aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Nykryn <lnykryn@redhat.com>2017-03-01 09:39:13 +0100
committerDee'Kej <deekej@linuxmail.org>2017-03-22 17:04:28 +0100
commit28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch)
treee521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/ru.po
parent73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff)
downloadinitscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3566
1 files changed, 233 insertions, 3333 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 53bbba5a..0d2b73c2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003
# Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008
@@ -14,42 +13,39 @@
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009
# Yuri Khabarov <madb00blik@gmail.com>, 2011
# Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2012
+# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-07 10:43-0500\n"
+"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-"Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию"
+"Не заданы параметры для установки стандартного маршрута, используемого по "
+"умолчанию"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
+msgstr "формат: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
-
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""
+"Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна"
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий."
@@ -57,11 +53,11 @@ msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно п
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -75,38 +71,26 @@ msgstr ""
"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения "
"состояния демону radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+""
msgstr ""
"Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена."
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network "
-"restart'"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
@@ -114,31 +98,24 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "запуск $base"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается "
-"инициализация IPv6to4"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -146,11 +123,11 @@ msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netc
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛА"
@@ -162,7 +139,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является гло
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -170,67 +147,72 @@ msgstr ""
"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
"или он должен быть указан другим образом"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
-msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+msgstr "ошибка в $FILE: не задана ни маска сети, ни префикс"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке добавления стандартного шлюза для ${REALDEVICE}."
+""
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
+msgstr "Не удалось создать туннельное устройство «$device»"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Инициализируется netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
-"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR} вместо настроенного "
+"${HWADDR}. Игнорируется."
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "СБОЙ "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
+msgstr "Определяется информация IPv6 для ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} остановлен"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Устройство '$device' не существует"
@@ -239,30 +221,27 @@ msgstr "Устройство '$device' не существует"
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: ${DEVICE} не обнаружено."
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. "
"Пропускается"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Активируется интерфейс $i: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
@@ -270,53 +249,33 @@ msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствуе
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""
-"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет "
-"перезагружена"
+"Произошла ошибка при попытке добавления стандартного шлюза ${GATEWAY} для "
+"${DEVICE}."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
-"SELinux ${SELINUXTYPE}."
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
@@ -324,32 +283,38 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network "
+"restart'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
+msgid " OK "
+msgstr " ОК "
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP"
+msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или IP-адрес"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}"
@@ -357,58 +322,51 @@ msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства $
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " ошибка."
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
-"SELinux ${SELINUXTYPE}. "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "Настроенные устройства:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания "
+"Указанное стандартное устройство IPv6 «$device» требует явного указания "
"nexthop"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Запускается $progbase: "
+msgstr "Запускается $prog (с помощью systemctl): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
+msgstr ""
+"Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Модуль netconsole загружен."
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "останов $base"
@@ -416,26 +374,15 @@ msgstr "останов $base"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "WARN "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
@@ -445,37 +392,37 @@ msgstr ""
"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Активируется интерфейс $i: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
+msgstr "применение: ifdown-routes <сетевое_устройство> [<псевдоним>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Активные в данный момент устройства:"
+msgstr "Активные устройства:"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства "
-"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'"
+"Удаленный адрес «$addressipv4tunnel» туннельного устройства «$device» уже "
+"используется устройством «$devnew»"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -487,7 +434,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
@@ -499,12 +446,6 @@ msgstr ""
"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование "
"IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в "
-"зависимости от файла"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -513,9 +454,12 @@ msgstr ""
"Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
#: ../rc.d/init.d/functions:39
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
-msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: "
+msgstr "Перезагружается конфигурация $prog (с помощью systemctl):"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Инициализируется netconsole"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
@@ -526,8 +470,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но "
-"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
+"Адрес стандартного шлюза IPv6 «$address» является локальным адресом канала, "
+"но при этом не задана ни область действия, ни шлюз"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -547,11 +495,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является к
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "Модуль netconsole не загружен."
@@ -559,35 +503,27 @@ msgstr "Модуль netconsole не загружен."
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -598,16 +534,19 @@ msgstr ""
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства "
-"${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
+msgstr "Не удалось присвоить IPv6-адрес «$address» устройству «$device»"
+
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+"service поддерживает только базовые действия LSB (start, stop, restart, try-"
+"restart, reload, force-reload, status). Для выполнения других действий "
+"следует обратиться к помощи systemctl."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
@@ -619,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Применение: sys-unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]"
@@ -628,42 +567,28 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""
"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Отключается netconsole"
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "ОТЛАДКА "
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-"Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
+"Не указана причина для передачи команды переключения состояния демону radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "применение: $0 <устройство_сети>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " готово."
