aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 4f81c298e79f0ebc27cbdcc5f27845e474d0a3c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
# Vietnamese Translation for Initscripts module."
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc."
# Nguyen Hung Vu<vuhung16@yahoo.com>;
# T.M.Thanh<tmthanh@yahoo.com>; 2001 - 2003.
# pclouds <pclouds@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Initscripts for Mandrake Linux 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-02 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-19 01:29+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
#, fuzzy
msgid "Unmounting CFS dir: "
msgstr "Bỏ gắn kết initrd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Cảnh báo: MTU được cấu hình '$IPV6TO4_MTU' cho 6to4 vượt quá giới hạn tối đa "
"'$tunnelmtu', bỏ qua"

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
msgid "Start $x"
msgstr "Chạy $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
#, fuzzy
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog: đang chạy rồi"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Địa chỉ nhận được từ xa '%s' trên thiết bị tunnel '%s' đã được cấu hình trên "
"thiết bị '%s' rồi - Lỗi trầm trọng!\n"

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Tắt $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
msgid "vncserver start"
msgstr "chạy vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
#, fuzzy
msgid "$prog is not started..."
msgstr "$prog tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Chạy $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"

#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$base khởi động"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Sinh khoá RSA1"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
msgstr "Nạp lại $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
#, fuzzy
msgid "Denyhosts is disabled."
msgstr "Tắt numlock"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
#, fuzzy
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X chưa được cấu hình. Chạy redhat-config-xfree86"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
#, fuzzy
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Dừng daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "

#: /etc/rc.d/rc:91
#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "Chạy boa: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: "

#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Nạp firmware thất bại."

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tChào mừng dùng "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
msgstr "$(base} đã dừng"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Tắt $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Dừng daemon giám sát: "

#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "Thông tin     "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin khối mạng (thử lại): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
msgstr "Chạy $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Khởi chạy arpwatch: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Tắt daemon NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Tắt postfix: "

#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
#, fuzzy
msgid "no dictionaries installed"
msgstr " không có driver nào được cài đặt."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Nạp lại $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
msgid "database check"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Nạp keymap mặc định ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(chưa cấu hình chuột)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục được bật trong cấu hình, nhưng hiện thời lại tắt "
"trong hạt nhân"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "Dừng daemon giám sát: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "Tắt $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "Tắt sshd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "

#: /etc/rc.d/rc:37
#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n"

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
msgstr "--------------------"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Chạy $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
#, fuzzy
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "tắt netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Tắt $prog"

#: /etc/rc.d/rc:39
#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
"bật trong hạt nhân"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
#, fuzzy
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"Chuyển tiếp IPv6 trên mỗi thiết bị không thể điều khiển thông qua sysctl - "
"hãy dùng netfilter6 để thay thế!\n"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
#, fuzzy
msgid "mdmpd"
msgstr "mdadm"

#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Chạy trình kernel logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
msgid " done."
msgstr " xong."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
#, fuzzy
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "Dừng $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Khởi chạy identd: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog nạp lại"

#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "Sinh khoá RSA"

#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Tắt các quota: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
#, fuzzy
msgid "done. "
msgstr "hoàn thành."

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:192
#, fuzzy
msgid "$named reload"
msgstr "$prog nạp lại"

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "Chạy httpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Chạy portmapper: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
msgstr "Postmaster đang chạy rồi."

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
msgstr "$base khởi động"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "LỖI    "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Nạp môđun $IP6TABLES bổ sung: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Tắt %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Tắt statd NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Dừng $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
msgid "yY"
msgstr "yY"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Tắt các quota NFS : "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
msgstr "Khởi chạy vncserver"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
msgstr "reload"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "Khởi chạy pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Nhả kadm5 Service Keys: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "

#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Tắt trình kernel logger: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "Tắt hẳn sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
msgid "Stop $command"
msgstr "Dừng $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "Đang tắt hệ thống..."

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Chạy Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
#, fuzzy
msgid "$prog check"
msgstr "$prog tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Cách dùng: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Nạp lại $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
#, fuzzy
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
#, fuzzy
msgid "amd shutdown"
msgstr "$base tắt"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"

#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
msgstr "Khởi chạy identd: "

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
msgstr "Dừng slapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr " QUA "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Không hỗ trợ thiết bị '$DEVICE' ở đây, hãy dùng thiết lập IPV6_AUTOTUNNEL và "
"khởi động lại mạng (IPv6)"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Bật không gian swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Nạp lại postfix: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Tắt thiết bị PLX... "

#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:289
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"

#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Tắt giao diện $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "cardmgr đang chạy rồi."

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Đang lắng nghe cho Máy chủ miền NIS."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
#, fuzzy
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Chạy Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
#, fuzzy
msgid "key generation"
msgstr "Sinh khoá RSA"

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Chạy sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Tắt pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"

#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
#, fuzzy
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Khởi động Server RADIUS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Chạy khóa NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv4-tunnel address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
#, fuzzy
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n"

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: "

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Tắt $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Dừng các dịch vụ identd: "

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Đang nạp firmware isicom... "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid "          stop-all|status-all}"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên"

#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Tắt pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Tắt jserver: "

#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
#, fuzzy
msgid "Starting $prog:  "
msgstr "Chạy $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
msgstr "Đang chạy iprofd ..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
msgstr "Chạy $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
msgstr "Dừng $command"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
#, fuzzy
msgid "Initializing database"
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
#, fuzzy
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Nạp lại Server RADIUS: "

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Tắt giao diện $i: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Gỡ bỏ các chuỗi được người dùng định nghĩa:"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
#, fuzzy
msgid "$1 is stopped"
msgstr "dừng cardmgr"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Chạy $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Dừng arpwatch: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
#, fuzzy
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Chạy hệ thống INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
#, fuzzy
msgid "is stopped"
msgstr "dừng cardmgr"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
msgid "Table: $table"
msgstr "Bảng: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "restart"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
msgstr "Bắt đầu chạy %s: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Tải keymap mặc định"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr " LỖI "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo."

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Chạy $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Thiết bị tunnel 'sit0' vẫn chạy - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
#, fuzzy
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Nạp lại Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Đang nạp các module PLX (isicom)... "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
#, fuzzy
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog chưa chạy"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Tắt NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "Cảnh Báo"

#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Tắt hẳn sm-client: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Kiểm tra các thay đổi ở /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của nhóm cũ: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Chưa định nghĩa máy in"

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: /etc/rc.d/init.d/network:286
msgid "Configured devices:"
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Dừng các Server RADIUS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "Dừng $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Chạy $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl cho $DEVICE đang tồn tại"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "CẢNH BÁO     "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Bật giao diện $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES không tồn tại."

#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:135
#, fuzzy
msgid "Error in named configuration"
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "THÔNG BÁO   "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog chưa chạy"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Cách dùng: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
msgid " failed."
msgstr " lỗi."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "NGHIÊM TRỌNG "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Chạy các quota NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/rc.d/rc:62
#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Dừng slurpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/named:185
#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
msgstr "Nạp lại diald: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " lỗi, không có liên kết.  Kiểm tra cable chứ?"

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Khởi chạy lpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Đang nạp Firmware"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Nạp lại $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
msgstr "------------------------"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/named:52
#, fuzzy
msgid "$named: already running"
msgstr "$prog: đang chạy rồi"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Chuyển đổi các tập tin quota của người dùng cũ:"

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Chạy $prog cho $site: "

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Chạy named: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "$(base} đã dừng"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "Sinh khoá DSA"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
msgstr "dừng cardmgr"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "Tắt numlocks trên ttys: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "

#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
#, fuzzy
msgid "$prog is already started..."
msgstr "$prog: đang chạy rồi"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$prog: đang chạy rồi"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Nạp môđun ISDN"

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
msgstr "Tắt dịch vụ SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa iptables"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
msgstr "Bật không gian swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Chạy sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Tắt pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} đã chạy"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Đang chạy công cụ tái cấu hình hệ thống"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp "
"được chỉ định."

#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "

#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
#, fuzzy
msgid "Starting cups-config-daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "Tắt statd NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "Khởi chạy identd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
#, fuzzy
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "Chạy diald: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
msgstr "Khởi chạy pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "error! "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
#, fuzzy
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "Xem thêm thông tin ở %s/postgresql-%s/README.rpm-dist.\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Thiết lập đồng hồ $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại."

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."

#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
#, fuzzy
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$base khởi động"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
#, fuzzy
msgid "initializing netconsole"
msgstr "đang khởi tạo netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
msgstr "tắt netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Kiểm tra các phần cứng mới"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Khởi động lại $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Hủy nạp các môđun $IPTABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
#, fuzzy
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Tắt swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Thất bại nạp môđun: isicom"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Chạy $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
#, fuzzy
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr "bật numlock"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Dừng $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Tải keymap mặc định : "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "Không thể dùng chung $IP6TABLES và ipchains."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): "

#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "start"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
#, fuzzy
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Bật không gian swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Dừng khóa NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "Tắt proftpd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
#, fuzzy
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Dừng Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Dừng NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "không thể tạo tập tin temp"

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
msgstr "Khởi chạy pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "Không thể dùng chung $IPTABLES và ipchains."

#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
msgstr "Chạy postfix: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Khởi chạy daemon APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "đang khởi tạo netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog:  "
msgstr "Dừng $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X chưa được cấu hình. Khởi động Setup Agent"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
#, fuzzy
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "nN"
msgstr "kKnN"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
#, fuzzy
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
#, fuzzy
msgid "$prog start"
msgstr "$prog tắt"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/named:150
#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
msgstr "Dừng xinetd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "cC"
msgstr "cCcC"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "Gỡ Rối    "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Mạng chưa được cấu hình - thoát"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "dừng miniserv.pl\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Đang tự động khởi động lại."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/named:50
#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
msgstr "Chạy named: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "Chạy sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Chạy NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."

