aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2007-09-05 17:40:27 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2007-09-05 17:40:27 +0000
commitaeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249 (patch)
treec0f62a6c0f1b30cba906265389f6960f9f835a3b /po/as.po
parentf369ab961de08469d42067efcedfa9fa71bdd70e (diff)
downloadinitscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar
initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.gz
initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.bz2
initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.xz
initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.zip
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po2396
1 files changed, 1489 insertions, 907 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 58c50c05..fdb19c04 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ স্থিতিমাপ বৈধ নহয় '$fw_control' (arg 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -25,11 +29,11 @@ msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "অবিকল্পিত route প্ৰতিষ্ঠাৰ বাবে কোনো স্থিতিমাপ দিয়া হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -37,9 +41,9 @@ msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "cron ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
@@ -49,26 +53,30 @@ msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ "
+"সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|c
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "মাউছ সেৱাৰ অংশ বিশেষ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -94,21 +102,17 @@ msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
msgid "Reloading ser2net"
msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODEL বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "$OTRS_PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
@@ -119,33 +123,42 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 gateway' (
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver start"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
+msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:108
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#, fuzzy
+msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr "ভুল । kpropd.acl পোৱা গ'ল, সম্ভৱতঃ এইটো এটা স্লেভ সেৱক"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
@@ -153,40 +166,51 @@ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "denyhosts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল মাউছ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা আছে, কিন্তু config সম্পূৰ্ণ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
-msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Denyhosts ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থাত আছে ।"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । system config display চলোৱা হৈছে"
@@ -206,11 +230,16 @@ msgstr "$prog চানেকি আৰম্ভ কৰা হৈছে"
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NIS service: "
+msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "$subsys আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -218,14 +247,12 @@ msgstr "$subsys আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:209
+#: /etc/rc.d/init.d/named:162
msgid "no response, killing with -TERM "
msgstr "কোনো উত্তৰ নাই, TERM ৰ সহযোগত বন্ধ কৰা হৈছে "
@@ -237,23 +264,28 @@ msgstr "ফাৰ্মৱেৰ তুলি লোৱাত ব্যৰ্থ
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "icecast পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "iSCSI লক্ষ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tস্বাগতম "
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting pmud daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জিয়ক বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -261,24 +293,23 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দিনপঞ্জ
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
+msgid " done."
+msgstr " সম্পন্ন।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "সম্পদৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
@@ -290,22 +321,24 @@ msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME $DEVICE ৰ সৈতে যুক্ত"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
+#, fuzzy
+msgid "Reloading acpi daemon:"
+msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে"
@@ -318,9 +351,12 @@ msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -330,15 +366,16 @@ msgstr "তথ্য "
msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL server is not running."
+msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "সকল প্ৰক্ৰিয়াক TERM সংকেত পঠিওৱা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
msgid "Rotating logs: "
msgstr "দিনপঞ্জিসমূহক ঘূৰোৱা হৈছে: "
@@ -350,15 +387,12 @@ msgstr "*** clamav server বিন্যাস কৰা যাব"
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecond ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
-msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr "crond বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: crond নাই চলা ।"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down SQLgrey: "
+msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
@@ -366,11 +400,16 @@ msgstr "/proc ৰ নিবেশসমূহ উপস্থিত নাই"
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog চালক আৰম্ভ কৰা হ'ব: "
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -386,22 +425,18 @@ msgstr "$base (pid $pid) চলি আছে..."
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "সমস্ত চেইন পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "OpenPBX বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -410,8 +445,9 @@ msgstr "incrond আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "capi4linux আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -419,11 +455,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ সঠিক আকৃতিত উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:113
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "লুপব্যাক যন্ত্ৰ $dev বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -431,39 +467,39 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|c
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "greylistd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Perlbal: "
+msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "OpenPBX আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -471,7 +507,7 @@ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU মাইক্ৰোকোড তথ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ($DATAFILE)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে PHYSDEV নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক"
@@ -483,23 +519,42 @@ msgstr "liquidwar ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈ
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "${CONFDIR} ত কোনো ভাৰ্চুৱেল ঠিকনা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
+#, fuzzy
+msgid "restarting $prog..."
