aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1093
1 files changed, 197 insertions, 896 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e51beeb8..b875daf6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,28 +1,21 @@
-# translation of initscripts.master.nl.po to Dutch
-# Dutch translation of initscripts.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
-# -------------------------------------------------
-# 'Netwerking' of 'Networking'?
+#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
# Gregory Petit <thunderbirds@pandora.be>, 2003.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003-2009.
-# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
-# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010.
-# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Fedora\n"
-"Language: nl\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -57,9 +50,7 @@ msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de "
-"limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
+msgstr "Waarschuwing: MTU '$IPV6TO4_MTU' geconfigureerd voor 6to4, overschrijdt de limiet van '$tunnelmty'; genegeerd"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -69,10 +60,9 @@ msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie "
-"uitgesteld."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
+msgstr "$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -155,7 +145,6 @@ msgstr "Server adres niet opgegeven in /etc/sysconfig/netconsole"
msgid "PASSED"
msgstr "VOLTOOID"
-# vertaling ok?
#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Beginnen met interactief opstarten"
@@ -288,8 +277,7 @@ msgstr "Starten van xend daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-"Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
+msgstr "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -297,10 +285,10 @@ msgstr "Opslaan van $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
+msgstr "IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog start op"
@@ -315,17 +303,13 @@ msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' "
-"naar radvd"
+msgstr "Niet-ondersteund mechanisme '$mechanism' voor het verzenden van de 'trigger' naar radvd"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
@@ -343,9 +327,7 @@ msgstr "Stoppen van systeem message bus: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -360,11 +342,9 @@ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -378,16 +358,12 @@ msgstr "Stoppen van UPS monitor: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -442,9 +418,7 @@ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -456,19 +430,15 @@ msgstr "Stoppen van openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -481,11 +451,9 @@ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -573,11 +541,9 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -654,11 +620,9 @@ msgstr "Stoppen van de NFS daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
"|force-reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -797,11 +761,9 @@ msgstr "Starten van proces beheer: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -833,9 +795,7 @@ msgstr "Stoppen van $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik "
-"makend van inkapselen 'syncppp'"
+msgstr "Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik makend van inkapselen 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -854,8 +814,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Verzenden van omschakeling verzoek aan $NAME "
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -891,8 +851,7 @@ msgstr "herladen van sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -1006,9 +965,7 @@ msgstr "Herladen van $prog2: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1112,8 +1069,7 @@ msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1147,8 +1103,7 @@ msgstr "sfcb draait niet"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1221,11 +1176,9 @@ msgstr "Stoppen van $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
"restart|status|retune|help}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1238,8 +1191,7 @@ msgstr "Starten van NetworkManager daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1250,9 +1202,7 @@ msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-"wordt verwacht); afbreken..."
+msgstr "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand '$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
msgid "ctdb dead but subsys locked"
@@ -1260,11 +1210,9 @@ msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1278,9 +1226,7 @@ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1290,7 +1236,7 @@ msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren"
msgid "Restarting $monitor: "
msgstr "Herstarten van $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named herladen"
@@ -1298,7 +1244,6 @@ msgstr "$named herladen"
msgid "move passphrase file"
msgstr "verplaats wachtzin bestand"
-# vertaling ok?
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten"
@@ -1345,8 +1290,7 @@ msgstr "Heropenen van $prog log bestand: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1383,8 +1327,7 @@ msgstr "Stoppen van INNFeed service: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
+msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1416,7 +1359,8 @@ msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Starten van xenconsoled daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base is gestart"
@@ -1483,8 +1427,7 @@ msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."
+msgstr "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te starten."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1648,9 +1591,7 @@ msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1667,8 +1608,7 @@ msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1676,11 +1616,9 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1692,8 +1630,7 @@ msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
+msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
@@ -1717,13 +1654,11 @@ msgstr "Starten van asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
+msgstr "*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
msgid "Starting arptables_jf"
@@ -1756,8 +1691,7 @@ msgstr "Starten van ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
+msgstr "FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1765,10 +1699,9 @@ msgstr "Starten van openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
msgid "Reloading ${prog}: "
@@ -1820,8 +1753,7 @@ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
+msgstr "fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
msgid "Restarting..."