#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Chạy X Font Server: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Nối kết với miền NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
#, fuzzy
msgid "$base reload"
msgstr "$prog nạp lại"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Dừng $prog: "

#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "

#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "

#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "Tắt dịch vụ AppleTalk: "

#, fuzzy
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "

#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "Tắt sendmail: "

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"

#, fuzzy
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "$prog nạp lại"

#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "Đang chạy các dịch vụ PCMCIA:"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "Đang chạy iprofd ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "

#, fuzzy
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "Chạy sendmail: "

#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr đang chạy rồi."

#~ msgid "cardmgr is stopped"
#~ msgstr "dừng cardmgr"

#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"

#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
#~ msgstr "Chạy dịch vụ AppleTalk: "

#~ msgid "done."
#~ msgstr "hoàn thành."

#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "Đang tắt các dịch vụ PCMCIA: "

#, fuzzy
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "

#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "Chưa định nghĩa module PCIC trong các tùy chọn khởi chạy!"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr " TỐT "

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"

#, fuzzy
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "khởi chạy ipsec"

#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "

#, fuzzy
#~ msgid " done"
#~ msgstr " xong."

#, fuzzy
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting dump device: "
#~ msgstr "Khởi chạy các thiết bị RAID: "

#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ đã được định tuyến (RIP)"

#~ msgid "Hardware configuration timed out."
#~ msgstr "Hết thời gian cấu hình phần cứng."

#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
#~ msgstr "Đang thiết lập các tham số ổ cứng cho ${disk[$device]}: "

#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
#~ msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode"

#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
#~ msgstr "Chạy '/usr/sbin/kudzu' từ dòng lệnh để phát hiện lại"

#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Cách dùng: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
#~ "stop"
#~ msgstr ""
#~ "Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - "
#~ "việc thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"

#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: "

#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ đã được định tuyến (RIP): "

#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"

#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr "Buộc kiểm tra toàn vẹn hệ thống tập tin theo thiết lập mặc định"

#~ msgid ""
#~ "An old version of the database format was found.\n"
#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Tìm thấy một phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n"
#~ "Bạn cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"
#~ "Hãy xem $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist để biết thêm."

#~ msgid "(RAID Repair)"
#~ msgstr "(Sửa chữa RAID)"

#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
#~ msgstr "Hệ thống của bạn không được tắt tường minh"

#~ msgid "Starting up RAID devices: "
#~ msgstr "Khởi chạy các thiết bị RAID: "

#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
#~ msgstr ""
#~ "Không buộc kiểm tra toàn vẹn hệ thống tập tin theo thiết lập mặc định"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#, fuzzy
#~ msgid "diskdump not enabled"
#~ msgstr "Bật isdn4linux"

#~ msgid "Checking root filesystem"
#~ msgstr "Kiểm tra hệ thống tạp tin root"

#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
#~ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "

#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
#~ msgstr "Cấu hình các tham số của hạt nhân: "

#, fuzzy
#~ msgid "module directory $PC not found."
#~ msgstr " không tìm thấy thư mục môđun $PC."

#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
#~ msgstr "Bỏ qua cấu hình ISA PNP khi người dùng yêu cầu: "

#~ msgid "Loading $module module"
#~ msgstr "Đang nạp môđun $module"

#~ msgid ""
#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Hãy nhấn N trong %d giây để không ép buộc thực hiện kiểm tra tính toàn "
#~ "vẹn của hệ thống tập tin ..."

#, fuzzy
#~ msgid "diskdump enabled"
#~ msgstr "Bật isdn4linux"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
#~ "isn't executable"
#~ msgstr ""
#~ "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại "
#~ "hoặc không thể thực thi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
#~ msgstr ""
#~ "Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - "
#~ "việc thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"

#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
#~ msgstr "*** Gặp lỗi khi khởi chạy RAID"

#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
#~ msgstr ""
#~ "Nhấn C trong %d giây để ép buộc việc kiểm tra tính toàn vẹn của hệ thống "
#~ "tập tin..."

#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Bỏ tường lửa mở cho $server cổng 123"

#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#~ msgstr "$prog: Mở tường lửa cho nhập từ $server cổng 123"

#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "không được phép (phải là người dùng cao cấp)"

#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Dừng máy chủ giả lập NetWare: "

#~ msgid "The random data source exists"
#~ msgstr "Tồn tại nguồn dữ liệu ngẫu nhiên"

#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin USB: "

#~ msgid "iSCSI daemon already running"
#~ msgstr "iSCSI daemon đang chạy rồi"

#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
#~ msgstr "Không tìm thấy /etc/iscsi.conf!"

#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
#~ msgstr "Khởi tạo giao diện USB HID: "

#~ msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
#~ msgstr "  Nếu lện 'raw' vẫn đề cập đến /dev/raw như là một tập tin."

#, fuzzy
#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
#~ msgstr "Tạo thư mục initrd"

#~ msgid "Activating swap partitions: "
#~ msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: "

#~ msgid "done"
#~ msgstr "xong"

#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
#~ msgstr "Khởi tạo trình điều khiển firewire ($alias): "

#~ msgid "Stopping iSCSI:"
#~ msgstr "Dừng iSCSI:"

#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
#~ msgstr "Thiết tập tin InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"

#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
#~ msgstr "Chạy máy chủ giả lập NetWare: "

#~ msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
#~ msgstr "   bạn sẽ phải nâng cấp các gói util-linux"

#~ msgid "Updating /etc/fstab"
#~ msgstr "Đang cập nhật /etc/fstab"

#~ msgid "Generating ident key: "
#~ msgstr "Tạo khóa định danh: "

#~ msgid "Assigning devices: "
#~ msgstr "Gán thiết bị: "

#~ msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
#~ msgstr "     thiết bị raw hiện tại nằm ở thư mục /dev/raw/ "

#~ msgid "Configured Mount Points:"
#~ msgstr "Điểm gắn kết được cấu hình:"

#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
#~ msgstr "Khởi tạo bàn phím USB:"

#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
#~ msgstr "Nạp module âm thanh ($alias): "

#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
#~ msgstr "Khởi tạo trình điều khiển USB ($alias): "

#~ msgid " umount"
#~ msgstr " umount"

#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
#~ msgstr "Khởi động iSCSI: iscsi"

#~ msgid "Initializing USB mouse: "
#~ msgstr "Khởi tạo chuột USB: "

#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
#~ msgstr "Bạn phải là root để dùng lệnh này !"

#~ msgid "Initializing random number generator: "
#~ msgstr "Khởi chạy trình phát sinh số ngẫu nhiên: "

#~ msgid "The random data source is missing"
#~ msgstr "Thiếu nguồn dữ liệu ngẫu nhiên"

#~ msgid "Active Mount Points:"
#~ msgstr "Điểm gắn kết hoạt động:"

#~ msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
#~ msgstr "  Hãy hiệu chỉnh tập tin /etc/sysconfig/rawdevices:"

#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "Không thể nạp môđun iscsi.o"

#~ msgid " cardmgr is already running."
#~ msgstr " cardmgr đang chạy rồi."

#~ msgid "Shutting down PCMCIA services:"
#~ msgstr "Tắt các dịch vụ PCMCIA: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "Nạp font hệ thống: "

#~ msgid "No status available for this package"
#~ msgstr "Không có sẵn trạng thái cho gói này"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
#~ msgstr "Thiết lập lại built-in chains vào chính sách Chấp Thuận mặc định"

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
#~ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPCHAINS_CONFIG: "

#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DENY: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
#~ msgstr "áp dùng quy tắc tường lửa ipchains: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
#~ msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa ipchains"

#~ msgid "Changing target policies to DENY"
#~ msgstr "Thay đổi chính sách đích với Từ Chối"

#~ msgid "Finding module dependencies: "
#~ msgstr "Tìm các mô-đun phụ thuộc: "

#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin proc: "

#~ msgid " cardmgr."
#~ msgstr " cardmgr."

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPCHAINS_CONFIG"

#~ msgid "Starting PCMCIA services:"
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ PCMCIA:"

#~ msgid "Loading keymap: "
#~ msgstr "Nạp keymap: "

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "Lỗi khởi tạo thiết bị ${DEVICE}"

#~ msgid "Stopping ldirectord"
#~ msgstr "Dừng ldirectord"

#~ msgid "Sound loaded"
#~ msgstr "Đã nạp âm thanh"

#~ msgid "Shutting down isdn/ippp devices (if any)"
#~ msgstr "Tắt các thiết bị isdn/ippp (nếu có)"

#~ msgid "Loading parallel port printer kernel modules ..."
#~ msgstr "Đang nạp các module của kernel cho máy in cổng song song..."

#~ msgid "Starting HylaFAX server: "
#~ msgstr "Chạy máy chủ HylaFAX: "

#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
#~ msgstr "Để dùng Tương Thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4\n"

#~ msgid "Starting cfd: "
#~ msgstr "Chạy cfd: "

#~ msgid "Loading USB printer kernel module ...\n"
#~ msgstr "Đang nạp module của kernel cho máy in USB...\n"

#~ msgid "ALSA driver (version %s) is already running."
#~ msgstr "ALSA driver (phiên bản %s) đang chạy rồi."

