aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
blob: 6db0c9f90f3a0c54d3cd4488305b2d6edaa59bf3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
# translation of ta.po to Tamil
# translation of initscripts.po to Tamil
# Hariram Aatreya <hari@localhost.localdomain>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 17:53+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
msgstr "CFS அடைவு வெளியேற்றம்: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
#, fuzzy
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "தரவுதளத்தை உருவாக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODEL ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
#, fuzzy
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver start"
msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்):"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை முகவரியை காணவில்லை, அமைப்பு செல்லாது"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog2):"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
msgstr "Denyhosts செயல்படுத்தப்படவில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-display இயங்குகிறது."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho சேவையை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை "
"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tநல்வரவு"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111
#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"

#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} ஐ துவக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...."

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
msgid "Rotating logs: "
msgstr "பதிவுகளை சுழற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** clamav-server ஐ கட்டமைக்க முடியும்"

#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "crond ஐ நிறுத்த முடியாது: crond இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU நுண் குறி தரவு கோப்பு ($DATAFILE)ல் இல்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "செயல் கணக்கிடுதலை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ "
"அனுமதிக்காது."

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
"செயல்படுத்தப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் சேர்க்க முடியாது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "hidd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்லை?"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "மூல கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "விவரமற்ற துவக்கத்தில் நுழைகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
"உள்ளது."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது -  netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் மீளேற்ற முடியவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"

#: /etc/rc.d/init.d/network:252
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை துவக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "

#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "செயலிலுள்ள GFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
msgstr "$செய்திகள்"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
msgid " done."
msgstr " முடிந்தது "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "$prog: பயன்பாடு: < start | stop | restart | reload | status >"

#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
msgid "Starting hidd: "
msgstr "hidd துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "பின்னனி படித்தலை துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "பயன்பாடு: ifup <சாதன பெயர்>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"

#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
"util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' "
"எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/named:224
msgid "$named reload"
msgstr "$named மீளேற்றப்படுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "hpssd துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "வட்டுஅடைப்பை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent tracker ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
msgstr "crondஐ துவக்க முடியாது: crond ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது."

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
msgid "$base startup"
msgstr "$base துவக்கம்"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "ERROR    "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd துவக்குவதற்கு முன் இயக்கு."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
msgid "yY"
msgstr "yY"

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
msgstr "CFS அடைவினை இணைக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver துவக்கம்"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "reload"
msgstr "மீளேற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn துவக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை கட்டமைக்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): "

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed கிளையனை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தூர கட்டுப்பாடு ஆரம்பமாகிறது ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
msgstr "$prog சோதனை"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"

#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
"அவ்வாறு இல்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron பணியை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
msgid "Stopping hpssd: "
msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "கணினி செய்தி பஸ்ஸை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:280
msgid "Currently active devices:"
msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel'  கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"

#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "பின் ஒட்டினை மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX சாதனத்தை செயல்நீக்கம் செய்கிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT smart card முனைகளை ஆரம்பிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "crond ஐ ஆரம்பிக்க முடியாது: crond ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "இப்போது SMART சாதனங்களை சோதிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "NIS டொமைன் சேவகனை கண்காணிக்கிறது."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"

#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC சேவையகம்"

#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron பணியை செயற்படுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how என்பதைப் பார்க்கவும்"

#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]"

#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெயர்>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS பூட்டை துவக்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT smart card முனைகளை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
msgstr "$prog ( $pid ) $sender ஐ கவனிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
#, fuzzy
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho சேவைகளை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid "          stop-all|status-all}"
msgstr "          stop-all|status-all}"

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS கோப்பு அமைப்புகள் ஏற்றத்தை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' சாதனம் ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது, முதலில் பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"

#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது  $DEVICE க்காக இயக்க முடியவில்லை "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains மற்றும் $IP6TABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது."

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsd ஐ துவக்குகிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "($pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
"carp ${FILE} கட்டமைப்புக்கு ifcfg-${BIND_INTERFACE} கோப்பு எதுவும் "
"கண்டுபிடிக்கவில்லை:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr "carp பாரமரிப்பு இடைமுகம் ${VIP_INTERFACE}ஐ கீழே கொண்டுவருகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent tracker ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
msgid "Checking filesystems"
msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
msgstr "$1 நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : "

#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
msgstr "பிணையம் தடுக்கும் சாதனங்களை செயல்படுத்து:"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை."