@@ -1887,8 +1819,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. "
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1900,11 +1831,9 @@ msgstr "$prog check"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1945,9 +1874,7 @@ msgstr "Herladen van NIS service: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien "
-"aangezet zijn, maar dat is het niet"
+msgstr "Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien aangezet zijn, maar dat is het niet"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
@@ -2008,9 +1935,7 @@ msgstr "$prog importeert databases"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds "
-"geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
+msgstr "Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds geconfigureerd op apparaat '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2046,9 +1971,7 @@ msgstr "Starten van vbi proxy daemon: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de "
-"IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
+msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' wordt hier niet ondersteund, gebruik de IPV6_AUTOTUNNEL instelling en herstart het (IPv6) netwerk"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2064,8 +1987,7 @@ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2130,11 +2052,9 @@ msgstr "Stoppen van xenstored daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2148,9 +2068,7 @@ msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2208,8 +2126,7 @@ msgstr "Stoppen van $SERVICE:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
+msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2249,11 +2166,9 @@ msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2281,16 +2196,12 @@ msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is "
-"vereist. "
+msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is vereist. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid ""
"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$progE fout bij het importeren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/"
-"rpm/db_import.log"
+msgstr "$progE fout bij het importeren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
msgid "Starting Orbited: "
@@ -2306,11 +2217,9 @@ msgstr "Stoppen van pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
"restart|status|help}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2333,7 +2242,6 @@ msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): "
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "Stoppen van RPC idmapd: "
-# user is niet in het bezit van file
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\""
@@ -2343,9 +2251,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base is gestopt"
@@ -2359,9 +2268,7 @@ msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-"Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw "
-"opstarten?"
+msgstr "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw opstarten?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2422,8 +2329,7 @@ msgstr "certificaten generatie"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-"Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
+msgstr "Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund."
#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -2432,11 +2338,9 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
@@ -2507,9 +2411,7 @@ msgstr "Herladen van ser2net: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2549,9 +2451,7 @@ msgstr "Starten van pdns-recursor: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
@@ -2661,8 +2561,7 @@ msgstr "Initialiseren van netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-"Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
+msgstr "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -2670,8 +2569,7 @@ msgstr "Stoppen van NFS mountd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
+msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2731,9 +2629,7 @@ msgstr "Instellen van NIS domein: "
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
-"Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de "
-"IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
+msgstr "Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
msgid "Starting $gateway: "
@@ -2741,8 +2637,7 @@ msgstr "Starten van $gateway: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
-"Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
+msgstr "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken."
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
@@ -2756,7 +2651,8 @@ msgstr "Actieve CIFS koppel punten: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSS sleutel genereren"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog is gestopt"
@@ -2825,11 +2721,9 @@ msgstr "Herstarten van $dagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
msgid "Stopping $gateway: "
@@ -2849,11 +2743,9 @@ msgstr "Stoppen van xend daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2878,11 +2770,9 @@ msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2893,9 +2783,7 @@ msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: "
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van "
-"geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
+msgstr "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2948,16 +2836,13 @@ msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload"
-"|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -2968,15 +2853,14 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
+msgstr "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -3060,8 +2944,7 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-"FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
+msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3091,9 +2974,7 @@ msgstr "Stoppen van sm-client: "
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3105,8 +2986,7 @@ msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
+msgstr "Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
msgid "status $rc of $prog"
@@ -3135,8 +3015,7 @@ msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:453
msgid " OK "
@@ -3235,7 +3114,7 @@ msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach is gestart"
@@ -3306,9 +3185,7 @@ msgstr "WAARSCHUWEN "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway "
-"'$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
+msgstr "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway '$gatewayipv6' op apparaat '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3332,11 +3209,9 @@ msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3360,11 +3235,9 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart|configtest|usage}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3382,8 +3255,7 @@ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -3436,8 +3308,7 @@ msgstr "Orbited draait niet."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -3500,9 +3371,7 @@ msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}"
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3561,9 +3430,7 @@ msgstr "Starten van liquidwar game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$prog fout bij het exporteren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/"
-"rpm/db_export.log"
+msgstr "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3581,9 +3448,7 @@ msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3601,8 +3466,9 @@ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3685,7 +3551,6 @@ msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: "
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen."