#~ msgid "connect "
#~ msgstr "kết nối "

#~ msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n"
#~ msgstr "Đang tắt CUPS-LPD mini daemon ...\n"

#~ msgid "Usage: arpwatch {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: arpwatch {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Cannot start loopback device, start of LPD aborted"
#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc khởi chạy LPD"

#~ msgid "ISDN-Module not defined in isdn4linux!"
#~ msgstr "Chưa định nghĩa ISDN-Module trong isdn4linux!"

#~ msgid "Starting slurpd: "
#~ msgstr "Khởi chạy slurpd: "

#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server"
#~ msgstr "Dừng Kerberos 5-to-4 Server"

#~ msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted"
#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc khởi chạy CUPS"

#~ msgid "#######################################\n"
#~ msgstr "#######################################\n"

#~ msgid "Bringing up ADSL link"
#~ msgstr "Đưa ra liên kết ADSL"

#~ msgid "Disabling Supermount"
#~ msgstr "Không dùng Supermount"

#~ msgid "Configuring kernel for dynamic ip re-routing"
#~ msgstr "Cấu hình kernel cho định tuyến lại IP động"

#~ msgid "Starting oki4daemon ..."
#~ msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."

#~ msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "CUPS đã cần thiết bị Loopback ('lo', 127.0.0.1), đang khởi chạy nó...\n"

#~ msgid "Loading sensors modules: "
#~ msgstr "Đang nạp sensors modules: "

#~ msgid "Usage: portsentry {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: portsentry {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down Medusa search daemon: "
#~ msgstr "Tắt daemon tìm kiếm Medusa: "

#~ msgid "Mangled/Invalid Packet filtering enabled on:"
#~ msgstr "Bật chạy việc lọc gói tin hỏng hay không hợp lệ trên:"

#~ msgid "Starting prelude report: "
#~ msgstr "Chạy báo cáo prelude: "

#~ msgid "Starting %s: binaries not found "
#~ msgstr "Khởi chạy %s: không thấy các tập tin nhị phân "

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Lỗi"

#~ msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n"
#~ msgstr "Nếu không, UPS có thể ngắt điện khi khởi động lại!!!\n"

#~ msgid "[%s/atalkd not found.  Did it compile?]\n"
#~ msgstr "[Không thấy %s/atalkd.  Nó đã biên dịch chưa?]\n"

#~ msgid "Adding loopback device to routing table ..."
#~ msgstr "Đang thêm thiết bị loopback vào routing table ..."

#~ msgid "Shutting down prelude report: "
#~ msgstr "Tắt báo cáo prelude: "

#~ msgid "127.0.0.1\t\tlocalhost.localdomain\tlocalhost\n"
#~ msgstr "127.0.0.1\t\tlocalhost.localdomain\tlocalhost\n"

#~ msgid "Stopping portmap services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ portmap: "

#~ msgid "start|stop|restart|status"
#~ msgstr "start|stop|restart|status"

#~ msgid "         CUPS may not work properly.\n"
#~ msgstr "         CUPS có lẽ không chạy đúng.\n"

#~ msgid "Stopping Webmin"
#~ msgstr "Dừng Webmin"

#~ msgid "Mangled/Invalid Packet Logging enabled on:"
#~ msgstr "Bật chạy việc ghi nhật ký (log) gói hỏng/không hợp lệ trên:"

#~ msgid "Rebooting, please wait..."
#~ msgstr "Đang khởi động lại, xin hãy đợi..."

#~ msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Cách dùng: sensors {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "httpd-perl: `pidof httpd-perl`\n"
#~ msgstr "httpd-perl: `pidof httpd-perl`\n"

#~ msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Apache-mod_perl is running.\n"
#~ msgstr "Apache-mod_perl đang chạy.\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem. Do you want to repair the errors? (Y/N)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Không kiểm tra được hệ thống tập tin. Bạn có muốn sửa các lỗi ? (C/K)\n"

#~ msgid "Starting mcserv services: "
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ mcserv: "

#~ msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Cách dùng: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Doing alsactl to store mixer settings..."
#~ msgstr "Thực hiện alsactl để lưu trữ các thiết lập bộ trộn..."

#~ msgid "Shutting down HylaFAX queue manager: "
#~ msgstr "Tắt trình quản lý hàng đợi của HylaFAX: "

#~ msgid "Starting UPS monitoring:"
#~ msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:"

#~ msgid "saslauthd already running"
#~ msgstr "saslauthd đang chạy rồi"

#~ msgid "      Enabled SYN flood protection"
#~ msgstr "      Bật chạy việc bảo vệ lỗi tràn SYN"

#~ msgid "Stopping ibod-daemon: "
#~ msgstr "Đang dừng ibod-daemon: "

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"

#~ msgid "\\033[1;36m"
#~ msgstr "\\033[1;36m"

#~ msgid "Unmounting proc file system: "
#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin proc: "

#~ msgid "Refreshing Black List..."
#~ msgstr "Đang làm mới lại Danh Sách Đen..."

#~ msgid "Starting gkrellmd: "
#~ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: "

#~ msgid "Shorewall Not Currently Running"
#~ msgstr "Shorewall hiện thời không chạy"

#~ msgid "Loading mixer settings"
#~ msgstr "Nạp các thiết lập bộ trộn"

#~ msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n"
#~ msgstr "Cảnh Báo: Không thể bổ sung thiết bị loopback vào routing table,\n"

#~ msgid "Adding loopback device to routing table ...\n"
#~ msgstr "Đang thêm thiết bị loopback vào routing table...\n"

#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
#~ msgstr "Dừng các quota NFS: "

#~ msgid "         not work.\n"
#~ msgstr "         không làm việc.\n"

#~ msgid "Running DevFs daemon"
#~ msgstr "Đang chạy deamon DevFs"

#~ msgid "Shutting down UPS monitoring:"
#~ msgstr "Tắt giám sát UPS:"

#~ msgid "         printer may not work.\n"
#~ msgstr "         máy in có thể không làm việc.\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
#~ "may"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp được module của kernel cho máy in USB, máy in USB "
#~ "của bạn có thể"

#~ msgid "Starting ldirectord"
#~ msgstr "Chạy ldirectord"

#~ msgid "Error. Principal database does not exist.\n"
#~ msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n"

#~ msgid "Starting ntpd: "
#~ msgstr "Chạy ntpd: "

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"

#~ msgid "Turning on process accounting"
#~ msgstr "Bật việc kiểm toán tiến trình"

#~ msgid "Harddrake service was not run at boot time"
#~ msgstr "Dịch vụ Harddrake đã không chạy khi khởi động"

#~ msgid "   PPTP server defined."
#~ msgstr "   Máy chủ PPTP được định ra."

#~ msgid "Starting ISDN for Linux..."
#~ msgstr "Đang chạy ISDN cho Linux..."

#~ msgid "}\n"
#~ msgstr "}\n"

#~ msgid "         printer may not work."
#~ msgstr "         máy in có thể không làm việc."

#~ msgid "Re-reading proftpd config: "
#~ msgstr "Đọc lại cấu hình proftpd: "

#~ msgid "Harddrake service was run at boot time"
#~ msgstr "Dịch vụ Harddrake đã không chạy khi khởi động"

#~ msgid "   after you have completed Shorewall configuration,"
#~ msgstr "   sau khi bạn hoàn thành cấu hình Shorewall,"

#~ msgid "Reloading httpd: "
#~ msgstr "Nạp lại httpd: "

#~ msgid "Shutting down isdn4linux"
#~ msgstr "Đang tắt isdn4linux"

#~ msgid "Can't execute %s/mysqld_safe from dir %s\n"
#~ msgstr "Không thể thực thi %s/mysqld_safe từ thư mục %s\n"

#~ msgid "Determining Zones and Interfaces..."
#~ msgstr "Đang xác định các Vùng và Giao diện..."

#~ msgid "Correcting "
#~ msgstr "đang hiệu chỉnh"

#~ msgid "No way to suspend, shutting down instead "
#~ msgstr "Không có cách trì hoãn, thay thế bằng cách tắt đi"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | "
#~ "faxgettyreset }\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s { start | stop | status | restart | condrestart | "
#~ "faxgettyreset }\n"

#~ msgid "Shutting down ntpd: "
#~ msgstr "Tắt ntpd: "

#~ msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n"
#~ msgstr "*** Cách dùng: xfs {start|stop|status|restart}\n"

#~ msgid ""
#~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n"
#~ msgstr ""
#~ "Không có tập tin cấu hình, đang tạo, hãy chạy kcontrol bằng root để tùy "
#~ "biến\n"

#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n"

#~ msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n"

#~ msgid "Starting slapd (%s): "
#~ msgstr "Chạy slapd (%s): "

#~ msgid "Shorewall Already Started"
#~ msgstr "Shorewall đã chạy rồi"

#~ msgid "Reinitializing CUPS printing system: "
#~ msgstr "Khởi tạo lại hệ thống in ấn CUPS: "

#~ msgid "%s don't exist\n"
#~ msgstr "%s không tồn tại\n"

#~ msgid "Adding rules for DHCP"
#~ msgstr "Thêm các quy tắc cho DHCP"

#~ msgid "Starting httpd-perl: "
#~ msgstr "Chạy httpd-perl: "

#~ msgid "ERROR: %s did not come up!\n"
#~ msgstr "Lỗi: %s đã không lên!\n"

#~ msgid "   Shorewall Startup is disabled -- to enable startup"
#~ msgstr "   Khởi chạy Shorewall bị tắt -- để bật khởi chạy"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|status|restart|reload|resume"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|status}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s {--start|start|--stop|stop|--restart|restart|--status|"
#~ "status}\n"

#~ msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n"
#~ msgstr "Đang nạp các module của kernel cho máy in cổng song song...\n"

#~ msgid "\t\t\tWelcome to %sMandrake%s Linux %s"
#~ msgstr "\t\t\tCha`o Mu+`ng %sMandrake%s Linux %s"

#~ msgid "Display manager startup"
#~ msgstr "Khởi chạy trình quản lý hiển thị"

#~ msgid "Shutting down diald: "
#~ msgstr "Tắt diald: "

#~ msgid " Disabling devfs (was mounted on /dev)"
#~ msgstr "  Tắt devfs (đã được gắn kết tại /dev)"

#~ msgid "Could not find any available loop device!"
#~ msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ thiết bị loop nào!"