@@ -681,35 +606,52 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
-msgstr "Останавливается демон $prog: "
+msgstr "Останавливается $prog (с помощью systemctl):"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка при добавлении адреса ${ipaddr[$idx]} для ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
@@ -717,27 +659,28 @@ msgstr ""
"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
"демону radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не "
"поддерживается ядром"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
-#, fuzzy
+#: ../rc.d/init.d/network:146
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
+msgstr ""
+"Устаревшая поддержка статической маршрутизации больше не предлагается: "
+"команда /sbin/route не найдена"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство «sit0»"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
@@ -751,3075 +694,32 @@ msgstr ""
"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
-"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
+"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не "
+"включено"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr "Адрес IPv4 «$ipv4addr» не может использоваться в глобальной сети"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
#: ../rc.d/init.d/functions:42
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Перезапускается $prog:"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не существует или не является исполняемым"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "ОШИБКА "
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "Останавливается incrond: "
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "уже остановлен."
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "Запускается Shorewall: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):"
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base не работает, но pid-файл существует"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: "
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон Red Hat Network: "
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog уже выполняется"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "Перезагружается ser2net"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "словари не установлены"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "Запускается vmpsd:"
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "Импортируются базы данных $prog: "
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "к"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "Настройка пути к vshelper"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: "
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:"
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "Начало пошаговой загрузки"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: "
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "ошибка компиляции $s"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Запускается $prog: "
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Запускается демон правил CGroup..."
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон xend: "
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog startup"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон preload: "
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "Перезагрузка "
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "Недостаточно полномочий"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "Останавливается монитор UPS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "Запускается экземпляр $prog"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены."
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "Запускается $dagent: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы rwho: "
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы NIS: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "Перезагружается icecast: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "Останавливается openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "Останавливается служба журналирования системы: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base остановлен"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:"
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "Запуск freshclam"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "Перезагружается демон acpi:"
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "Запускается greylistd:"
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManager: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "Запускается smokeping: "
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "Запускается puppet: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Запускается ${prog_base}: "
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "Ротация журналов: "
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** clamav-server может быть настроен"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "Запускается restorecond: "
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон xenstored: "
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Запускается ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "записи в /proc не были откорректированы"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: "
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Применение настроек ktune sysctl:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "Запускается named: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон NFS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb остановлен"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "Останавливается postfix: "
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "Перезагружается служба INN: "
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Condor: "
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Сбрасываются все цепочки: "
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен."
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "Запускается incrond: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "Запускается capi4linux: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "Останавливается rfcomm:"
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "Отключается устройство $dev: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "Останавливается greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:"
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "Останавливается Perlbal: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "Останавливается Shorewall: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: "
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "Перезагружается $PROG: "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Останавливается yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы."
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "Генерация конфигурации puppet:"
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "Проверка устройства ctdbd:"
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "перезапускается $prog..."
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "Запускается учет процессов: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "Запускается сервер карт YP: "
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog уже остановлен."
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "проверка базы данных"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr ""
-#~ "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "Останавливается $progbase: "
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(мышь не настроена)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "Запускается $prog2: "
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST"
-
-#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
-#~ msgstr "Отправка запроса на переключение в $NAME "
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: "
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: "
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "уже запущен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "перезагружается sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Запускается демон Avahi... "
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Останавливается Pound: "
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "Останавливается $ical: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Запускается Pound: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: "
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: "
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "ошибка разбора"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "Запускается $ID: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "запуск vncserver"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "Останавливается $prog"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "Останавливается pkcsslotd:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "Перезагружается $prog2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "Запускается служба ctdbd:"
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "Продолжение журналирования: "
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr "Не удалось остановить \"$s\". "
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "нет выполняющихся гостевых систем."
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Запускается потоковый демон icecast: "
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "Останавливается ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим."
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "Запускается $name: "
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog для $file:"
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "Останавливается $NAME: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb не выполняется"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB уже выполняется."
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "перезагрузка $prog"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: "
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "Запускается unbound: "
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: "
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "Запускаются службы NIS: "
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "Генерация ключа RSA"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "PORT окружение не определено."
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "Уничтожение всех запущенных связей"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "Отключаются квоты: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: "
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Останавливается $LLDPAD: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл "
-#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "once|genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "Перезапускается $monitor:"
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "перезагрузка $named"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "переместить файл пароля"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "Начало неинтерактивной загрузки"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден."
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'"
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "Останавливается $master_prog: "
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон abrt:"
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:"
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "Останавливается CallWeaver:"
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "Перезагружается файл smb.conf: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "Останавливается capi4linux:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "Останавливается upsdrvctl: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "Учет процессов включен."
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "Останавливается демон xenner"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Перемещение"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..."
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон xenconsoled: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "генерация ключа RSA1"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен."