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
+msgid "customized): "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
+#, fuzzy
+msgid "$prog is already stopped."
+msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
+msgid "database check"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "অবিকল্পিত চাবিৰফলক ($KEYTABLE) তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -508,7 +563,9 @@ msgstr "অবিকল্পিত চাবিৰফলক ($KEYTABLE) তু
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন নকৰে"
+msgstr ""
+"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন "
+"নকৰে"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -522,39 +579,49 @@ msgstr "*** নথিপত্ৰত নিৰ্ভৰ কৰি পুনঃ
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
+msgstr ""
+"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা "
+"হোৱা নাই"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+msgid "Service $prog does not support the reload action: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "syslog ng.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr ""
+"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -568,6 +635,10 @@ msgstr "$BASENAME বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
+msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
@@ -576,10 +647,6 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা NFS অভ্যুত্থানৰ
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Pound আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
-msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "hidd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "RNG সহযোগত ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
@@ -592,7 +659,7 @@ msgstr "পাইপ নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "পাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -600,7 +667,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -612,15 +679,15 @@ msgstr "$0: $DEVICE আখৰ যন্ত্ৰ নহয় নেকি ?"
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "সম্পদৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -637,9 +704,9 @@ msgstr "adsl-start উপস্থিত নাই বা ${DEVICE}ৰ বাব
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/rc:35
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
@@ -647,27 +714,46 @@ msgid ""
"disabled in kernel"
msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত নিষ্ক্ৰিয়, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত নিষ্ক্ৰীয় নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "$IPTABLES_DATA ত ফায়াৰৱালৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr "sysctl ৰ যোগেৰে প্ৰতি যন্ত্ৰৰ IPv6 আগবঢ়োৱা প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভৱ নহয় - ইয়াৰ পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr ""
+"sysctl ৰ যোগেৰে প্ৰতি যন্ত্ৰৰ IPv6 আগবঢ়োৱা প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভৱ নহয় - ইয়াৰ "
+"পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস্যাৰ কাৰণে পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53
-msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰোঁতাৰ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
+msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
+#, fuzzy
+msgid "Disabling netconsole"
+msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -677,23 +763,28 @@ msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম বন্ধ
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "kernel logger আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
+msgid "Killing all running contexts"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "$servicename বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ আনুপাতিক অংশ পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
@@ -705,10 +796,15 @@ msgstr "INIT ক এজনমাত্ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁত
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "সক্ৰিয় GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "ভুল: বৈধ $cfg পোৱা নাযায় ।"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
msgid "Clearing database"
msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছে"
@@ -717,103 +813,98 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছ
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** সকিয়নী -- ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰিষ্কাৰভাবে বন্ধ নহ'ল । "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
-msgid " done."
-msgstr " সম্পন্ন।"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116
-msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "hpiod বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104
-msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "$prog: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >"
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
-msgid "Starting hidd: "
-msgstr "hidd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
-msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "background readahead আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting NIS service: "
+msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -827,6 +918,10 @@ msgstr "PORT পৰিবেশ নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pure ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -835,10 +930,15 @@ msgstr "quota ৰ প্ৰয়োগ বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' ৰিক্ত, radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:87
+#, fuzzy
+msgid "named: already running"
+msgstr "$named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -851,16 +951,18 @@ msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
+msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "$1 (pid $pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+msgstr ""
+"util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); "
+"প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -870,22 +972,23 @@ msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:260
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
-msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "hpssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
+msgid "move passphrase file"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "disk এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** সকিয়নী -- SELinux বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয়"
@@ -898,25 +1001,24 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup aliases <net device> [<par
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:65
-msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr "বা caching nameserver সংস্থাপন কৰক ।"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "লুপব্যাক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খোলা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
+#, fuzzy
+msgid "Stopping CallWeaver: "
+msgstr "YP map সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -924,23 +1026,28 @@ msgstr "smb.conf নথিপত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linux বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} ৰ IP তথ্য নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -952,14 +1059,18 @@ msgstr ""
"$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰোঁতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
