aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>2004-03-04 05:04:59 +0000
committerTadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>2004-03-04 05:04:59 +0000
commitdc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5 (patch)
treef468fb3788320ea3086e18557b781e6f557ba341 /po/ja.po
parentaa80cc09fccb34d31e9b7cf3ea07a95555c7c2bc (diff)
downloadinitscripts-dc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5.tar
initscripts-dc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5.tar.gz
initscripts-dc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5.tar.bz2
initscripts-dc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5.tar.xz
initscripts-dc44270c6cd24d60703bddfaed7d63d1bbf745c5.zip
translation updates.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po121
1 files changed, 45 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 76cc6d8b..00fc8a47 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,24 +1,25 @@
+# translation of ja.po to ja_JP
# translation of ja.po to Japanese
-# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003
+# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
+# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-01 22:19GMT+10:00\n"
-"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-04 14:06+0900\n"
+"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "サービス $1を開始? (Y)es/(N)o/(C)ontinue [Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "INNサービスを再読み込み中: "
+msgstr "RADIUSサービスを再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "cronデーモン設定を再読み込み中: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchainsと$のIPTABLESはともに使用することができません。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -45,14 +46,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YPマップサーバを停止中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定中: "
+msgstr "802.1Q VLANパラメータを設定出来ません。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$aliasデバイス${DEVICE}は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
@@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
-"$prog:$serverポート123からのインプット用にファイアウォールを開いています"
+msgstr "$prog:$serverポート123からのインプット用にファイアウォールを開いています"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -85,9 +83,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ホストネームを${HOSTNAME}に設定中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "ip6tablesファイアウォールルールを適用中: "
+msgstr "$IP6TABLESファイアウォールルールを適用中: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -180,7 +177,7 @@ msgstr "PCMCIAサービスを停止中:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "チェインポリシーを$policyに設定中"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -198,9 +195,8 @@ msgstr ""
"無視します"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "システムロガーを起動中: "
+msgstr "システムロガーを停止中 "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -216,8 +212,7 @@ msgstr "設定されたNCPマウントポイント: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "使い方: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -234,8 +229,7 @@ msgstr "失敗"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"ファイルシステム統一性検査を強制しないなら、%d秒の間にNを押して下さい..."
+msgstr "ファイルシステム統一性検査を強制しないなら、%d秒の間にNを押して下さい..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -303,9 +297,8 @@ msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "ipchainsファイアウォールルールを適用中: "
+msgstr "ファイアウォールルールを適用中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -322,9 +315,8 @@ msgid " done."
msgstr " 完了"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "ISDNモジュールを読み込み中"
+msgstr "$IPTABLESモジュールを読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -426,9 +418,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "ハードウェア設定、時間ぎれ"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "NFSサービスを停止中: "
+msgstr "RADIUSサービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -558,9 +549,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "NISサービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -658,8 +648,7 @@ msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"警告:リンクはIPv6をサポートしません。カプセル化の'rawip'を使用しています。"
+msgstr "警告:リンクはIPv6をサポートしません。カプセル化の'rawip'を使用しています。"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -722,14 +711,12 @@ msgstr ""
"ません"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "現在のルールを$IPTABLES_CONFIGに保存中: "
+msgstr "ファイアウォールのルールを$IPTABLES_DATAに保存中: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -740,9 +727,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNPデバイスを設定中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -954,9 +940,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "使い方: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1087,9 +1072,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "プロセスアカウントは停止しています。"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "$base起動"
+msgstr "${base}起動"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1104,9 +1088,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "設定を再読み込み: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "現在のルールを$IPTABLES_CONFIGに保存中: "
+msgstr "ファイアウォールのルールを$IPTABLES_DATAに保存中: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1121,9 +1104,8 @@ msgstr ""
"要とします。"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "ISDNモジュールを読み込み中"
+msgstr "$IP6TABLESモジュールを読み込み中"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1180,18 +1162,16 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ファイルシステムをアンマウント中"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS mountdを終了中: "
+msgstr "NFS quotasを終了中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "$progを起動中: "
+msgstr "pand を起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1230,9 +1210,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4パケット転送を無効化中: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1244,7 +1223,7 @@ msgstr "ルートファイルシステムクォータを検査中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLESがありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1280,7 +1259,7 @@ msgstr "kadm5 サービスキーを取得中: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLESがありません。"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -1308,9 +1287,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSAホストキーを生成中: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "ISDNモジュールを取り外し中"
+msgstr "$IPTABLESモジュールを取り外し中"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1363,9 +1341,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatchサービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "iptablesファイアウォールルールを適用中: "
+msgstr "$IPTABLESファイアウォールルールを適用中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1392,8 +1369,7 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statdを起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
"ん"
@@ -1411,7 +1387,6 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base停止"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "システムロガーを起動中: "
@@ -1545,8 +1520,7 @@ msgstr "(ファイルシステムの修理)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
+msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
@@ -1614,14 +1588,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0:カーナルはマイクロコードデバイスのサポートを持ちません。"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "ISDNモジュールを取り外し中"
+msgstr "$IP6TABLESモジュールを取り外し中"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "$progを停止中: "
+msgstr "pandを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1632,9 +1604,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWareエミュレータサーバを起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No 802.1Q VLANサポートはカーネル内で利用できます。"
+msgstr "802.1Q VLANサポートはカーネルで有効ではありません。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1649,9 +1620,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "マウントポイントをアクティブ化:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "NFSサービスを起動中: "
+msgstr "RADIUSサービスを起動中: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1704,9 +1674,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicomファームウェアを読み込み中..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "NFSデーモンを起動中: "
+msgstr "acpiデーモンを起動中: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1770,7 +1739,7 @@ msgstr "NFS statdを停止中: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchainsと$IP6TABLESはともに使用することができません。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1838,8 +1807,7 @@ msgstr "AppleTalk サービスを停止中: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"ファイルシステム統一性検査を強制するためには、%d秒の間にYを押して下さい..."
+msgstr "ファイルシステム統一性検査を強制するためには、%d秒の間にYを押して下さい..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -1961,3 +1929,4 @@ msgstr "組込みチェインを標準ACCEPTポリシーに再設定:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconfと$ntpstepにはサーバはありません。"
+