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "Запускается $ical: "
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: Связь разорвана"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "настройки ktune не были применены."
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "Учет процессов отключен."
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "Запускается ejabberd: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "Перезагружается конфигурация: "
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "Подготовка сертификата $PROG:"
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "Останавливается exim: "
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: ошибка: программа не установлена"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Останавливается pdns-recursor: "
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "домен не найден"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog не выполняется"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb ($pid) выполняется"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "Останавливается named: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Останавливается $prog"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Запускается $prog для $ez_name: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "yY"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "Перезапускается puppet:"
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "Отключаются квоты NFS: "
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: уже выполняется"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "Возобновление работы гостя $name: "
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "Принудительно останавливается $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "Останавливается smokeping: "
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "запуск vncserver"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "Останавливается argus: "
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Останавливается демон правил CGroup:"
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон HAL: "
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "Запускается asterisk: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "Запускается arptables_jf"
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "Запускается RPC gssd: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "перезагрузка"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "Запускается ladvd: "
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "Запускается openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "Перезагружается ${prog}: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Запускается RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid выполняется..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "программа не выполняется"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба INN actived: "
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: "
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует."
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "Перезапуск..."
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:"
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog экспортирует базы данных"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: "
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "Перезагружается демон xend: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "Подготовка к останову системы..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует."
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "статус $prog неизвестен"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены."
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "проверка $prog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "Применение: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "Перезагружается служба NIS:"
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы rusers: "
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "Запускается dund:"
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "Останавливается Orbited: "
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "Запускается шина системных сообщений: "
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "Перезапускается $gateway:"
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "Останавливается ladvd: "
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog импортирует базы данных"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: "
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон OpenSCADA: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "готово"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "Останавливается supervisord: "
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "$name переводится в режим ожидания: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Запускается прокси-служба vbi: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "Перезагружается postfix: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "Перечитываются карты"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr ""
-#~ "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: "
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "Запускается демон Condor: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "Путь к vshelper был установлен"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: "
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон xenstored: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "Проверка SMART-устройств: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog выполняется..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:"
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "Запускается $PROG: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(Восстановление файловой системы)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "Останавливается $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Запускается демон auto·nice: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Проверяется формат базы данных в"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..."
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "Запускается $prog: $conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "сервер VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Параметры:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "импорт пакетов"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "$file: "
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_import.log"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "Запускается Orbited:"
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "Останавливается pand:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "\"$user\" не может читать $file"
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog2: "
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных."
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать "
-#~ "перезапустить?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: "
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "Запускается сервер DAAP: "
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Ночные обновления через apt отключены."
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: "
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: "
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "генерация сертификатов"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы rwho: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон acpi: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "Инициализируется база данных: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog не работает, но файл pid существует"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Останавливается dund:"
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "Перезапускается Shorewall: "
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Останавливается..."
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "Не задан путь к vshelper"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "Перезагружается ser2net: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "Останавливается сервер CIM: "
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "Останавливается NFS statd: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): "
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..."
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Запускается $prog"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Запускается pdns-recursor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "Останавливается denyhosts: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон telescope:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Запускается $prog для $file: "
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "Запускается sge_shadowd: "
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Инициализируется база данных"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "домен '$NISDOMAIN' "
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "$s остановлен"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "Останавливается RPC gssd: "
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Проверяются файловые системы"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон $prog: "
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "Запускается $prog: "
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "Orbited выполняется."
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "Запускается supervisord: "
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog остановлен"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "Перезапускается $spooler:"
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "Экспортируются базы данных $prog: "
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "Устанавливается домен NIS: "
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "Запускается $gateway: "
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps."
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:"
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "останов $prog"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: "
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "Запускается система INND: "
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "Запускается $monitor: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "Таблица: $table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "Создание необходимых каталогов"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Включены ночные обновления через apt."
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "Запускается postfix: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон abrt:"
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "Перезапускается $dagent:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "Останавливается $gateway: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "перезапуск"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "Запускается exim: "
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон xend: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы NFS: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:"
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Avahi: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы $KIND: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog выполняется"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts уже выполняется."
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Gadget:"
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "Ожидание сети..."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "$DAEMON не установлен."
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "Запускается pkcsslotd: "
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "Запускается puppetmaster: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "не работает, но pid-файл существует"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "Останавливается fail2ban: "
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "Останавливается $spooler: "
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "экстренный останов $prog"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "не удалось вовремя выключить"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана "
-#~ "(${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:"
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 не доступен"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "Останавливается sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): "
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "статус $rc·для·$prog"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Запускается pand:"
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog уже выполняется: "
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон Gadget:"
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr ""
-#~ "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы."
