1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
|
#
# Translators:
# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
#, fuzzy
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Upotreba: ifup-aliases <mrežni uređaj> [<parent-config>]\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana."
#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)"
#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]"
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje "
"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti "
"odgođena."
#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'"
#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)"
#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "$base pokretanje"
#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 "
"inicijalizacija bit će preskočena"
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: "
#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "U REDU"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)"
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili "
"određenu na drugi način"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo."
#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane "
"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran."
#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPJELO"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"
#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Uređaj '$device' ne postoji"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Upotreba: ifup <naziv uređaja>"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će "
"ignorirano."
#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Pokretanje sučelja $i: "
#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' nije pravilnog oblika"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)"
#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri "
"$devseen"
#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite."
#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
"pravila."
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' izvan je raspona"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid " OK "
msgstr " U redu "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " nije uspjelo."
#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
"pravila. "
#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurirani uređaji:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Pokretanje demona $prog: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "Upotreba: ifdown <naziv uređaja>"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno "
"nije."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base gašenje"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..."
#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN "
msgstr "UPOZORI"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika "
"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već "
"je konfigurirana na uređaju '$devnew'"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL "
"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)"
#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Gašenje sučelja $i: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom "
"'syncppp' enkapsulacije"
#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
"omogućeno u kernelu."
#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen "
"nikakav pristupnik ili scope"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Dana adresa '$addr' nije IPv4 valjana (argument 1)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata pogreška"
#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se"
#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije "
"onemogućeno u kernelu."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'"
#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Upotreba: ifup-routes <mrežni uređaj> [<nadimak>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: "
#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#, fuzzy
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG "
msgstr "POPRAVAK"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Upotreba: $0 <mrežni uređaj>"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " izvršeno."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema "
"radvd."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG."
#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen"
#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Zaustavljanje demona $prog: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema "
"kernelske podrške."
#: ../rc.d/init.d/network:152
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. "
"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati."
#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut"
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva"
#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Ponovno pokretanje $prog:"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR "
msgstr "POGREŠKA "
#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: "
#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): "
#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
#~ msgid "$base dead but pid file exists"
#~ msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: "
#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: "
#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog već je pokrenut"
#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "nema instaliranih rječnika"
#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: "
#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje"
#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: "
#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Pokretanje $prog: "
#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Spremanje $desc ($prog): "
#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:"
#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: "
#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: "
#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: "
#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani."
#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje icecast: "
#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Gašenje openvpn: "
#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tDobrodošli u "
#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Gašenje $desc ($prog): "
#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: "
#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base je zaustavljen"
#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: "
#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!"
#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
#~ msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE"
#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Gašenje $prog: "
#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Pokretanje puppet: "
#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Pokretanje ${prog_base}:"
#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..."
#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Rotiranje zapisnika: "
#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
#~ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server"
#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Pokretanje restorecond: "
#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): "
#~ msgid "/proc entries are not fixed"
#~ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi"
#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: "
#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Gašenje demona NFS: "
#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Gašenje postfix: "
#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: "
#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Čišćenje svih lanaca:"
#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:"
#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Pokretanje capi4linux:"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Pokretanje $desc ($prog): "
#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: "
#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: "
#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: "
#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(nema konfiguriranog miša)"
#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: "
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: "
#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: "
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Pokretanje $ID: "
#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "vncserver pokretanje"
#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Gašenje $prog"
#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije"
#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: "
#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: "
#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada."
#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): "
#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): "
#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške"
#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje"
#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "RSA generator ključa"
#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Isključivanje kvota: "
#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: "
#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: "
#~ msgid ""
#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
#~ "would be expected); aborting..."
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the "
#~ "file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..."
#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje"
#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan"
#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: "
#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'"
#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:"
#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: "
#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Zaustavljanje capi4linux:"
#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"
#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: "
#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno."
#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: "
#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Generiranje RSA1 ključa"
#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Veza je isključena"
#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno."
#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Pokretanje ejabberd: "
#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: "
#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:"
#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
#~ msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'."
#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: "
#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: "
#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Gašenje exim: "
#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Zaustavljanje $prog"
#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: "
#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"
#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: "
#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama"
#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Gašenje NFS kvota: "
#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "vncserver pokretanje"
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan"
#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Gašenje argus: "
#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona HAL: "
#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Pokretanje RPC gssd: "
#~ msgid "reload"
#~ msgstr "ponovno učitaj"
#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: "
#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Pokretanje openvpn: "
#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Pokretanje RPC idmapd: "
#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: "
#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: "
#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: "
#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: "
#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Zaustavljanje sustava..."
#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: "
#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "$prog provjera"
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"
#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Upotreba: status {program}"
#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Gašenje RPC svcgssd: "
#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: "
#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: "
#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:"
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje postfix: "
#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Ponovno učitavanje mapa"
#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: "
#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..."