#~ msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"

#~ msgid "Starting HPOJ daemons ...\n"
#~ msgstr "Đang khởi chạy HPOJ daemons ...\n"

#~ msgid "Restoring dynamic rules..."
#~ msgstr "Đang khôi phục lại các quy tắc động..."

#~ msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n"
#~ msgstr "Đang hiệu chỉnh dòng 'localhost' trong /etc/hosts ...\n"

#~ msgid "Display manager shutdown"
#~ msgstr "Tắt trình quản lý hiển thị"

#~ msgid "(pid %s)"
#~ msgstr "(pid %s)"

#~ msgid "Loading (old) Teles driver ..."
#~ msgstr "Đang nạp driver Teles (cũ) ..."

#~ msgid "Starting proftpd; was not suspended "
#~ msgstr "Chạy proftpd; không được trì hoãn "

#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
#~ msgstr "Đồng bộ hoá thời gian cho ntpd. "

#~ msgid "Stop %s\n"
#~ msgstr "Dừng %s\n"

#~ msgid "Refreshing Shorewall..."
#~ msgstr "Đang làm mới lại Shorewall..."

#~ msgid "[Network isn't started]\n"
#~ msgstr "[Mạng không được khởi chạy]\n"

#~ msgid "dhcpcd is running ifdown it before"
#~ msgstr "dhcpcd đang chạy nếu tắt nó trước"

#~ msgid "Restarting FaxGetty...\n"
#~ msgstr "Khởi chạy lại FaxGetty...\n"

#~ msgid "Starting ALSA version %s:"
#~ msgstr "Chạy ALSA phiên bản %s:"

#~ msgid "Starting dhcpd: "
#~ msgstr "Chạy dhcpd: "

#~ msgid "Enslaving %s to %s\n"
#~ msgstr "Enslaving %s tới %s\n"

#~ msgid " no sound cards defined."
#~ msgstr " không có card âm thanh nào được chỉ định."

#~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:"
#~ msgstr "Đang tạo swap mã hóa trên %s bằng %s: "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..\n"
#~ msgstr "Gửi tới tất cả các tiến trình tín hiệu KILL.\n"

#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
#~ msgstr "Dừng daemon NFS: "

#~ msgid "Starting Webmin"
#~ msgstr "Chạy Webmin"

#~ msgid "Testing insertion of loop module"
#~ msgstr "Chạy thử việc chèn loop module"

#~ msgid "Reloading isdn4linux: "
#~ msgstr "Nạp lại isdn4linux: "

#~ msgid "  Unregistering %s:Workstation%s:"
#~ msgstr "  Không đăng ký %s:Trạm làm việc%s:"

#~ msgid ""
#~ " #### you should disable devfs (add 'devfs=nomount' to the paramaters"
#~ msgstr " #### bạn nên tắt devfs (thêm 'devfs=nomount' vào các thông số"

#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Farsi"

#~ msgid "Reloading numlock: "
#~ msgstr "Nạp lại numlock: "

#~ msgid "Starting Name Switch Cache Daemon: "
#~ msgstr "Chạy Daemon Cache Chuyển Tên: "

#~ msgid "Verifying Configuration..."
#~ msgstr "Đang Kiểm Tra Cấu Hình... "

#~ msgid "export LANG LC_ALL LC_CTYPE LC_COLLATE LC_NUMERIC LC_CTYPE LC_TIME"
#~ msgstr "export LANG LC_ALL LC_CTYPE LC_COLLATE LC_NUMERIC LC_CTYPE LC_TIME"

#~ msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|condrestart}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: krb5server {start|stop|status|restart|condrestart}\n"

#~ msgid "Usage: ipvsadm\n"
#~ msgstr "Cách dùng: ipvsadm\n"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal...\n"
#~ msgstr "Gửi tất cả các tiến trình tín hiệu TERM...\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your "
#~ "parallel"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp các module của kernel cho máy in cổng song song, "
#~ "máy in cổng song song "

#~ msgid " cardmgr"
#~ msgstr " cardmgr"

#~ msgid "USB Loaded."
#~ msgstr "Đã nạp USB."

#~ msgid "Shutting down HylaFAX server: "
#~ msgstr "Tắt máy chủ HylaFAX: "

#~ msgid "Starting braille terminal"
#~ msgstr "Khởi chạy braille terminal (hệ thống chữ nổi cho người mù)"

#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Yiddish"

#~ msgid "*** Usage: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "*** Cách dùng: devfsd {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Shutting down boa: "
#~ msgstr "Tắt boa: "

#~ msgid "   TC Rule "
#~ msgstr "   Quy tắc TC "

#~ msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): "
#~ msgstr "Tắt module phát hiện âm thanh ALSA (phiên bản %s): "

#~ msgid "#######################################"
#~ msgstr "#######################################"

#~ msgid "Validating hosts file..."
#~ msgstr "Đang hợp thức tập tin hosts..."

#~ msgid "Setting up Traffic Control Rules..."
#~ msgstr "Đang thiết lập các quy tắc điều khiển giao thông..."

#~ msgid "NUT will now power off the UPS!\n"
#~ msgstr "NUT bây giờ sẽ tắt nguồn UPS!\n"

#~ msgid "Starting MySQL Server"
#~ msgstr "Chạy máy chủ MySQL"

#~ msgid "There is no way to reload rwhod as their isn't any config file.\n"
#~ msgstr "Không có cách nào để nạp lại rwhod vì không có tập tin cấu hình.\n"

#~ msgid "Starting CUPS printing system: "
#~ msgstr "Chạy hệ thống in CUPS: "

#~ msgid "Clearing the current IPVS table:"
#~ msgstr "Xóa bảng IPVS hiện thời:"

#~ msgid "Starting sensord: "
#~ msgstr "Chạy sensord: "

#~ msgid " modules"
#~ msgstr " modules"

#~ msgid "NUT powerdown of attached UPS(es)"
#~ msgstr "NUT giảm nguồn năng lượng của UPS"

#~ msgid "Starting jserver: FAILED"
#~ msgstr "Khởi chạy jserver: Lỗi"

#~ msgid "no. (sound is being used by pid %s)"
#~ msgstr "không. (âm thanh đang được PID %s dùng)"

#~ msgid "saslauthd not running"
#~ msgstr "saslauthd đang không chạy"

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#~ msgid " [ FAILED ]\n"
#~ msgstr " [ Lỗi  ]\n"

#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "Pashto"

#~ msgid "Reloading %s:"
#~ msgstr "Nạp lại %s:"

#~ msgid "Reloading High-Availability services: "
#~ msgstr "Nạp lại các dịch vụ Sẵn Sàng-Cao: "

#~ msgid "Creating input Chains..."
#~ msgstr "Đang tạo input Chains..."

#~ msgid "Setting up NAT..."
#~ msgstr "Đang thiết lập NAT..."

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Thành công"

#~ msgid "Storing ARP mapping"
#~ msgstr "Cất giữ ARP mapping:"

#~ msgid "Shutting down prelude: "
#~ msgstr "Tắt prelude: "

#~ msgid "Shutting down sensord: "
#~ msgstr "Tắt sensord: "

#~ msgid "Use: /sbin/modprobe ipchains\n"
#~ msgstr "Dùng: /sbin/modprobe ipchains\n"

#~ msgid "Starting saslauthd"
#~ msgstr "Chạy saslauthd"

#~ msgid "Saving IPVS table to %s"
#~ msgstr "Đang lưu bảng IPVS vào %s"

#~ msgid "HylaFAX queue manager not started. "
#~ msgstr "Chưa chạy trình quản lý hàng đợi của HylaFAX. "

#~ msgid "Creating /etc/hosts ...\n"
#~ msgstr "Đang tạo /etc/hosts ...\n"

#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server"
#~ msgstr "Dừng Kerberos 5 Admin Server"

#~ msgid "NUT: checking UPS model drivers"
#~ msgstr "NUT: đang kiểm tra UPS model drivers"

#~ msgid "Adding Common Rules"
#~ msgstr "Thêm các quy tắc thông thường"

#~ msgid "NUT Starting UPS model drivers: "
#~ msgstr "NUT đang khởi chạy UPS model drivers: "

#~ msgid "Checking filesystems\n"
#~ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin\n"

#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n"

#~ msgid "Shutting down anacron "
#~ msgstr "Tắt anacron "

#~ msgid "No configuration available, not starting LISa"
#~ msgstr "Hiện không có cấu hình, không khởi chạy LISa"

#~ msgid "NUT Stopping UPS daemon: "
#~ msgstr "NUT đang dừng UPS daemon: "

#~ msgid "Shutting down NMB services: "
#~ msgstr "Tắt dịch vụ NMB: "

#~ msgid "Masqueraded Subnets and Hosts:"
#~ msgstr "Masqueraded Subnets và Hosts:"

#~ msgid "Loading USB keyboard"
#~ msgstr "Đang nạp bàn phím USB"

#~ msgid "Saving IPVS table to %s: "
#~ msgstr "Lưu bảng IPVS vào %s: "

#~ msgid "Starting dhcrelay: "
#~ msgstr "Chạy dhcrelay: "

#~ msgid "Starting Jabber ICQ Transport: "
#~ msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: "

#~ msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Reloading httpd-perl: "
#~ msgstr "Nạp lại httpd-perl: "

#~ msgid "Shutting down gkrellmd: "
#~ msgstr "Tắt gkrellmd: "

#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: ntpd {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "  Unregistering %s:netatalk%s:"
#~ msgstr "  Không đăng ký %s:netatalk%s:"

#~ msgid "Setting up Blacklisting..."
#~ msgstr "Đang thiết lập Blacklisting..."

