aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Glezos <dimitris@glezos.com>2006-09-26 01:27:53 +0000
committerDimitris Glezos <dimitris@glezos.com>2006-09-26 01:27:53 +0000
commit515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f (patch)
tree24c3afe6d88e52150398bebaf5605531d978e6a2 /po/el.po
parentd564620f98e4832f109c4642ad02ff99e217b204 (diff)
downloadinitscripts-515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f.tar
initscripts-515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f.tar.gz
initscripts-515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f.tar.bz2
initscripts-515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f.tar.xz
initscripts-515a5bb5b841bf0c6c9af1f4257033e42e14ec7f.zip
Edited + some translations
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po286
1 files changed, 104 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d411ed06..c8b969b1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,20 +1,25 @@
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
# Greek translation of initscripts.
# Copyright (C) 2006 Dimitrios Michelinakis
-# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package
-#
-#
+#
+#
+# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-07 00:43+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-26 02:27+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
@@ -55,8 +60,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Τερματισμός $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "έναρξη pppd για ${DEVNAME} στο ${MODEMPORT} στο ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
@@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "έναρξη vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
@@ -138,14 +142,12 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback (επανάληψη)"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Έναρξη $desc ($prog): "
+msgstr "Αποθήκευση $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Ελλειπή απομακρυσμένη tunnel διεύθυνση IPv4, οι ρυθμίσεις δεν είναι σωστές"
+msgstr "Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Το άρθρωμα $module είναι φορτωμένο."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
@@ -187,15 +189,15 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr ""
+msgstr "Τα X δεν είναι ρυθμισμένα. Εκτέλεση system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται εκτέλεση SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση chains χρήστη:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Τερματισμός argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης firmware."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129
msgid ""
@@ -240,9 +242,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Έναρξη διακομιστή CIM: "
+msgstr "Ρύθμιση στόχων iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Έναρξη διακομιστή χαρτογράφησις YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας NIS: "
+msgstr "Τερματισμός υπηρεσιών NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -734,9 +735,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένου χάρτη πλήκτρων: "
+msgstr "Φόρτωση αρθρώματος πυρήνα $module: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Έναρξη hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφόρτωση $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
msgid "Starting background readahead: "
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Χρήση: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Τερματισμός quotas: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Τερματισμός RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Προσάρτηση συστήματος αρχείων NFS: "
+msgstr "Προσάρτηση συστημάτων αρχείων NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Έναρξη NetworkManager daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Ο Avahi DNS daemon δεν είναι ενεργός"
+msgstr "Ο Avahi DNS daemon δεν εκτελείται"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "$1 (pid $pid) είναι ενεργό..."
+msgstr "$1 (pid $pid) εκτελείται..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:224
msgid "$named reload"
-msgstr "$named επαναφόρτωση"
+msgstr "επαναφόρτωση $named"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162
msgid "Starting hpssd: "
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Έναρξη hpssd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησις δίσκου:"
+msgstr "Έναρξη κρυπτογράφησης δίσκου:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Χρήση: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr "*** Προειδοποίηση -- To SELinux είναι ενεργό"
+msgstr "*** Προειδοποίηση -- Το SELinux είναι ενεργό"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Χρήση: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -848,16 +848,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Ενεργοποίηση επιφάνειας loopback: "
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
+msgstr "Εκ νέου άνοιγμα αρχείου καταγραφής $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Χρήση $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "έναρξη $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Ο σύνδεσμος είναι ανενεργός"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων μονάδων $IP6TABLES: "
+msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετων αρθρωμάτων $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "Επανέναρξη puppet: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr "Ο Avahi daemon δεν είναι ενεργός"
+msgstr "Ο Avahi daemon δεν εκτελείται"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Τερματισμός NFS quotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Χρήση: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Χρήση: daemon [+/-nicelevel] {πρόγραμμα}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "έναρξη vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "Τερματισμός HAL daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** προβλήματα. Μετάβαση σε περιβάλλον φλοιού; το σύστημα θα επανεκκινήσει"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "επαναφόρτωση"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση διαχείρισης λογικών τόμων:"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) είναι ενεργό..."
+msgstr "($pid) εκτελείται..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Έναρξη $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας INN: "
+msgstr "Τερματισμός ενεργής υπηρεσίας INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
@@ -1098,13 +1098,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού του πυρήνα: "
+msgstr "Τερματισμός καταγραφής ιστορικού πυρήνα: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1112,15 +1110,15 @@ msgstr "Έναρξη επιτήρησης UPS (κύριος)"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+msgstr "Τερματισμός BitTorrent seed client: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
-msgstr "Σταμάτημα συστήματος..."
+msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+msgstr "*** Απενεργοποίηση επιβολής ασφάλειας για ανάκτηση συστήματος."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1132,11 +1130,11 @@ msgstr "Τερματισμός διακομιστή παιχνιδιού Xpilot:
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
-msgstr ""
+msgstr "έλεγχος $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή κανόνων firewall $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
@@ -1167,13 +1165,12 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr ""
+msgstr "Τεματισμός $prog gracefully: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
msgid "amd shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "τερματισμός amd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "Ενεργές συσκευές:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Το /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE δεν υπάρχει"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
@@ -1256,7 +1253,7 @@ msgstr "Επαναφόρτωση χαρτών"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση συσκευών PLX... "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Απενεργοποίηση επιφάνειας $i: "
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1290,11 +1287,11 @@ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία έναρξης crond: Το crond εκτελείται ήδη."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή παλιών αρχείων quota χρηστών: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1302,7 +1299,7 @@ msgstr "Έλεγχος συσκευών SMART: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog είναι ενεργό..."
+msgstr "Το $prog εκτελείται..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1324,12 +1321,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr ""
+msgstr "Ακρόαση για εξυπηρετητή τομέα NIS."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Επισκευή συστήματος αρχείου)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
@@ -1349,11 +1346,11 @@ msgstr "Εισαγωγή βάσεων δεδομένων $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Το άρθρωμα $module δεν είναι φορτωμένο."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
-msgstr "διακομιστής VNC"
+msgstr "Διακομιστής VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1361,7 +1358,7 @@ msgstr "Τερματισμός OpenAIS daemon ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Το $src δεν είναι ένα τμήμα δίσκου swap"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1394,8 +1391,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1405,7 +1401,7 @@ msgstr "Έναρξη διακομιστή RADIUS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
@@ -1445,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Φόρτωση υλικολογισμικού isicom... "
+msgstr "Φόρτωση firmware isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1478,11 +1474,11 @@ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων GFS2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα."
#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Τερματισμός dund: "
+msgstr ">Τερματισμός dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας ποντικιού κονσό
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός ονόματος τομέα NIS $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "Έναρξη nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "Ο διακομιστής CIM ($pid) είναι ενεργός"
+msgstr "Ο διακομιστής CIM ($pid) εκτελείται"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Έναρξη $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Μεταφορά σε κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
@@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Έναρξη ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+msgstr "*** Εκτελέστε 'setenforce 1' για επανενεργοποίηση."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -2069,10 +2065,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2106,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
+msgstr "*** Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τον έλεγχο του συστήματος αρχείων."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2114,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Ο Avahi DNS daemon είναι ενεργός"
+msgstr "Ο Avahi DNS daemon εκτελείται"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
@@ -2164,7 +2158,7 @@ msgstr "Έναρξη moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Φόρτωση υλικολογισμικού (firmware)"
+msgstr "Φόρτωση firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
@@ -2297,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση τοπικών τμημάτων δίσκου swap:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
@@ -2429,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** όταν θα εγκαταλείψετε το κέλυφος."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
msgid "Enabling denyhosts: "
@@ -2582,8 +2576,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Τερματισμός $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
@@ -2793,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Προειδοποίηση -- Απαιτείται SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -2895,8 +2888,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
@@ -2998,7 +2990,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Ο διακομιστής CIM δεν είναι ενεργός"
+msgstr "Ο διακομιστής CIM δεν εκτελείται"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "Τερματισμός $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού υλικού και ώρας συστήματος"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -3048,7 +3040,7 @@ msgstr "Έλεγχος για $prog daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "αΑ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -3073,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Ο Avahi daemon είναι ενεργός"
+msgstr "Ο Avahi daemon εκτελείται"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -3090,14 +3082,14 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Το firewall είναι σταματημένο."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση σε λειτουργία."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
@@ -3122,7 +3114,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Μη διαθέσιμο σύστημα αρχείων /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -3145,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση στον τομέα NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -3157,7 +3149,7 @@ msgstr "Έναρξη yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφόρτωση $base"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3214,73 +3206,3 @@ msgstr ""
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: μη αναγνωρίσιμη υπηρεσία"
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "Έναρξη $x"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Έναρξη Red Hat Network Daemon: "
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των συστημάτων αρχείων (επανάληψη)"
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δικτυακών συστημάτων αρχείων (επανάληψη): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση δικτυακών συστημάτων αρχείων: "
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NFS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργά σημεία προσάρτησης:\n"
-#~ "--------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Τερματισμός cups-config-daemon: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "ολοκλήρωση. "
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "Διακοπή $command"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Τερματισμός Red Hat Network Daemon: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "δημιουργία κλειδιού"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Έναρξη $prog: "
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί σημείο προσάρτησης"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων loopback $match: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ρυθμισμένα σημεία προσάρτησης:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Έναρξη cups-config-daemon: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "σφάλμα! "
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση συστήματος αρχείων NFS (επανάληψη): "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Τερματισμός $prog: "