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND கணினியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "அட்டவணை: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi daemonஐ மீளேற்றுகிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தல் துவக்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
msgid "restart"
msgstr "மீண்டும் துவக்கு"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim துவங்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 முகவரி '$address' ஐ சாதனம் '$device'ல் அழிக்க முடியாது"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
msgid "Loading default keymap"
msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
msgid "FAILED"
msgstr "FAILED"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 இந்த வகையில் அழைக்கப்படாது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "சாதனம் ${DEVICE} இங்கு தோன்றவில்லை, துவக்குவதை தாமதப்படுத்துகிறது."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல"

#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "exim துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom)பகுதியை ஏற்றுகிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog வெளியேறியது"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது fsck வலியுருத்தப்படும்."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"

#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/named:274
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE பிழை:  IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
msgstr "moomps ஐ நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகனை நிறுத்துகிறது : "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\""

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "router discovery ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீடு புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்கள் பதிவு செய்யப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
msgid "  OK  "
msgstr "  சரி  "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} இடைமுக கோப்பில் ஒரு IPADDR ஐயும் காண முடியவில்லை:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "நிறுத்தப்பட்ட சேவைகளை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
msgstr "சேவை நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd இல்லை அல்லது ${DEVICE} க்காக இயக்க முடியாது"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid "  $TYPE tables: "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "பயனரால் சாதனத்தை கட்டுப்படுத்த முடியாது."

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "WARN     "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு நீக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/named:167
msgid "Error in named configuration"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டமைப்பில் பிழை"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "NOTICE   "

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
msgid " failed."
msgstr " தோல்வியுற்றது."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் குறியீடு சாதனத்தின் ஆதரவு இல்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "DROP ற்கான இலக்கு கொள்கைகளை மாற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "பயன்பாடு: status [-p pidfile] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base} மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "புதிய ${PEERCONF} config கோப்பை அமைக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog கட்டமைப்பினை மீண்டும் படிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec கட்டளையை காணவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/named:217
msgid "Reloading $named: "
msgstr "$named ஐ மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"

#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
msgstr "moomps ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை"
"(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)"

#: /etc/rc.d/init.d/named:90
msgid "$named: already running"
msgstr "$named ஏற்கனவே இயங்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr "ifcfg-${VIP_INTERFACE} கோப்பு carp ${FILE}கட்டமைப்பில் காண முடியவில்லை:"

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog நிறுத்து"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "denyhosts செயலிழக்கச்செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "ஸ்வாப் இடைவெளியை செயல்படுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:"

#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "இரவு யம் புதுப்பித்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "புரவலன் பெயரை அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
msgid "Shutting down nsd services: "
msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது."

#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு"

#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
msgid "Enabling denyhosts: "
msgstr "denyhosts செயல்படுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
msgstr " /etc/sysconfig/carp/ க்கு மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon: "
msgstr "Avahi daemon ஐ துவக்குகிறது... "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
"rebuild|running|update}"

#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம்  '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "புதிய நச்சு-தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்காணிப்பு டீமான் ஆரம்பமாகிறது ($prog):"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..."

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM சேவையத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் பார்வையை சரி செய்கிறது..."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "வன்பொருள் மாற்றத்திற்கு சோதிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
msgstr "swap ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN காணவில்லை, வெளியேறுகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'"

#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd ஐ துவக்குகிறது: : "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE பிழை:  $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr "          start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "பகுதியை ஏற்றுவதில் தோல்வி: isicom"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
msgid "Force-reload not supported."
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"

#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "dund பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr "Denyhosts செயல்படுத்தப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp  $DEVICE வெளியேறுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon: "
msgstr "Avahi daemonஐ மீளேற்றுகிறது... "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron வேலை செயல்படுத்தப்படவில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "துவக்கு"

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."