#~ msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n"
#~ msgstr "[Không thấy %s/netatalk.conf]\n"

#~ msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: "
#~ msgstr "Tắt vận chuyển Jabber AIM: "

#~ msgid ""
#~ "WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer "
#~ "may\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp được module của kernel cho máy in USB, máy in USB "
#~ "của bạn có thể\n"

#~ msgid "  Starting timelord"
#~ msgstr "  Chạy timelord"

#~ msgid "Restarting INN Service: "
#~ msgstr "Chạy dịch vụ INN: "

#~ msgid "Mounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin loopback: "

#~ msgid "Wait for mysqld to exit"
#~ msgstr "Đợi mysqld để thoát ra"

#~ msgid "Stopping Shorewall..."
#~ msgstr "Đang dừng Shorewall..."

#~ msgid "last IP update : %s\n"
#~ msgstr "lần cập nhật IP gần nhất : %s\n"

#~ msgid "Usage: adsl {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: adsl {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "Setting mixer settings"
#~ msgstr "Thiết lập các xác lập bộ trộn"

#~ msgid "Shutting down lpd: "
#~ msgstr "Đang tắt lpd: "

#~ msgid "-------------------------"
#~ msgstr "-------------------------"

#~ msgid "  Registering %s:netatalk%s:"
#~ msgstr "Đăng ký %s:netatalk%s:"

#~ msgid "Stopping IPsec"
#~ msgstr "Dừng IPsec"

#~ msgid "Determining Hosts in Zones..."
#~ msgstr "Đang kiểm tra các host trong các Vùng..."

#~ msgid "Applying ipvsadm rules"
#~ msgstr "A'p dụng các quy tắc ipvsadm"

#~ msgid "Stopping devfsd daemon: "
#~ msgstr "Dừng devfsd daemon: "

#~ msgid "  Stopping timelord:"
#~ msgstr "  Dừng timelord:"

#~ msgid "Shutting Fetchmail services: "
#~ msgstr "Đang tắt các dịch vụ Fetchmail: "

#~ msgid "NUT Stopping UPS model drivers"
#~ msgstr "NUT đang tắt UPS model drivers"

#~ msgid "Not starting %s: "
#~ msgstr "không chạy %s: "

#~ msgid "Making CUPS not overwriting /etc/printcap ..."
#~ msgstr "Đang làm cho CUPS không ghi đè /etc/printcap ..."

#~ msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ..."
#~ msgstr "Đang tắt CUPS-LPD mini daemon ..."

#~ msgid "Shutting down NFS lockd: "
#~ msgstr "Tắt NFS lockd: "

#~ msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): "
#~ msgstr "Tắt ALSA sound driver (phiên bản %s): "

#~ msgid "Starting ibod-daemon: "
#~ msgstr "Đang chạy ibod-daemon: "

#~ msgid "Refreshing Traffic Control Rules..."
#~ msgstr "Làm tươi lại các quy tắc điều khiển giao thông..."

#~ msgid "\t\t\tBooting, please wait..."
#~ msgstr "\t\t\tĐang khởi động, xin hãy đợi..."

#~ msgid "  Starting afpd:"
#~ msgstr "  Chạy afpd:"

#~ msgid "Validating interfaces file..."
#~ msgstr "Đang hợp lệ tập tin của các giao diện..."

#~ msgid "Shutting down cfd: "
#~ msgstr "Tắt cfd: "

#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"

#~ msgid "IP Forwarding Enabled"
#~ msgstr "Bật chạy chuyển tiếp IP"

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#~ msgid "  [ OK ]\n"
#~ msgstr "  [  OK  ]\n"

#~ msgid "Stopping process accounting: "
#~ msgstr "Dừng kiểm toán tiến trình: "

#~ msgid "Shutting down X Font Server: "
#~ msgstr "Tắt X Font Server: "

#~ msgid "Applying ip6tables firewall rules"
#~ msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa ip6tables"

#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s\n"

#~ msgid "Starting HPOJ daemons ..."
#~ msgstr "Đang khởi chạy HPOJ daemons ..."

#~ msgid "Shutting down Jabber: "
#~ msgstr "Tắt Jabber: "

#~ msgid "%s {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid ""
#~ " #### your system is currently using devfs but devfsd isn't available"
#~ msgstr " #### hiện thời hệ thống đang dùng devfs nhưng lại chưa có devfs"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your "
#~ "parallel\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh Báo: Không thể nạp các module của kernel cho máy in cổng song song, "
#~ "máy in cổng song song\n"

#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server\n"
#~ msgstr "Chạy máy chủ Kerberos 5-to-4\n"

#~ msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n"

#~ msgid "Apache is running.\n"
#~ msgstr "Apache đang chạy.\n"

#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"

#~ msgid "Stopping saslauthd"
#~ msgstr "Dừng saslauthd"

#~ msgid "         LPRng may not work properly."
#~ msgstr "         LPRng có thể làm việc không đúng."

#~ msgid ""
#~ "We have discovered Encrypted filesystems, do you want to mount them now ?"
#~ msgstr ""
#~ "Phát hiện thấy các hệ thống tập tin được mã hoá, bạn có muốn gắn kết "
#~ "chúng bây giờ không ?"

#~ msgid "Stoping ldirectord"
#~ msgstr "Dừng ldirectord"

#~ msgid "         not work."
#~ msgstr "         không làm việc."

#~ msgid "Starting %s: already running (%s) "
#~ msgstr "Khởi chạy %s: đang chạy rồi (%s) "

#~ msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: "
#~ msgstr "NUT - Trình theo dõi UPS đọc lại các cấu hình: "

#~ msgid "Loading compose keys: compose.%s.inc"
#~ msgstr "Nạp các tổ hợp phím: compose.%s.inc"

#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
#~ msgstr "Dừng NFS mountd: "

#~ msgid "HylaFAX server not started. "
#~ msgstr "Chưa chạy máy chủ HylaFAX. "

#~ msgid "Restarting X Font Server. "
#~ msgstr "Khởi chạy lại X Font Server. "

#~ msgid "Starting prelude: "
#~ msgstr "Chạy prelude: "

#~ msgid "Loading %s console support: "
#~ msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: "

#~ msgid "IPv4 packet forwarding disabled"
#~ msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4"

#~ msgid "Checking root filesystem\n"
#~ msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin root\n"

#~ msgid "   remove the file /etc/shorewall/startup_disabled"
#~ msgstr "   bỏ tập tin /etc/shorewall/startup_disabled"

#~ msgid "Usage: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: portmap {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Có"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s {start|stop|restart|reload/graceful|update|status|configtest}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload/graceful|update|status|"
#~ "configtest}\n"

#~ msgid "(backgrounded)"
#~ msgstr "(chạy ngầm ở nền)"

#~ msgid "The BackSpace key sends: ^H"
#~ msgstr "Gửi phím BackSpace: ^H"

#~ msgid "(Try '/usr/local/bin/isdn' for configuration)"
#~ msgstr "(Thử '/usr/local/bin/isdn' để cấu hình)"

#~ msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,"
#~ msgstr "Cảnh Báo: Không thể bổ sung thiết bị loopback vào routing table, "

#~ msgid "Starting anacron: "
#~ msgstr "Chạy anacron: "

#~ msgid "Validating policy file..."
#~ msgstr "Đang làm hợp lệ tập tin chính sách..."

#~ msgid "Clearing Shorewall..."
#~ msgstr "Đang làm sạch Shorewall..."

#~ msgid "Reloading fetchmailrc file: "
#~ msgstr "Nạp lại tập tin fetchmailrc: "

#~ msgid "Loopback device ("
#~ msgstr "thiết bị loopback ("

#~ msgid "Cannot start loopback device, start of LPRng aborted"
#~ msgstr "Không thể khởi chạy thiết bị loopback, hủy bỏ việc chạy LPRng"

#~ msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n"

#~ msgid "ALSA driver isn't running."
#~ msgstr "ALSA đang không chạy."