-# user is niet in het bezit van file
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file"
@@ -3724,8 +3589,7 @@ msgstr "Stoppen van puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3737,11 +3601,9 @@ msgstr "DSA sleutel genereren"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3814,9 +3676,7 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan "
-"mislukken"
+msgstr "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan mislukken"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
@@ -3828,8 +3688,7 @@ msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
+msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
@@ -3868,8 +3727,7 @@ msgstr "Stoppen van ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3916,7 +3774,6 @@ msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Draaien van gasten op $uri URI"
-# Willekeursgetal = eigen inventie
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Opslaan van willekeurig getal: "
@@ -3955,11 +3812,9 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
"|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3967,11 +3822,9 @@ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4062,9 +3915,7 @@ msgstr "Stoppen van vmpsd: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4074,9 +3925,7 @@ msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface "
-"nodig of moet worden gespecificeerd"
+msgstr "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface nodig of moet worden gespecificeerd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4092,11 +3941,9 @@ msgstr "Starten van NFS services: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -4116,8 +3963,7 @@ msgstr "Stoppen van unbound: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
+msgstr "*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
@@ -4131,14 +3977,11 @@ msgstr "/proc items zijn gerepareerd"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4183,8 +4026,7 @@ msgstr "${SERVICE}: onbekende service"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
@@ -4201,8 +4043,7 @@ msgstr "Stoppen van $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
+msgstr "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4288,9 +4129,7 @@ msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar "
-"radvd sturen"
+msgstr "Opgegeven pid-bestand '$pidfile' bestaat niet, kan de 'trigger' niet naar radvd sturen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4307,9 +4146,7 @@ msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is "
-"vereist."
+msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is vereist."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4323,9 +4160,7 @@ msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4422,8 +4257,7 @@ msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
+msgstr "Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/named:122
msgid "named: already running"
@@ -4467,11 +4301,9 @@ msgstr "initiators nog verbonden"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4495,8 +4327,7 @@ msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
+msgstr "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
msgid "Restarting $ical: "
@@ -4516,8 +4347,7 @@ msgstr "Starten van $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-"libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
+msgstr "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4623,9 +4453,7 @@ msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund "
-"door de kernel"
+msgstr "Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund door de kernel"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4641,11 +4469,9 @@ msgstr "herladen niet geïmplementeerd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen "
-"bereik of gateway-apparaat opgegeven"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen bereik of gateway-apparaat opgegeven"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -4667,9 +4493,7 @@ msgstr "Starten van Crossfire game server: "
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet "
-"uitgezet in de kernel"
+msgstr "Globale IPv6 forwarding is uitgezet in de configuratie, maar is niet uitgezet in de kernel"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
@@ -4699,10 +4523,7 @@ msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik "
-"'$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet "
-"worden gebruikt"
+msgstr "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' heeft een gedefinieerd bereik '$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet worden gebruikt"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
msgid "$prog not supported"
@@ -4724,17 +4545,13 @@ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd."
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet "
-"aangezet in de kernel"
+msgstr "Globale IPv6 forwarding is aangezet in de configuratie, maar is niet aangezet in de kernel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' "
-"bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
+msgstr "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4751,8 +4568,7 @@ msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4899,9 +4715,9 @@ msgstr "Herladen van smokeping: "
msgid "httpd shutdown"
msgstr "httpd afsluiten"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4935,11 +4751,9 @@ msgstr "Herladen van regels configuratie: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5092,516 +4906,3 @@ msgstr "Stoppen van $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Niet in staat om de 802.1Q VLAN parameters in te stellen."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "Stoppen van MaraDNS-Zoneserver: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "Herladen van syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Starten van alle MaraDNS processen: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Stoppen Open Hardware Manager: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL server draait niet."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Stoppen van SQLgrey: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: CPU microcode data bestand niet aanwezig ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van certmaster daemon: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "Starten van alle MaraDNS-Zoneserver processen: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Starten van snake-server:"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Starten van ZABBIX agent: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Starten van cyphesis: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Starten van syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Stoppen van $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi daemon draait niet"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Service ${0##*/} heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi daemon draait"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "Stoppen van uuidd: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Starten van $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Stoppen van $DESC: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "Herladen van $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Stoppen van ZABBIX agent: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS daemon draait niet"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Bevolken van cyphesis wereld: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "Starten van func daemon: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van cobbler daemon: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Stoppen van ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Laden van AMD microcode vernieuw module"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Stoppen van ZABBIX proxy: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "Stoppen van MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Aanmaken van PostgreSQL account: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Instellen van 802.1Q VLAN parameters: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Starten van certmaster daemon: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Toepassen van Intel CPU-microcode vernieuwing: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Starten van ZABBIX proxy: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "Stoppen van ibmasm: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Laden van database met regels: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Genereren van udev makedev cache bestand"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS daemon draait"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Starten van Open Hardware Manager: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "Opnieuw laden van $prog: niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "Starten van uuidd: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Kan $PRIVOXY_CONF niet vinden, gestopt."