"পৰীক্ষা কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 চাবি নিৰ্মাণ"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠিকনা পোৱা গৈছে, উপেক্ষা কৰা হ'ব।"
@@ -967,23 +1078,24 @@ msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰ অপ্ৰত্যাশিত MAC ঠ
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog বন্ধ হ'ওঁতেও pid নথিপত্ৰ /var/run উপস্থিত আছে"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
+#, fuzzy
+msgid "Starting cyphesis: "
+msgstr "hpssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
@@ -1001,7 +1113,7 @@ msgstr "ভুল"
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "innd আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে অনুগ্ৰহ কৰি makehistory আৰু/বা makedbz ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "অতিৰিক্ত $IP6TABLES অংশ তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -1021,24 +1133,26 @@ msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ আকাৰ আৰু হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ গতি ।"
-
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog নাই চলা"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/named:151
+#, fuzzy
+msgid "Stopping named: "
+msgstr "$named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:521
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1050,19 +1164,19 @@ msgstr "puppet পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
msgstr "সকলো ucarp ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে আৰু IP ঠিকনা মুক্ত কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi ডেমন নাই চলা"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS quota বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: daemon [+/ nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:385
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল"
@@ -1070,7 +1184,7 @@ msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
@@ -1078,16 +1192,16 @@ msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: "
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping supervisord: "
+msgstr "hpiod বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1107,11 +1221,15 @@ msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱ
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "argus বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল"
+
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is running"
msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
@@ -1119,15 +1237,20 @@ msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** সমস্যা । আপোনাক এটা শ্বেললৈ নমোৱা হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
msgstr "reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
+#, fuzzy
+msgid "Stopping xen daemons: "
+msgstr "HAL ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "লজিকেল আয়তন পৰিচালনা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে:"
@@ -1139,15 +1262,15 @@ msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "সক্ৰিয় SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 সেৱাৰ চাবি উদ্ধাৰ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰিচালক ইতিমধ্যে পঞ্জিকৰণ কৰা হৈছে"
@@ -1155,6 +1278,11 @@ msgstr "Windows অনুপ্ৰয়োগৰ বাইনেৰি পৰি
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
+#, fuzzy
+msgid "Fixing /proc entries visibility"
+msgstr "/proc এন্ট্ৰিৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN ৰ সক্ৰিয় সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -1169,19 +1297,25 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|rel
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
+msgstr ""
+"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "kernel logger বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart|"
"once}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+msgid "Key file for $dst not found, skipping"
+msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:41
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্টাৰ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1189,31 +1323,41 @@ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (মাস্ট
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "ভুল: dev ${PHYSDEV} ত ${DEVICE} হিচাপে vlan ${VID} ক যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কৰ্ম স্থগিত কৰা হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Avahi ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
+msgstr ""
+"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কনট্ৰোল ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
msgstr "$prog পৰীক্ষণ"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES ফায়াৰৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
@@ -1241,7 +1385,7 @@ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "ICQ পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1254,16 +1398,20 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু "
+"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
-msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ স্থিতিমাপ বৈধ নহয় '$fw_control' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting $SERVICE daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1273,13 +1421,13 @@ msgstr "amd বন্ধ কৰা হৈছে"
msgid "Shut down poker-bot first!"
msgstr "প্ৰথমে poker-bot বন্ধ কৰা আবশ্যক!"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "netconsole module loaded"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1289,21 +1437,17 @@ msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "${FILE} ত VIP_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
-msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "hpssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "অবৈধ ধৰণৰ টানেল $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} ৰ বিন্যাস পোৱা নাযায় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1314,8 +1458,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' "
-"উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
+"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও "
+"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1329,6 +1473,10 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমান
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
+msgid "full mode): "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1338,32 +1486,47 @@ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+msgstr ""
+"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
+"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
msgid "Reloading maps"
msgstr "মানচিত্ৰ পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX যন্ত্ৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1383,13 +1546,12 @@ msgstr "'$device' যন্ত্ৰত IPv6 ঠিকনা '$address' যো
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv4 address' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
+msgid "Path to vshelper has been set"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1401,14 +1563,22 @@ msgstr "$prog স্থগিত কিন্তু subsys বন্ধ কৰ
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond ইতিমধ্যে চলি আছে ।"
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:35
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "অপাৰস্পৰিকভাবে আৰম্ভ কৰা ব্যৱস্থাত প্ৰবেশ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "SMART যন্ত্ৰসমূহ এতিয়া পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
msgstr "$prog চলি আছে..."