#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: "
#~ msgid "Checking SMART devices now: "
#~ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: "
#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog je pokrenut..."
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Popravi datotečni sustav)"
#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "zbog pogreške u sintaksi konfiguracije $httpd neće biti ponovo učitan"
#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): "
#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: "
#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "VNC poslužitelj"
#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: "
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\""
#~ msgid "An old version of the database format was found."
#~ msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka."
#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena."
#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: "
#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga rwho: "
#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona acpi: "
#~ msgid "Initializing database: "
#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:"
#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: "
#~ msgid " stop-all|status-all}"
#~ msgstr " stop-all|status-all}"
#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Gašenje dund: "
#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: "
#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: "
#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: "
#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
#~ msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut"
#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Pokretanje $prog"
#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Gašenje usluga $KIND: "
#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
#~ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6"
#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:"
#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] "
#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: "
#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava"
#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Gašenje NFS mountd: "
#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr ""
#~ "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut"
#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: "
#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno"
#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: "
#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "$prog gašenje"
#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: "
#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: "
#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Pokretanje sustava INND: "
#~ msgid "Table: $table"
#~ msgstr "Tablica: $table"
#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... "
#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena."
#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Pokretanje postfix: "
#~ msgid "restart"
#~ msgstr "ponovno pokretanje"
#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Pokretanje exim: "
#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Gašenje usluga NFS: "
#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:"
#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno"
#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Gašenje demona Avahi: "
#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga $KIND: "
#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
#~ msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način"
#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: "
#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Pokretanje puppetmaster: "
#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka"
#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
#~ msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno"
#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan"
#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "$prog prekid"
#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
#~ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'."
#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Gašenje sm-klijenta:"
#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): "
#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Pokretanje pand-a:"
#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): "
#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: "
#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: "
#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Pristupanje ostalim datotečnim sustavima: "
#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani."
#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
#~ msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa"
#~ msgid "Stopping NFS locking: "
#~ msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:"
#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaustavljanja demona nadzora temperature diska ($prog): "
#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Pokretanje ${prog}: "
#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
#~ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'."
#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): "
#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: "
#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "vncserver gašenje"
#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: "
#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: "
#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"
#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
#~ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): "
#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje cyrus.conf datoteke: "
#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog nije pokrenut"
#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: "
#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: "
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"
#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "KRITIČNO"
#~ msgid "Starting NFS quotas: "
#~ msgstr "Pokretanje NFS kvota: "
#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava."
#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: "
#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: "
#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:"
#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
#~ msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key"
#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Učitavanje hardverskog programa"
#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog"
#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): "
#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..."
#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: "
#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: "
#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: "
#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
#~ msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\""
#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Pokretanje $prog za $site: "
#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Pokretanje $type $name: "
#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: "
#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "DSA generiranje ključa"
#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "$prog je zaustavljen"
#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: "
#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen."
#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: "
#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Spremanje postavki miksete"
#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: "
#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
#~ msgstr "Provjeravanje mrežnih datotečnih sistema"
#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: "
#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Pokretanje argus: "
#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]"
#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: "
#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)"
#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: "
#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Učitavanje IDSN modula"
#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:"
#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: "
#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga rusers: "
#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona NFS: "
#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga NFS: "
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: "
#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona HAL: "
#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi"
#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}"
#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava"
#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata"
#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Zaustavljanje $type $name: "
#~ msgid ""
#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
#~ "dist."
#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
#~ msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key"
#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: "
#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: "
#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: "
#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): "
#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..."
#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: "
#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
#~ msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..."
#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: "
#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: "
#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: "
#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: "
#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
#~ msgstr ""
#~ "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory"
#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Isključivanje razmjene: "
#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
#~ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)"
#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Gašenje ${prog_base}:"
#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:"
#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: "
#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Pokretanje NFS statd: "
#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Pokretanje usluga rstat: "
#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Gašenje restorecond: "
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) je pokrenut..."
#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: "
#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno."
#~ msgid "start"
#~ msgstr "pokretanje"
#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: "
#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): "
#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: "
#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: "
#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr ""
#~ "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja "
#~ "sistema."
#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "je zaustavljen"
#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Otpuštanje ISDN modula"
#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani."
#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut"
#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Zaustavljanje puppet: "
#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"
#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka."
#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr ""
#~ "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': "
#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "$prog pokretanje"
#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom"
#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni"
#~ msgid "NOTICE "
#~ msgstr "OBAVIJEST"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s "
#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava."
#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: "
#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama"
#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan"
#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Pokretanje NFS mountd: "
#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "$prog čišćenje"
#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: "
#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: "
|