#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமானை நிறுத்துகிறது ($prog):"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது:"

#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Wesnoth game சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "ஸ்வாப் இடைவெளியை செயல்படுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
msgstr "பெனிக் டம்பை மாற்று பகிர்விலிருந்து காக்கிறது: \r"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது"

#: /etc/rc.d/init.d/network:257
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: "

#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
#, fuzzy
msgid "$1 $prog: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
msgstr "பின் ஒட்டினை  துவங்குகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' "
"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"

#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr "          start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் நீங்கள் தரவு வடிவத்தை மேம்படுத்த வேண்டும்."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது."

#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
msgstr "$prog ஐ ஆரம்பிக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/named:182
msgid "Stopping $named: "
msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது"

#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
msgstr "cC"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEBUG    "

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/named:88
msgid "Starting $named: "
msgstr "$named ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "உங்கள் இரவு யம் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."

#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "GFS கோப்பு அமைப்புகளை வெளியேற்றுகிறது (மெதுவாக): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."

#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "

#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
msgstr "$base ஐ மீளேற்று"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65
#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"

#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "$x துவங்கு"

#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை துவக்குகிறது"

#~ msgid "$prog is not started..."
#~ msgstr "$prog ஆரம்பிக்கவில்லை..."

#~ msgid "$prog startup"
#~ msgstr "$prog துவக்கம்"

#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது(மீண்டும் முயலவும்):"

#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
#~ msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது(மீண்டும் முயலவும்)"

#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
#~ msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி அமைப்புக்கோப்பை வெளியேற்றுகிறது: "

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "தரவுத்தள சோதனை"

#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பு ஏற்றத்தை நிறுத்துகிறது: "

#~ msgid ""
#~ "Active Mount Points:\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "செயலில் உள்ள துவக்க புள்ளிகள்:\n"
#~ "--------------------"

#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
#~ msgstr "cups-config-daemon ஐ நிறுத்துகிறது:"

#~ msgid "done. "
#~ msgstr "முடிந்தது."

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "சொற்றொடர் கோப்பினை நகர்த்து"

#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
#~ msgstr "அத்தலான் மின் சேமிப்பு முறை செயல்படுத்தப்படுகிறது..."

#~ msgid "Stop $command"
#~ msgstr "$command நிறுத்து"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது"

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "மேனோடோன் தரவுத்தளத்திற்கு பாக்கெட்டுகள் இறக்குமதி செய்யப்படுகிறது:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "தரவுத்தள வடிவத்தை சோதிக்கிறது"

#~ msgid "packet import"
#~ msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"

#~ msgid "key generation"
#~ msgstr "விசை உருவாக்கம்"

#~ msgid "Starting $prog:  "
#~ msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "

#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
#~ msgstr "RSA விசையை சேவையகம் $MONOTONE_KEYIDக்கு உருவாக்குகிறது"

#~ msgid "Reload map $command"
#~ msgstr "$command வரைபடத்தை மீளேற்று"

#~ msgid "Initializing database"
#~ msgstr "தரவுத்தளத்தை ஆரம்பிக்கிறது:"

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "monotone சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது:"

#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
#~ msgstr "பழைய சேவையக சொற்றொடர் கோப்பினை புதிய இடத்திற்கு நகர்த்துகிறது"

#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "/etc/auto.master இன் மாற்றங்களை சோதிக்கிறது...."

#~ msgid "No Mountpoints Defined"
#~ msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"

#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match:  "
#~ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பு $matchவெளியேற்றுகிறது: "

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "தரவுத்தளம் ஆரம்பமாகிறது"

#~ msgid ""
#~ "Configured Mount Points:\n"
#~ "------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "ஏற்றப்புள்ளிகளை அமைத்தது:\n"
#~ "------------------------"

#~ msgid "$prog is already started..."
#~ msgstr "$prog ஏற்கனவே இயங்குகிறது..."

#~ msgid "Unmounting file systems: "
#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "

#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
#~ msgstr "cups-config-daemon ஐ துவக்குகிறது: "

#~ msgid "error! "
#~ msgstr "பிழை! "

#~ msgid "$BASENAME startup"
#~ msgstr "$BASENAME துவக்கம்"

#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
#~ msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): "

#~ msgid "could not make temp file"
#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"

#~ msgid "Stopping $prog:  "
#~ msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:  "

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "monotone சேவையகத்தினை துவக்குகிறது: "