aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-09-15 16:07:28 +0000
committerVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2007-09-15 16:07:28 +0000
commit4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe (patch)
treecdcf5740e4bf7aac1353be9015b5e47e8f4fd336 /po
parent84dddfa0f20578b03895345b9a63df20af3288f8 (diff)
downloadinitscripts-4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe.tar
initscripts-4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe.tar.gz
initscripts-4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe.tar.bz2
initscripts-4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe.tar.xz
initscripts-4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe.zip
Fix some fuzzies in Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po283
1 files changed, 95 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fa3d22d9..bc5e4341 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,9 +154,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
+msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -175,9 +174,8 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Etsitään laitteistomuutoksia"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Poistetaan denyhosts käytöstä: "
+msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -198,9 +196,8 @@ msgstr ""
"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -241,9 +238,8 @@ msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
@@ -287,9 +283,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään pmud-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -341,9 +336,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Suljetaan $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -373,9 +367,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Käynnistetään puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
+msgstr "PostgreSQL-palvelin ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -394,9 +387,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Käynnistetään restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Suljetaan greylistd: "
+msgstr "Suljetaan SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -407,9 +399,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -478,9 +469,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Suljetaan fail2ban: "
+msgstr "Suljetaan Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -526,9 +516,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "hakemistoon ${CONFDIR} ei ole asetettu virtuaalisia osoitteita:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -543,9 +532,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog on pysäytetty"
+msgstr "$prog on jo pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
@@ -683,9 +671,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "Käynnistetään $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan iSCSI-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -741,9 +728,8 @@ msgstr ""
"netfilter6:tta sen sijaan"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -754,9 +740,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "suljetaan netconsole"
+msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -767,9 +752,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -904,9 +888,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -939,9 +922,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: on jo käynnissä"
+msgstr "named: on jo käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -989,9 +971,8 @@ msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1018,9 +999,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1043,9 +1023,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Prosessikirjanpito käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC gssd: "
+msgstr "Pysäytetään RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1083,9 +1062,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Käynnistetään hpssd: "
+msgstr "Käynnistetään cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1142,9 +1120,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Suljetaan $named: "
+msgstr "Suljetaan named: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1198,9 +1175,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Suljetaan hpiod: "
+msgstr "Suljetaan supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1251,9 +1227,8 @@ msgid "reload"
msgstr "uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Suljetaan HAL-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan xen-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1351,11 +1326,8 @@ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1413,9 +1385,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1430,9 +1401,8 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-#, fuzzy
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Moduuli $module on ladattu."
+msgstr "netconsole-moduuli on ladattu."
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1496,9 +1466,8 @@ msgstr ""
"IPv6-verkko uudelleen"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1646,9 +1615,8 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
#, fuzzy
@@ -1660,9 +1628,8 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-#, fuzzy
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu."
+msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1681,9 +1648,8 @@ msgid "packet import"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA-avaimen generointi"
+msgstr "avaimen generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
@@ -1694,9 +1660,8 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr "kaikki ucarp-asetukset otettu käyttöön onnistuneesti:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1730,9 +1695,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: "
+msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1762,9 +1726,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1787,9 +1750,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1800,9 +1762,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: "
+msgstr "Liitetään NIS-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1833,14 +1794,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla: "
+msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla ($LTYPE, "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta"
+msgstr "Ladataan oletuslaitekartta"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1915,9 +1874,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti"
+msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1930,18 +1888,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Käyttö: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Moodle cron job on käytössä"
+msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+msgstr "Alustetaan tietokanta "
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -1953,9 +1909,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1990,9 +1945,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "alustetaan netconsole"
+msgstr "Alustetaan netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -2114,14 +2068,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: "
+msgstr "Luodaan PostgreSQL-tili: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2132,13 +2084,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "Käynnistetään exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2149,9 +2100,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
+msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2162,9 +2112,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Käynnistetään $named: "
+msgstr "Käynnistetään named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2216,14 +2165,12 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog on käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Käynnistetään $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
+msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2258,9 +2205,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Käynnistetään $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
+msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2328,18 +2274,16 @@ msgstr ""
"Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
+msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts pois käytöstä"
+msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2358,9 +2302,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä"
+msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2371,9 +2314,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2425,9 +2367,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2452,7 +2393,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
@@ -2527,9 +2467,8 @@ msgstr ""
"laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
+msgstr "Ladataan sääntötietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2548,23 +2487,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: "
+msgstr "Käynnistetään denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2633,9 +2569,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Käynnistetään hpiod: "
+msgstr "Käynnistetään supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2706,14 +2641,12 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -2812,9 +2745,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2834,9 +2766,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Käynnistetään fail2ban: "
+msgstr "Käynnistetään Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2881,9 +2812,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
+msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2958,6 +2888,7 @@ msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME on jo käynnissä."
+# What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”?
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
@@ -2998,9 +2929,8 @@ msgstr ""
"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
+msgstr "Luodaan PostgreSQL-tietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3028,9 +2958,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Käynnistetään greylistd: "
+msgstr "Käynnistetään SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3124,13 +3053,12 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3168,9 +3096,8 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Suljetaan RPC $PROG: "
+msgstr "Suljetaan $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3185,9 +3112,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: "
+msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3225,9 +3151,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Suljetaan hidd: "
+msgstr "Suljetaan cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3264,9 +3189,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3300,9 +3224,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä."
+msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä. "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
#, fuzzy
@@ -3322,9 +3245,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
+msgstr "Käynnistetään CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3475,19 +3397,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts on käytössä"
+msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named uudelleenlataus"
+msgstr "named uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3536,14 +3455,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä"
+msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3577,9 +3494,8 @@ msgstr ""
"ei tue sitä"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään iSCSI-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3594,9 +3510,8 @@ msgstr ""
"laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3607,9 +3522,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Suljetaan hpssd: "
+msgstr "Suljetaan denyhosts: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3648,9 +3562,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Ladataan $named uudelleen: "
+msgstr "Ladataan named uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3711,9 +3624,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin..."
+msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3728,9 +3640,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
+msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3855,18 +3766,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: "
+msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
+msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3877,9 +3786,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog on jo käynnissä"
+msgstr "$prog on jo käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3936,9 +3844,8 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Suljetaan $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: "
#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
#~ msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: "
@@ -4089,8 +3996,8 @@ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
#~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: "
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r"
+#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:"
+#~ msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: "
#~ msgid "$1 $prog: "
#~ msgstr "$1 $prog: "