
-"du lehenengo lerroan."
+"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango du "
+"lehenengo lerroan."
msgid "First line fading: "
msgstr "Lehenengo lerroa koloregabetu: "
@@ -442,7 +447,7 @@ msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
-"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke"
+"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke "
"zuzen ezarrita ez egotea. Konfiguratu nahi duzu?"
msgid ""
@@ -508,8 +513,7 @@ msgid ""
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
"Zure sarrerarekin bat datozen existitzen diren baliabideak aurkitu dira. "
-"Existitzen "
-"den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?"
+"Existitzen den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
@@ -602,9 +606,9 @@ msgstr "Lotu honekin: '%1 (%2)'"
#~ msgstr "Aldatu Mageiaren botoira"
#~ msgid ""
-#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to "
-#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are "
-#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees"
+#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to customize "
+#~ "kde without touching main KDE configuration.Profiles are identified by a "
+#~ "file called \"mdvprofile\" in their root trees"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Mageia KDE Profil Hautatzailea</h1>Profil zehatzak aukeratzen ditu "
#~ "kde pertsonalizatzeko KDEren konfiguraketa nagusia ikutu gabe.Profilak "