#~ msgid "/usr/sbin/xinetd doen't exist\n"
#~ msgstr "/usr/sbin/xinetd không tồn tại\n"

#~ msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Cách dùng: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Starting Jabber AIM Transport: "
#~ msgstr "Chạy vận chuyển Jabber AIM: "

#~ msgid "  Starting papd:"
#~ msgstr "   Chạy papd: "

#~ msgid "Configuration Validated"
#~ msgstr "Cấu hình được hợp lệ"

#~ msgid "NUT UPS daemon Reread configurations: "
#~ msgstr "NUT UPS Daemon đọc lại các cấu hình: "

#~ msgid "httpd: `pidof httpd`\n"
#~ msgstr "httpd: `pidof httpd`\n"

#~ msgid "Stopping bootparamd services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ bootparamd: "

#~ msgid "Starting Medusa index daemon: "
#~ msgstr "Chạy daemon mục lục Medusa: "

#~ msgid "Starting %s:"
#~ msgstr "Chạy %s:"

#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n"
#~ msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n"

#~ msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: "
#~ msgstr "Đang kiểm tra xem các phân vùng có đủ không gian trống hay không: "

#~ msgid "Usage: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: anacron {start|stop|restart|condrestart|status}\n"

#~ msgid "Configuring Proxy ARP"
#~ msgstr "Đang cấu hình Proxy ARP"

#~ msgid "The BackSpace key sends: ^?"
#~ msgstr "Gửi phím BackSpace: ^?"

# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
#~ msgid "  [ FAILED ]\n"
#~ msgstr " [ Lỗi  ]\n"

#~ msgid "Setting up TCP Flags checking..."
#~ msgstr "Đang thiết lập kiểm tra các TCP Flag..."

#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: atalk {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server\n"
#~ msgstr "Chạy Kerberos 5 Admin Server\n"

#~ msgid "Shutting down, please wait..."
#~ msgstr "Đang tắt, xin hãy chờ..."

#~ msgid "Enabling IPv4 packet forwarding"
#~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói Ipv4"

#~ msgid "Validating rules file..."
#~ msgstr "Đang hợp thức tập tin quy tắc..."

#~ msgid "   Rule "
#~ msgstr "   Quy tắc "

#~ msgid "/etc/exports does not exist\n"
#~ msgstr "/etc/exports không tồn tại\n"

#~ msgid "Check parameters in '/etc/sysconfig/isdn'!"
#~ msgstr "Kiểm tra các tham số trong '/etc/sysconfig/isdn'!"

#~ msgid "Building Mozilla registry"
#~ msgstr "Xây dựng đăng ký của Mozilla"

#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n"

#~ msgid "Deleting user chains..."
#~ msgstr "Đang xoá các chuỗi của người dùng..."

#~ msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: identd {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Use %s extendedstatus for more information.\n"
#~ msgstr "Dùng trạng thái mở rộng %s để xem thêm thông tin.\n"

#~ msgid "Stopping %s"
#~ msgstr "Đang dừng %s"

#~ msgid "Starting oki4daemon ...\n"
#~ msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ...\n"

#~ msgid "Welcome to Mandrake Linux"
#~ msgstr "Chào mừng Mandrake Linux"

#~ msgid "Loading toggle definition: %s.inc"
#~ msgstr "Đang nạp định nghĩa toggle: %s.inc"

#~ msgid "Enabling RFC1918 Filtering"
#~ msgstr "Bật chạy việc lọc RFC1918"

#~ msgid "partmon has been started"
#~ msgstr "partmon đã được chạy"

#~ msgid "Found Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
#~ msgstr "Tìm Thấy Tương thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4\n"

#~ msgid "Suspending proftpd NOW "
#~ msgstr "DDi`nh chi? proftpd BA^Y GIO*` "

#~ msgid "Resetting NIS domain name %s: "
#~ msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "

#~ msgid "Shutting down dhcrelay: "
#~ msgstr "Tắt dhcrelay: "

#~ msgid "Setting profile to %s: "
#~ msgstr "Thiết lập profile cho %s: "

#~ msgid "Building Window Manager Sessions"
#~ msgstr "Xây dựng các Phiên Làm Việc Trình Quản Lý Cửa Sổ"

#~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n"

#~ msgid "Starting bootparamd services: "
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ bootparamd: "

#~ msgid "|suspend}\n"
#~ msgstr "|suspend}\n"

#~ msgid "Mount USB filesystem"
#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin USB"

#~ msgid "Stopping High-Availability services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ Sẻn sàng-Cao: "

#~ msgid "Stopping CUPS printing system: "
#~ msgstr "Dừng hệ thống in CUPS: "

#~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key"
#~ msgstr "Gắn kết %s trên %s được mã hoá với key ngẫu nhiên"

#~ msgid "Found available loop device %s."
#~ msgstr "Tìm thấy thiết bị loop hiện có %s."

#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC\n"
#~ msgstr "Chạy Kerberos 5 KDC\n"

#~ msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n"

#~ msgid "Usage: mcserv.init {start|stop|status|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: mcserv.init {start|stop|status|restart|reload}\n"

#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC"
#~ msgstr "Dừng Kerberos 5 KDC"

#~ msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..."
#~ msgstr "Đang làm alsactl để khôi phục các thiết lập bộ trộn..."

#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Stopping %s console support: "
#~ msgstr "Dừng hỗ trợ console %s: "

#~ msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: "
#~ msgstr "Dừng daemon của driver máy in oki4daemon: "

#~ msgid "Shutting down Medusa index daemon: "
#~ msgstr "Tắt daemon mục lục Medusa: "

#~ msgid "Loading USB printer"
#~ msgstr "Đang nạp máy in USB"

#~ msgid "Running devfsd actions: "
#~ msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: "

#~ msgid "Shutting down Jabber ICQ Transport: "
#~ msgstr "Tắt Vận Chuyển Jabber ICQ: "

#~ msgid "%s %s\n"
#~ msgstr "%s %s\n"

#~ msgid "Usage: %s %s\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s %s\n"

#~ msgid "LANG=en_US"
#~ msgstr "LANG=en_US"

#~ msgid "Install Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4"
#~ msgstr "Tìm Thấy Tương thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4"

#~ msgid "Changing target policies to DROP"
#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP"

#~ msgid "Checking configuration sanity for httpd-perl: "
#~ msgstr "Kiểm tra sự đúng đắn cấu hình của httpd-perl: "

#~ msgid "#\n"
#~ msgstr "#\n"

#~ msgid "Shutting down ADSL link"
#~ msgstr "Tắt liên kết ADSL"

#~ msgid "Starting HylaFAX queue manager: "
#~ msgstr "Chạy trình quản lý hàng đợi của HylaFAX: "

#~ msgid "  Stopping papd:"
#~ msgstr "  Dừng papd: "

#~ msgid "Starting devfsd daemon: "
#~ msgstr "Khởi chạy devfsd daemon: "

#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Cách dùng: irda {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Stopping MySQL Server\n"
#~ msgstr "Dừng Máy chủ MySQL\n"

#~ msgid "NUT No UPS drivers were configured"
#~ msgstr "Chưa cấu hình các NUT No UPS Driver"

#~ msgid "No mysqld pid file found. Looked for %s."
#~ msgstr "Không tìm thấy file pid của mysqld nào. Đã tìm %s."

#~ msgid "Loading USB storage"
#~ msgstr "Nạp thiết bị lưu trữ USB"

#~ msgid "         LPD may not work properly."
#~ msgstr "         LPD có thể không chạy đúng."

#~ msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:"
#~ msgstr "Nạp lại Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:"

#~ msgid "  Stopping atalk:"
#~ msgstr "  Dừng atalk:"

#~ msgid "Adding IP Addresses..."
#~ msgstr "Đang thêm các địa chi IP..."

#~ msgid "Initialization of ISDN failed!"
#~ msgstr "Không khởi tạo ISDN được!"

#~ msgid "%s (pid %s) is running\n"
#~ msgstr "%s (pid %s) đang chạy\n"

#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
#~ msgstr "Dừng Kerberos 5-to-4 Server: "

#~ msgid "Stopping iprofd ..."
#~ msgstr "Đang dừng iprofd ..."

#~ msgid "Activating Rules..."
#~ msgstr "Đang kích hoạt các quy tắc..."

#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
#~ msgstr "Tắt dhcpd: "

#~ msgid "%s is not running!\n"
#~ msgstr "%s đang không chạy!\n"

#~ msgid "Activating encrypted swap on %s using %s:"
#~ msgstr "Kích hoạt swap được mã hóa trên %s bằng %s: "

#~ msgid "Starting ClusterNFS (%s): "
#~ msgstr "Chạy ClusterNFS (%s): "

#~ msgid "Shutting down httpd: "
#~ msgstr "Tắt httpd: "

#~ msgid "Checking filesystem quotas: "
#~ msgstr "Kiểm tra quota của hệ thống tập tin: "

#~ msgid "partmon has not been started, or check gave a failure"
#~ msgstr "partmon chưa chạy, hay kiểm tra gave việc thất bại"

#~ msgid "Starting SMB services: "
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ SMB: "

#~ msgid "  Registering %s:Workstation%s:"
#~ msgstr "   Đăng ký %s:Trạm làm việc%s:"

#~ msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: "
#~ msgstr "Chạy daemon driver máy in oki4daemon: "

#~ msgid ""
#~ "suspend accepts additional arguments which are passed to ftpshut(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ngừng chấp thuận cho các argument bổ sung mà được vượt đến ftpshut(8)\n"

#~ msgid " #### that your bootloader gives to the kernel"
#~ msgstr " #### mà trình nạp khởi động đem tới kernel"

#~ msgid "Loading ICN driver ..."
#~ msgstr "Đang nạp driver ICN ..."