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Aanmaken van PostgreSQL database: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Controleren van configuratie: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Starten van SQLgrey: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Stoppen van cyphesis: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "Stoppen van syslog-ng: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base herladen"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Niet in staat om op actieve PostgreSQL database te controleren."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan gebruiker $CYPHESISUSER niet vinden om cyphesis service uit te voeren."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: draait al"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Kan $PRIVOXY_BIN niet vinden, gestopt."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: vconfig is niet in staat om REORDER_HDR uit te zetten op "
-#~ "${DEVICE}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Starten van ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "Controleren op $prog daemon: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Starten van cobbler daemon: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "Starten van $DESC: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van func daemon: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppen van OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Controleren van Oprofiel van aangekoppeld bestandssysteem ... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "Module $module is geladen."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "Doelen nog steeds in gebruik. Kan service niet afsluiten."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Starten van pmud daemon: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Starten Corosync Cluster Engine ($prog): "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van APM-daemon: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "Stoppen van $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-# "character device" hier onvertaald gelaten.
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE geen character device?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van SCSI target daemon: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Starten van OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "Starten van network plug daemon: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "Module $module is niet geladen."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "Laden van stuurprogramma's"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "Herladen van RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "Starten van RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "Kan IPv6-adres '$address' niet verwijderen op apparaat '$device'"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "Starten van $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "Uitzetten van IPv4 automatische defragmentatie: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Starten van HPI SNMP sub-agent daemon: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
-#~ "quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: kernel heeft geen CPU-microcode apparaatondersteuning"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Controleer Oprofiel bestandssysteem groep/rechten... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "Contoleer of Oprofiel stuurprogramma geladen is ... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME reeds gestart."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: microcode-apparaat $DEVICE bestaat niet?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van HPI SNMP sub-agent daemon: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Starten van SCSI target daemon: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppen van Corosync Cluster Engine ($prog): "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "Uitzetten van IPv4 pakket forwarding: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van network plug daemon: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "Starten van APM-daemon: "
-
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Forwarding controle parameter is niet geldig '$fw_control' (arg 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet voor $DEVICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 forwarding per apparaat kan niet worden bestuurd via sysctl - "
-#~ "gebruik hiervoor netfilter6"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Geconfigureerde SMB-koppelpunten: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Actieve SMB-koppelpunten: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "Stoppen van $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "Herladen van oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr "Parameter '$modequiet' voor 'quiet' modus is ongeldig (arg 2)"
-
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr "Gebruik: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor $DEVICE"
-
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "Service $prog is niet gestart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|configtest}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opgegeven IPv4-adres '$testipv4addr_valid' staat niet in het juiste "
-#~ "formaat"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "Tunnel-apparaat 'sit0' staat nog aan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma 'ip' (pakket: iproute) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - "
-#~ "stop"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Opgegeven IPv6-adres '$testipv6addr_valid' is niet geldig"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "Stoppen van moomps: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Parameter 'forwarding control' (arg 1) ontbreekt"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "ifup-sl voor $DEVICE gestopt"
-
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Gebruik: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Op het gegeven adres '$testipv6addr_valid' valt de prefix lengte buiten "
-#~ "het bereik (geldig: 0-128)"
-
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "Stoppen van oki4daemon: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Afkoppelen van SMB-bestandssystemen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma 'sysctl' (pakket: procps) bestaat niet of is niet uitvoerbaar - "
-#~ "stop"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefix lengte voor het opgegeven adres '$testipv6addr_valid' ontbreekt"
-
-#~ msgid "Force-reload not supported."
-#~ msgstr "Force-reload niet ondersteund."
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onderdeel $c van het opgegeven IPv4-adres '$testipv4addr_valid' valt "
-#~ "buiten het bereik"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "Aankoppelen van SMB-bestandssystemen: "
-
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "Starten van oki4daemon: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "dip gestart voor $DEVICE op $MODEMPORT met $LINESPEED"