@@ -1418,20 +1588,20 @@ msgstr "$prog চলি আছে..."
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1439,39 +1609,61 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condr
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:38
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "NIS ডোমেইন সেৱকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে ।"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(নথিপত্ৰপ্ৰণালী সংশোধন)"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল মাউছ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog2): "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Frozen Bubble সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/and:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto nice daemon:"
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
+#, fuzzy
+msgid "Checking database format in"
+msgstr "তথ্যভঁৰাল পৰিস্ৰুত কৰা হৈছে"
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
msgstr "VNC সেৱক"
@@ -1479,13 +1671,27 @@ msgstr "VNC সেৱক"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
-msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
+msgid "packet import"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "RSA চাবিৰ নিৰ্মাণ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
+msgid "Populating cyphesis world: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
+msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
+msgstr "সব ucarp বিন্যাস সাফল্যেৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xen daemons: "
+msgstr "oki4daemon পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1495,11 +1701,11 @@ msgstr "*** অনুগ্ৰহ কৰি /usr/share/doc/clamav server */READM
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:34
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1508,8 +1714,9 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restar
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup routes <net device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -1517,7 +1724,12 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}"
msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "INND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে (কোমলভাবে): "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1526,9 +1738,11 @@ msgstr "RADIUS সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base shutdown"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
@@ -1542,6 +1756,11 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
msgstr "একাধিক ucarp ডেমন চানেকিৰ সঞ্চালনত ভুল:"
@@ -1550,10 +1769,6 @@ msgstr "একাধিক ucarp ডেমন চানেকিৰ সঞ্চ
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো কাৰণ দৰ্শোৱা হোৱা নাই"
@@ -1562,13 +1777,14 @@ msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ কোনো
msgid "Nightly apt update is disabled."
msgstr "নৈশ apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:43
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT স্মাৰ্ট কাৰ্ড টাৰ্মিনাল বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67
-msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr "$prog ( $pid ) $sender ত অপেক্ষা কৰিছে"
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force reload|reload|try restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1578,19 +1794,24 @@ msgstr "isicom ফাৰ্মওৱেৰ তুলি লোৱা হৈছ
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#, fuzzy
+msgid "Binding NIS service: "
+msgstr "NIS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:105
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "লুপব্যাক নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
@@ -1606,11 +1827,21 @@ msgstr "একাধিক ucarp বিন্যাসত সমস্যা:"
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
+msgstr "background readahead আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
+#, fuzzy
+msgid "Loading default device map"
+msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰ সক্ৰিয় অৱস্থাত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে বন্ধ কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:33
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dund বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -1622,25 +1853,29 @@ msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে উপস্থিত ন
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "কন্সোল মাউছ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
+msgid "Path to vshelper has not been set"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
+msgid "Reloading ser2net: "
+msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "অতিৰিক্ত $IPTABLES অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains আৰু $IP6TABLES একলগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1663,39 +1898,65 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত "
-"হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি "
+"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd লৈ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণৰ ধৰণ '$mechanism' পদ্ধতি সমৰ্থিত নহয়"
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: যন্ত্ৰ বা ipaddr উল্লেখ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
+#, fuzzy
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰেৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+msgstr ""
+"$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: sys unconfig"
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
+#, fuzzy
+msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
+msgstr "Moodle cron কৰ্ম সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "ফায়াৰৱাল বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । "
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমৰ্থনৰ সৈতে কাৰ্ণেল সংকলন কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -1703,15 +1964,15 @@ msgstr "$PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "বিল্ট ইন চেইনগুলিকে অবিকল্পিত ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনঃ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "সেৱা $1আৰম্ভ কৰা হ'ব কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্ৰসৰ? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS সেৱক পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -1719,44 +1980,42 @@ msgstr "RADIUS সেৱক পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "BitTorrent অনুসৰণকাৰী বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:238
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
+#, fuzzy
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc [ p pidfile] [ d delay] {program} [ signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-msgid "$1 is stopped"
-msgstr "$1 বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODEL আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES ফায়াৰৱালৰ নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:61
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
@@ -1764,11 +2023,11 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: মাপ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ মান অনুপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
@@ -1777,16 +2036,16 @@ msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 "
-"প্ৰাৰম্ভ কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ "
+"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -1796,7 +2055,7 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰতে সমস্যা।"
@@ -1804,10 +2063,6 @@ msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে ${IPADDR} ঠিকনা যোগ কৰত
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1816,12 +2071,16 @@ msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ ক
msgid "is stopped"
msgstr "বন্ধ অবস্থায় ৰয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286
msgid "Table: $table"
msgstr "টেবিল: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
+msgid "Creating required directories"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে... "
@@ -1837,6 +2096,10 @@ msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰ
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy পলিসিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
msgid "Initializing database: "
msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1845,11 +2108,17 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ভুল: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "$policy পলিসিৰ বাবে চেইন নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $PROG: "
+msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL account: "
+msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
msgstr "restart"
@@ -1857,14 +2126,28 @@ msgstr "restart"
msgid "Starting exim: "
msgstr "exim আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force "
+"reload|initdb}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "ভুল, অন্য কোনো হোস্টেৰ দ্বাৰা বৰ্ত্তমানে ${IPADDR} ঠিকনা ব্যবহৃত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
@@ -1873,11 +2156,16 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "'$device' যন্ত্ৰেৰ উপৰ IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
+#: /etc/rc.d/init.d/named:85
+#, fuzzy
+msgid "Starting named: "
+msgstr "$named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -1885,23 +2173,25 @@ msgstr ""
"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC "
"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত ৰয়েছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
msgid "FAILED"
msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "এই কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ব্ৰিজ সমৰ্থন কৰা হয় না"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1917,25 +2207,28 @@ msgstr ""
"$BASENAME তথ্যভঁৰাল এক্সপোৰ্ট কৰতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
"পৰীক্ষা কৰক"
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
-msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting up $prog: "
+msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
+msgstr "বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1943,31 +2236,28 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ কৰা যায়নি"
-
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা "
"কৰা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু বিলম্বে আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
-msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "সব ucarp বিন্যাস সাফল্যেৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰা হৈছে:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance name]"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
+#, fuzzy
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "নৈশ apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1981,7 +2271,7 @@ msgstr "$DAEMON নিৰ্দ্ধাৰিত হোৱা নাই।"
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
msgid "Starting puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -1993,15 +2283,19 @@ msgstr "বন্ধ কৰা সত্ত্বেও pid নথিপত্
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' এখনো চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS'ৰ ক্ষেত্ৰে নন ৰ্‌যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
@@ -2017,31 +2311,39 @@ msgstr "PLX (isicom) মডিউল তুলি লোৱা হৈছে... "
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog abort"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr "নে'টৱৰ্ক শাট ডাউন ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে।"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ কৰক।"
+msgstr ""
+"dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ "
+"কৰক।"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
+#, fuzzy
+msgid "Disabling monthly Smolt update: "
+msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:80
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLAN স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is disabled."