#~ msgid "Using old-style directory structure\n"
#~ msgstr "Dùng cấu trúc thư mục kiểu cũ\n"

#~ msgid "ldaps\n"
#~ msgstr "ldaps\n"

#~ msgid "Apache is *not* running.\n"
#~ msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"

#~ msgid "IPv4 packet forwarding enabled"
#~ msgstr "Cho phép chuyển tiếp gói IPv4"

#~ msgid "Starting High-Availability services: "
#~ msgstr "Chạy các dịch vụ Sẻn sàng-Cao: "

#~ msgid "(beware, you can lose data)\n"
#~ msgstr "(cẩn thận, có thể mất dữ liệu)\n"

#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "Setting up ICMP Echo handling..."
#~ msgstr "Đang thiết lập việc quản lý Echo cho ICMP..."

#~ msgid "  Stopping afpd:"
#~ msgstr "Dừng afpd: "

#~ msgid "  Starting atalkd:"
#~ msgstr "  Chạy atalkd:"

#~ msgid "USB not loaded."
#~ msgstr "Đã không nạp USB."

#~ msgid "IP Forwarding Disabled!"
#~ msgstr "Chuyển tiếp gói IP tắt !"

#~ msgid "Usage: iplog {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n"

#~ msgid "Loading USB printer kernel module ..."
#~ msgstr "Đang nạp module của kernel cho máy in USB..."

#~ msgid "Setting up Kernel Route Filtering..."
#~ msgstr "Đang thiết lập việc lọc định tuyến của kernel..."

#~ msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: "
#~ msgstr "Tắt Hệ Thống Phát Hiện Đăng Nhập Bất Thường: "

#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys\n"
#~ msgstr "Nhả ra kadm5 Service Keys\n"

#~ msgid "Allowing proftpd sessions again "
#~ msgstr "Cho phép các phiên làm việc proftpd"

#~ msgid "Starting Jabber: "
#~ msgstr "Chạy Jabber: "

#~ msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run  faxsetup -server\n"
#~ msgstr "Lỗi HylaFAX ( setup.cache cũ), hãy chạy faxsetup -server\n"

#~ msgid "init_cache_dir %s... "
#~ msgstr "init_cache_dir %s... "

#~ msgid "Removing sensors modules: "
#~ msgstr "Đang gỡ bỏ sensors modules: "

#~ msgid "Flushing all current rules :"
#~ msgstr "Xóa tất cả các quy tắc hiện thời:"

#~ msgid "Validating Policy file..."
#~ msgstr "Đang hợp lệ tập tin chính sách..."

#~ msgid "usage: ifup <device name>\n"
#~ msgstr "cách dùng: ifup <device name>\n"

#~ msgid "Stopping portsentry: "
#~ msgstr "Dừng portsentry: "

#~ msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n"
#~ msgstr "Không cài đặt được webmin, không thể đi tiếp.\n"

#~ msgid "Starting Login Anomaly Detection System: "
#~ msgstr "Chạy Hệ Thống Phát Hiện Đăng Nhập Bất Thường: "

#~ msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n"
#~ msgstr "Hãy đảm bảo là UPS đã được tắt điện trước khi khởi động lại\n"

#~ msgid "Reload Jabber"
#~ msgstr "Nạp lại Jabber"

#~ msgid " gave up waiting!"
#~ msgstr "bỏ, không chờ nữa!"

#~ msgid "Applying IPVS configuration"
#~ msgstr "Đang áp dụng cấu hình IPVS "

#~ msgid "Starting numlock: "
#~ msgstr "bật numlock: "

#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n"
#~ msgstr "*** Cách dùng: ypbind {start|stop|status|restart}\n"

#~ msgid "Determining Zones..."
#~ msgstr "Đang xác định các Vùng..."

#~ msgid "NUT Starting UPS daemon: "
#~ msgstr "NUT đang khởi chạy UPS daemon: "

#~ msgid "Applying IPVS configuration: "
#~ msgstr "Áp dụng cấu hình IPVS: "

#~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n"
#~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) đang chạyẶ...\n"

#~ msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n"
#~ msgstr "APCUPSD bây giờ sẽ tắt UPS!\n"

#~ msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
#~ msgstr ""
#~ "Bật chạy quota của người dùng và nhóm cho các hệ thống tập tin cục bộ: "

#~ msgid "Shutting down httpd-perl: "
#~ msgstr "Tắt httpd-perl: "

#~ msgid "Can't find a dhcp client\n"
#~ msgstr "Không thể tìm được máy khách DHCP\n"

#~ msgid "Clean-up /tmp directory: "
#~ msgstr "Làm sạch thư mục /tmp: "

#~ msgid "alias net-pf-10 ipv6"
#~ msgstr "alias net-pf-10 ipv6"

#~ msgid "Reloading automounter: checking for changes ... "
#~ msgstr "Nạp lại trình tự động gắn kết: kiểm tra các thay đổi ..."

#~ msgid "usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"

#~ msgid "Usage: ez-ipupdate  {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: ez-ipupdate  {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"

#~ msgid "Shutting down LVM:"
#~ msgstr "Tắt LVM: "

#~ msgid "Shorewall Not Started"
#~ msgstr "Shorewall Đã Không Chạy"

#~ msgid "Starting jserver: DONE"
#~ msgstr "Khởi chạy jserver: Hoàn Thành"

#~ msgid "Loading USB visor"
#~ msgstr "Nạp USB visor"

#~ msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n"

#~ msgid "send host-name "
#~ msgstr "gửi host-name "

#~ msgid "NETWORKING=no"
#~ msgstr "NETWORKING=no"

#~ msgid "Building your KDE menu"
#~ msgstr "Xây dựng menu KDE của bạn"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)\n"
#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6AddrToTest' (arg 2)\n"

#~ msgid ""
#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình IPv6to4 cần một địa chỉ relay của IPv6to4, cấu hình 6to4 không "
#~ "hợp lệ!\n"

#~ msgid "Linux Infrared Remote Control daemon"
#~ msgstr "Daemon Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa của Linux"

#~ msgid ""
#~ "Usage: /etc/init.d/alsa {start|stop|restart|force-reload|force-stop|force-"
#~ "restart}"
#~ msgstr ""
#~ "Cánh dùng: /etc/init.d/alsa {start|stop|restart|force-reload|force-stop|"
#~ "force-restart}"

#~ msgid "Detecting USB interface    "
#~ msgstr "Đang phát hiện giao diện USB    "

#~ msgid "Linux Infrared Remote Control mouse daemon"
#~ msgstr "Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa của Linux"

#~ msgid ""
#~ "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
#~ "valid!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ được cấp IPv6 của relay không phải loại 6to4, cấu hình 6to4 không "
#~ "hợp lệ!\n"

#~ msgid ""
#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
#~ "specified, 6to4 configuration is not valid!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cấu hình IPv6to4 cần một địa chỉ IPv4 trên giao tiếp liên quan hay giao "
#~ "tiếp phụ được chỉ định, cấu hình 6to4 không hợp lệ!\n"

#~ msgid "Generated 6to4 prefix '%s' from '%s'\n"
#~ msgstr "Đã tạo tiền tố 6to4 '%s' từ '%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it "
#~ "isn't!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Việc dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6 nên luôn luôn bật, nhưng nó lại "
#~ "bị tắt!\n"

#~ msgid "LOG --log-prefix "
#~ msgstr "LOG --log-prefix "

#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename\n"
#~ msgstr "Cách dùng: ifdown_ipv6to4_all interfacename\n"

#~ msgid "Missing parameter 'device'\n"
#~ msgstr "Thiếu tham số 'device'\n"

#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)\n"
#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-route' (arg 3)\n"

#~ msgid "Stopping postgresql service: "
#~ msgstr "Dừng dịch vụ postgresql: "

#~ msgid ""
#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration "
#~ "is not valid!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ nhận được của relay không phải là một cái có thể dùng rộng rãi, "
#~ "cấu hình 6to4 không hợp lệ!\n"

#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation\n"
#~ msgstr "Trigger RADVD cho việc tính lại tiền tố IPv6to4\n"

#~ msgid "Updating the MNF configuration files (takes some time)"
#~ msgstr "Đang cập nhật các tập tin cấu hình MNF (mất chút thời gian)"

#~ msgid ""
#~ "Given IPv4 address '%s' is not globally usable, 6to4 configuration is not "
#~ "valid\n"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ nhận được '%s' không thể dùng rộng rãi, cấu hình 6to4 không hợp "
#~ "lệ\n"

#~ msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!\n"
#~ msgstr "Điều Khiển RADVD đã bật chạy, nhưng chưa hoàn thành cấu hình!\n"

#~ msgid "'prefix length' on given address '%s' is out of range (0-128)\n"
#~ msgstr ""
#~ "'độ dài tiền tố' trên địa chỉ nhận được '%s' nằm ngoài khoảng (0-128)\n"

#~ msgid ""
#~ "Given IPv4 address %s is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
#~ "not valid!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Địa chỉ nhận được IPv4 %s không thể dùng rộng rãi, cấu hình 6to4 không "
#~ "hợp lệ!\n"

#~ msgid "Creating /mnt/disk"
#~ msgstr "Đang tạo /mnt/disk"

#~ msgid "(beware, you can loose data)"
#~ msgstr "(cẩn thận, có thể mất dữ liệu)"

#~ msgid "Re-reading ez-ipupdate config: "
#~ msgstr "Đọc lại cấu hình ez-ipupdate: "

#~ msgid "Stopping ez-ipupdate: "
#~ msgstr "Dừng ez-ipupdate: "

#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: sendmail {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "Starting ez-ipupdate: "
#~ msgstr "Chạy ez-ipupdate: "

#~ msgid "Booting Aurora..."
#~ msgstr "Đang khởi động Aurora..."