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "демон протокола CARP"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Перезагружается $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "Запускается $server: "
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "останов irattach"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. "
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr ""
-#~ "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "запуск irattach"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "Запускается ${prog}: "
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон preload: "
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables "
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:"
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "останов vncserver"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон xenconsoled: "
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "Запускается denyhosts: "
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "cC"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "$prog скомпилирован "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "не выполняется"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: "
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Запускается $LLDPAD: "
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "Запускается $indexer: "
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Очистка сценариев systemtap:"
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Перезапускается $prog для $file:"
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog не выполняется"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..."
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "Orbited не выполняется"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "Добавление постоянных правил udev"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "Останавливается $name: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "инициализация базы данных"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "CRITICAL "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: "
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s защищен паролем"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "Текущие настройки конвейера:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "Загружается прошивка"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_export.log"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Останавливается демон auto nice: "
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "Перезагружается $prog"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Запускается демон Avahi DNS... "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:"
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "Останавливается $indexer: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "статус службы или программы неизвестен"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "Укажите имя $type"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует."
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален."
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "\"$user\" не является владельцем $file"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "Запускается $prog для $site: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "Запускается $type $name: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "останавливается $prog"
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "Запускается $display_name: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "Останавливается puppetmaster:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "Запускается Perlbal: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "Генерация ключа DSA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-#~ "reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: "
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "Запускается nsd:"
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: "
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "остановка $prog"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "Останавливается служба YP: "
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "Ключ сервера уже установлен"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "Активация устройств Bluetooth: "
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "Запускается демон xenner: "
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "Запускается rfcomm: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки "
-#~ "старта и рестарта могут завершиться неудачей"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "остановка clement"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "Останавливается $display_name: "
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен."
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "Проверяются сетевые файловые системы"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "Запускается argus: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "Останавливается ${prog}: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:"
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "Загружаются модули ISDN"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "остановка ctdbd "
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "генерация ключа"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "Запускается sm-client: "
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "Запускается $NAME: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr ""
-#~ "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена "
-#~ "вручную:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "Генерация сертификата exim:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы rusers: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:"
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон NFS: "
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон telescope:"
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "Останавливается vmpsd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:"
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы NFS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: "
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "уже активен"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон HAL: "
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "Останавливается unbound: "
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "Нет сценариев."
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "исправлены записи в /proc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен."
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "Останавливается $PROG: "
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "Netlabel остановлен."
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "Останавливается $type $name: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
-#~ "rpm-dist."
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "Запускается $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "Монтируются разделы zfs:"
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "Останавливается учет процессов: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "Перезагружается $prog: "
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Подождите, система перезагружается..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: "
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "Останавливается DAAP сервер: "
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "Останавливается $server: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "Запускается сервер CIM: "
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "Запускается CallWeaver: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы rstat: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "Перезапускается $prog:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: "
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "Перезагружается nsca:"
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "Перезагрузка CRLs: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: "
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "Выключение swap: "
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named: уже запущен"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "Перезапускается $indexer: "
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "Останавливается asterisk: "
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "задатчики все еще подключены"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog уже выполняется."
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "Генерируется ключ chrony:"
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "Перезапускается $ical:"
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "Запускается NFS statd: "
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "Запускается $master_prog: "
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "останов innd"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "Запускаются службы rstat: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "cron-служба denyhosts включена."
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "Перезагружается exim:"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf."
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "Останавливается restorecond: "
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) выполняется..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: "
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "Запускается $progname: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: "
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "уже выполняется."
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "запуск"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "Обновление пакетов в группе $group: "
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr ""
-#~ "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: "
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "перезагрузка не реализована"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден"
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: "
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: "
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления "
-#~ "системы."
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "Останавливается $progname: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "остановлен"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "$prog не поддерживается"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "Останавливается $dagent: "
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или "
-#~ "не исполняема"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "Останавливается $name: "
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:"
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "Сервер CIM не запущен"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "Перезапускается $server:"
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "Останавливается puppet: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "Запускается fail2ban: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "Запускается демон Audio Entropy... "
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "запуск $prog"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены."
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "Запускается $spooler: "
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "Останавливается $monitor: "
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "Очистка $type $name: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "Запускается демон acpi: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается vbi прокси демон: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "Перезагружается smokeping: "
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "останов httpd"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "Запускается ${NAME}: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "Останавливается служба ctdbd:"
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "добавление conf"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "Перезагружаются настройки правил.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "Останавливается nsd: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "файловая система /proc недоступна"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "Запускается NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "Перезагрузка rhnsd"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "Запускается $PROG: "
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Запускается сервер monotone:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "очистка $prog"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "Включено cron-задание Moodle."
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Запускается yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Останавливается $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: "
+msgstr "Перезапускается $prog (с помощью systemctl):"