aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichelle Kim <mkim@redhat.com>2003-08-20 01:50:58 +0000
committerMichelle Kim <mkim@redhat.com>2003-08-20 01:50:58 +0000
commit8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579 (patch)
treec9884b1fbcdf46e890c8b07fa3e75ba829057c1a /po/ko.po
parent2280cd29629c95b398cc6c0e75e6d9c689794f9c (diff)
downloadinitscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar
initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.gz
initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.bz2
initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.xz
initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.zip
updated translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po116
1 files changed, 43 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2f000084..a12052e3 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# translation of ko.po to Korean
# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 11:14+1000\n"
-"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-20 11:55+1000\n"
+"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중입니다: "
+msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -46,14 +46,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP map 서버를 종료함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: "
+msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
@@ -85,9 +83,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "ip6tables 방화벽 규칙들을 적용함: "
+msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -180,7 +177,7 @@ msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "chains를 $policy 규칙으로 설정합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -196,9 +193,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "시스템 기록을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -214,8 +210,7 @@ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -300,9 +295,8 @@ msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "IPCHAINS 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
+msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -319,9 +313,8 @@ msgid " done."
msgstr " 완료."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
+msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -422,9 +415,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "하드웨어 설정 시간 만료"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "NFS 서비스를 중지합니다:"
+msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -554,9 +546,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -717,14 +708,12 @@ msgstr ""
"에서 비활성화 되어 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "현 규칙들을 $IPTABLES_CONFIG:로 저장하고 있습니다: "
+msgstr "방화벽 규칙현 규칙들을 $IPTABLES_DATA에 저장합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -735,9 +724,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "사용법: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -949,9 +937,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1082,9 +1069,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "$base 시작"
+msgstr "${base} 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1099,14 +1085,12 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "현 규칙들을 $IPTABLES_CONFIG:로 저장하고 있습니다: "
+msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1117,9 +1101,8 @@ msgstr ""
"가 필요합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다"
+msgstr "추가 $IP6TABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1176,18 +1159,16 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: "
+msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+msgstr "pand를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1226,9 +1207,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 패켓 forwarding을 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1240,7 +1220,7 @@ msgstr "root 파일시스템의 쿼타를 확인하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1276,7 +1256,7 @@ msgstr "Kadm5 서비스 키를 가져옴: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -1304,14 +1284,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "ISDN 모듈을 종료하고 있습니다"
+msgstr "$IPTABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1358,9 +1336,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용함: "
+msgstr "$IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1387,8 +1364,7 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니"
"다!"
@@ -1406,9 +1382,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "시스템 기록을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1540,8 +1515,7 @@ msgstr "(파일 시스템 복구)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
@@ -1609,14 +1583,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: 커널은 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "ISDN 모듈을 종료하고 있습니다"
+msgstr "$IP6TABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "pand를 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1627,9 +1599,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
+msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1644,9 +1615,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "장착지점 활성화:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1699,9 +1669,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom firmware를 읽어오는 중..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1765,7 +1734,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains과 $IP6TABLES는 함께 사용될 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1955,3 +1924,4 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다."
+