#~ msgid "\t\t\tWelcome to %sMandrake%s Linux"
#~ msgstr "\t\t\tCha`o mu*`ng %sMandrake%s Linux"

#~ msgid "Updating IP packet filters"
#~ msgstr "Cập nhật trình lọc gói IP"

#~ msgid "Starting USB daemon"
#~ msgstr "Chạy daemon USB"

#~ msgid "Registering Mozilla chrome"
#~ msgstr "Đăng ký chrome của Mozilla"

#~ msgid "Starting xntpd: "
#~ msgstr "Chạy xntpd: "

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n"

#~ msgid "Restarting NFS services: "
#~ msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: "

#~ msgid "Shutting down device %s: "
#~ msgstr "Tắt thiết bị %s: "

#~ msgid "Shutting down xntpd: "
#~ msgstr "Tắt xntpd: "

#~ msgid "There is no way to reload rwalld as their isn't any config file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Không có cách nào để tải lại rwalld vì nó không có tập tin cấu hình nào.\n"

#~ msgid "Usage: sshd {start|stop|restart|status|condrestart}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: sshd {start|stop|restart|status|condrestart}\n"

#~ msgid "Setting default font"
#~ msgstr "Thiết lập phông chữ mặc định"

#~ msgid "Devices with modified configuration:\n"
#~ msgstr "Các thiết bị với cấu hình đã được thay đổi:\n"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "sshd startup"
#~ msgstr "Khởi chạy sshd"

#~ msgid "Bringing up alias %s: "
#~ msgstr "Đưa ra alias %s: "

#~ msgid "rpc.mountd "
#~ msgstr "rpc.mountd "

#~ msgid "Devices that are down:\n"
#~ msgstr "Các thiết bị bị hỏng:\n"

#~ msgid "Starting postgresql service: \n"
#~ msgstr "Chạy dịch vụ postgresql: \n"

#~ msgid ""
#~ "you just edited, because MOSIX uses a different or separate network,\n"
#~ msgstr "bạn vừa biên soạn, vì MOSIX dùng mạng riêng rẽ hoặc mạng khác,\n"

#~ msgid "Configuring IP packet filters for loopback"
#~ msgstr "Cấu hình trình lọc các gói IP cho loopback"

#~ msgid "Do you want to start the service %s?\n"
#~ msgstr "Bạn có muốn chạy dịch vụ %s ?\n"

#~ msgid "Editor to use [q to quit] - [vi] :- "
#~ msgstr "Dùng trình soạn thảo [q để thoát] - [vi] :- "

#~ msgid "\t\t\tWelcome to Linux %sMandrake%s"
#~ msgstr "\t\t\tCha`o mu+`ng dde^'n vo+'i Linux %sMandrake%s"

#~ msgid "Otherwise please press only <Enter> :- "
#~ msgstr "Nếu không, hãy nhấn mỗi <Enter> :-"

#~ msgid "START SERVICE:\n"
#~ msgstr "Bắt đầu dịch vụ:\n"

#~ msgid "Starting NFS file locking services: \n"
#~ msgstr "Bắt đầu các dịch vụ khoá tập tin NFS: \n"

#~ msgid "Turning off accounting: "
#~ msgstr "Tắt kiểm toán: "

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"

#~ msgid "Stoping USB daemon"
#~ msgstr "Dừng daemon USB"

#~ msgid "Bringing up route %s: "
#~ msgstr "Đưa ra route %s: "

#~ msgid "Deleting internal IPX network: "
#~ msgstr "Xoá mạng IPX nội bộ: "

#~ msgid "(Repair filesystem) \\# # "
#~ msgstr "(Sửa hệ thống tập tin) \\# # "

#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: (halt|reboot) {start}\n"

#~ msgid "Bringing up interface lo: "
#~ msgstr "Đưa ra giao diện lo: "

#~ msgid "you need to type this node's MOSIX-number now.\n"
#~ msgstr "cần gõ số hiệu MOSIX của node này bây giờ.\n"

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system...\n"
#~ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống...\n"

#~ msgid "Setting default font: "
#~ msgstr "Thiết lập phông chữ mặc định: "

#~ msgid "Syncing time for xntpd. "
#~ msgstr "Đồng bộ thời gian cho xntpd. "

#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: \n"
#~ msgstr "Tắt các dịch vụ khoá tập tin NFS: \n"

#~ msgid "If this node's standard IP address is not part of the table that\n"
#~ msgstr "Nếu địa chỉ IP chuẩn của node này không là phần của bảng\n"

#~ msgid "Configuring IP packet filters"
#~ msgstr "Cấu hình trình lọc gói IP"

#~ msgid "Turning off RAID: "
#~ msgstr "Tắt RAID: "

#~ msgid "Stopping rwall services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: "

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
#~ msgstr "Thêm mạng IPX nội bộ %s %s: "

#~ msgid "The system is halted\n"
#~ msgstr "Hệ thống đã ngừng hoạt động\n"

#~ msgid "%s: Cannot find myself"
#~ msgstr "%s: Không tự tìm được"

#~ msgid "%s: Unknown system, please port and contact autofs@linux.kernel.org"
#~ msgstr "%s: hệ thống không xác định, xin liên hệ autofs@linux.kernel.org"

#~ msgid "Adding local broadcast host route: "
#~ msgstr "Thêm broadcast host route cục bộ: "

#~ msgid "Automounter not stopped yet: retrying... (attempt %s)"
#~ msgstr "Trình Tự Động Gắn Kết vẫn chưa dừng: thử lại... (thử %s)"

#~ msgid "CardID: %s\n"
#~ msgstr "CardID: %s\n"

#~ msgid "CardName: %s\n"
#~ msgstr "Tên Card: %s\n"

#~ msgid "CardType: %s\n"
#~ msgstr "Loại Card: %s\n"

#~ msgid "Checking postgresql installation: "
#~ msgstr "Kiểm tra cài đặt của postgresql: "

#~ msgid "Creating postgres database (waiting 5 seconds)\n"
#~ msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"

#~ msgid "Giving up on automounter\n"
#~ msgstr "Bỏ qua trình tự động gắn kết\n"

#~ msgid "HFC-2BS0 based cards"
#~ msgstr "Card loại HFC-2BS0"

#~ msgid "HardDrake loaded\n"
#~ msgstr "Đã nạp HardDrake\n"

#~ msgid "Killing host route we defined at startup: "
#~ msgstr "Diệt host route đã định nghĩa ở khởi chạy: "

#~ msgid "Killing mysqld with pid %s\n"
#~ msgstr "Diệt mysqld với pid %s\n"

#~ msgid "Module settings from /etc/conf.modules"
#~ msgstr "Các thiết lập mô-đun từ /etc/conf.modules"

#~ msgid "Parameters: %s\n"
#~ msgstr "Tham số: %s\n"

#~ msgid "Reloading X Font Server config: "
#~ msgstr "Nạp lại cấu hình X Font Server: "

#~ msgid "Restarting NFS file locking services: "
#~ msgstr "Chạy lại các dịch vụ khoá tập tin NFS : "

#~ msgid "Sedlbauer PC/104 or Speed card"
#~ msgstr "Sedlbauer PC/104 hoặc Speed card"

#~ msgid "Starting automounter:"
#~ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết:"

#~ msgid "Starting automounter: "
#~ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "

#~ msgid "Stopping automounter.\n"
#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết.\n"

#~ msgid "Stopping automounter:"
#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết:"

#~ msgid "Stopping automounter: %s\n"
#~ msgstr "Dừng trình tự động gắn kết: %s\n"

#~ msgid "Suspending with '%s' "
#~ msgstr "Đình chỉ với '%s' "

#~ msgid "There is no way to reload %s as their isn't any config file.\n"
#~ msgstr "Không có cách nào để nạp lại %s vì không có tập tin cấu hình.\n"

#~ msgid "Trying harder\n"
#~ msgstr "Thử tiếp\n"

#~ msgid "USR Sportster internal"
#~ msgstr "USR Sportster nội bộ"

#~ msgid "Unknown ISDN driver %s!\n"
#~ msgstr "Driver ISDN không xác định %s!\n"

#~ msgid "Unknown card. Using PCI mode (no parameters)"
#~ msgstr "Card không xác định. Dùng chế độ PCI (không có tham số)"

#~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart\n"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reread|resume"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status|reread|resume"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|save|restart|reload}\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|status|save|restart|reload}\n"

#~ msgid "Was not suspended "
#~ msgstr "Không bị đình chỉ"

#~ msgid "gated done"
#~ msgstr "Hoàn thành nối cổng"

#~ msgid "looks good!\n"
#~ msgstr "Nhìn được!\n"

#~ msgid "no database files found.\n"
#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin cơ sở dữ liệu.\n"

#~ msgid "no dhcp in /etc/conf.linuxconf, get eth0 as default interface \n"
#~ msgstr ""
#~ "không có dhcp trong /etc/conf.linuxconf, lấy eth0 làm giao diện mặc định\n"

#~ msgid "old version. Need to Upgrade.\n"
#~ msgstr "Phiên bản cũ. Cần nâng cấp.\n"

#~ msgid "postmaster [%s]"
#~ msgstr "postmaster [%s]"

#~ msgid "usage: %s {start|stop}\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s {start|stop}\n"

#~ msgid "Applying ipvsadm rules from %s: "
#~ msgstr "áp dụng quy tắc ipvsadm từ %s: "

#~ msgid "Shutting down acpid: "
#~ msgstr "Tắt acpid: "

#~ msgid "autofs startup"
#~ msgstr "autofs khởi chạy"