aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-28 13:58:31 +0000
committerRadoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>2004-03-28 13:58:31 +0000
commit11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c (patch)
tree4f2ff7dfb3ed58cd6ffd840352369daeb20f4d64 /po/pl.po
parent80aa31196d50e52ead4734964011dcc7c51f5f88 (diff)
downloadinitscripts-11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c.tar
initscripts-11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c.tar.gz
initscripts-11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c.tar.bz2
initscripts-11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c.tar.xz
initscripts-11d70abff06ea1b09d2feaac2627cca85af4736c.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po93
1 files changed, 36 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f894c5f5..aa56d0c5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 12:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-28 06:59+0100\n"
"Last-Translator: Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Dodano kronikę do urządzenia %s: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nocna aktualizacja yum jest wyłączona."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -347,9 +347,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicjalizacja bazy danych MySQL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym"
+msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym dla $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185
#: /etc/rc.d/init.d/smb:113
@@ -375,9 +374,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Zapisywanie reguł firewalla do $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
+msgstr "Uruchamianie NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -449,12 +447,11 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Podany adres '$addr' nie jest poprawnym IPv4 (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Kończenie procesu GConf"
+msgstr "Zatrzymywanie $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -467,7 +464,7 @@ msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wystąpił błąd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Podany IPv6 MTU '4ipv6_mtu' jest spoza zakresu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "BŁĄD "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę uruchomić makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -770,9 +767,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-#, fuzzy
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Prosz? si? wstrzyma? do czasu restartu systemu...."
+msgstr "Proszę czekać - ponowne uruchamianie systemu...."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
@@ -782,7 +778,7 @@ msgstr "błąd w plikach ifcfg-${parent_device}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -812,9 +808,8 @@ msgstr "Uruchamianie usługi rstat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
-#, fuzzy
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "B??D: nie mo?na doda? vlanu ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}"
+msgstr "BŁĄD: nie można dodać vlan ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
@@ -825,9 +820,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:261
-#, fuzzy
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Wy??czanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): "
+msgstr "Wyłączanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -855,9 +849,8 @@ msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:512
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
-#, fuzzy
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:"
+msgstr "Ustawianie zarządzania dyskami logicznymi LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -872,14 +865,12 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Uruchamiam $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Kończenie procesu GConf"
+msgstr "Zatrzymywanie NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -940,9 +931,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Liczba nagłówków komunikatów systemowych"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
-#, fuzzy
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
+msgstr "$0: nie odnaleziono konfiguracji dla ${1}."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -953,9 +943,8 @@ msgid "done"
msgstr "zdobione"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..."
+msgstr "Uruchamianie NFS idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -963,9 +952,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and re
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:"
+msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -976,9 +964,8 @@ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-#, fuzzy
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... "
+msgstr "Wyłączanie urządzeń PLX... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
msgid "$prog $site"
@@ -1037,9 +1024,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Naprawa systemu plików)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Kończenie procesu GConf"
+msgstr "Zatrzymywanie NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -1112,9 +1098,8 @@ msgstr "przygotowywanie baz danych... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
-#, fuzzy
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux."
+msgstr " powinieneś zaktualizować pakiet util-linux"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1138,9 +1123,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: "
+msgstr "Zatrzymywanie obsługi myszy na konsoli tekstowej: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
@@ -1152,9 +1136,8 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Wyszukiwanie nowego sprzętu"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-#, fuzzy
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie."
+msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mogą być wykorzystywane jednocześnie."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -1195,9 +1178,8 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
-#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomi? us?ug? $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1223,14 +1205,12 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Opuszczam Cię do powłoki, system zostanie uruchomiony ponownie"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
-#, fuzzy
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: Otwieram wej?cie na firewallu dla serwera $server z portu 123"
+msgstr "$prog: Otwieram wejście na firewallu dla serwera $server z portu 123"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: "
+msgstr "Stosowanie reguł firewalla $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
msgid "$prog is stopped"
@@ -1723,9 +1703,8 @@ msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Zatrzymywanie usługi YP server: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
-#, fuzzy
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "podane niemożliwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
+msgstr "Nieobsługiwany wybór '$selection' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1909,7 +1888,7 @@ msgstr "Konfiguracja parametrów jądra: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'selection' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
@@ -1988,7 +1967,7 @@ msgstr "błąd!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'device' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55
@@ -2062,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
@@ -2227,7 +2206,7 @@ msgstr "Serwer X jest skonfigurowany. Uruchamianie Setup Agent"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Włączanie urządzenia '$device' nie działa"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
@@ -2243,7 +2222,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nocna aktualizacja yum jest włączona."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2294,7 +2273,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera IIIMF: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujący parametr 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251
@@ -2329,7 +2308,7 @@ msgstr "przeładowywanie sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip uruchomiono dla $DEVICE na $MODEMPORT na $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"