+msgstr "Denyhosts ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় অৱস্থাত আছে ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:310
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নিৰ্দ্ধাৰিত সীমাৰ বাইৰে"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2049,9 +2351,14 @@ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE এ ভুল: IPADDR_START ৰ মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
+#, fuzzy
+msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
+msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2061,9 +2368,10 @@ msgstr "pand আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "দলেৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰ ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2073,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
"quickstart|quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:396
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid " OK "
msgstr " ঠিক আছে "
@@ -2085,7 +2393,7 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:"
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 ঠিকনা '$testipv6addr_valid' বৈধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2093,11 +2401,12 @@ msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file টি \"$user\" ৰ মালিকানাধীন নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -2113,9 +2422,14 @@ msgstr "Intel CPU Microcode আপডেট প্ৰয়োগ কৰা হৈ
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাট হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত হৈছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "iSCSI প্ৰাৰম্ভকাৰী সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting xen daemons: "
+msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2123,7 +2437,7 @@ msgstr "iSCSI প্ৰাৰম্ভকাৰী সেৱা আৰম্ভ
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "উল্লেখিত যন্ত্ৰ '$device' সমৰ্থিত নহয় (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:347
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {program}"
@@ -2131,15 +2445,24 @@ msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: pidofproc [ p pidfile] {progra
msgid "irattach shutdown"
msgstr "irattach shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog: "
+msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:75
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
+msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
@@ -2163,16 +2486,16 @@ msgstr "${prog} আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** পুনঃ সক্ৰিয় কৰতে 'setenforce 1' প্ৰয়োগ কৰক।"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
-msgid " $TYPE tables: "
-msgstr " $TYPE টেবিল: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰা এই যন্ত্ৰটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰতে সক্ষম নন।"
@@ -2198,14 +2521,15 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' "
-"route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route "
+"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
+#, fuzzy
+msgid "Loading database with rules: "
+msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
@@ -2213,24 +2537,34 @@ msgstr "vncserver বন্ধ কৰা হৈছে"
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক যন্ত্ৰ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
+#, fuzzy
+msgid "Starting denyhosts: "
+msgstr "denyhosts সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "ফায়াৰৱালৰ নিয়ম পৰিশ্ৰুত কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:183
-msgid "Error in named configuration"
-msgstr "named'ৰ বিন্যাসে সমস্যা"
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** একটি শেল এ নিয়ে যাওয়া হৈছে; ব্যৱস্থাপ্ৰণালীে কৰ্ম সঞ্চালনে বাধা হ'ব না"
@@ -2250,12 +2584,13 @@ msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog চলি আছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে "
"উপস্থিত নাই"
@@ -2265,16 +2600,17 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "সমস্ত বৰ্তমান নিয়ম আৰু ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দ্ধাৰিত চেইন মুছে ফেলা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
+msgid "Adding udev persistent rules"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
msgstr " ব্যৰ্থ।"
@@ -2282,7 +2618,7 @@ msgstr " ব্যৰ্থ।"
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
msgstr "/tmp/sec.dump নথিপত্ৰ অবস্থা সংক্ৰান্ত তথ্য ডাম্প কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS quota আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -2294,11 +2630,12 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: boa {start|stop|status|reload|r
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: কাৰ্নেলেত CPU মাইক্ৰোকোড যন্ত্ৰ সমৰ্থনেৰ ক্ষমতা উপস্থিত নাই"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting supervisord: "
+msgstr "hpiod আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণৰ সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
@@ -2310,11 +2647,11 @@ msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP এ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:355
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}"
@@ -2330,11 +2667,11 @@ msgstr "${prog_base} পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc:58
+#: /etc/rc.d/rc:65
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsys বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2342,19 +2679,15 @@ msgstr "$subsys বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec কমান্ড পোৱা নাযায় "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:253
-msgid "Reloading $named: "
-msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰাপদ নহয়"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS লকিং আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ব্যৰ্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নাই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?"
@@ -2370,19 +2703,33 @@ msgstr "ফাৰ্মওয়্যাৰ তুলি লোৱা হৈছে
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+#: /etc/rc.d/init.d/and:44
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down auto nice daemon:"
+msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
+msgid "Stopping all running guests"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
+msgid "database initialization"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "সেৱা বন্ধ হওয়াৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
@@ -2390,7 +2737,7 @@ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -2398,25 +2745,27 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" ৰ দ্বাৰা $file পড়াৰ অনুমতি উপস্থিত নাই"
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG এ বৰ্তমান নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2440,27 +2789,19 @@ msgstr ""
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "oki4daemon ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:96
-msgid "$named: already running"
-msgstr "$named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "ভুল । অবিকল্পিত প্ৰধান তথ্যভঁৰাল অনুপস্থিত ।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: সময় সেৱকেৰ সৈতে সমঞ্জস কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰগুলি ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$site ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -2468,15 +2809,16 @@ msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
-msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${NAME}"
+msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "ভিডিও ডিস্ক ৰেকৰ্ডাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
@@ -2485,13 +2827,14 @@ msgstr "${base} বন্ধ কৰা হৈছে"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "কনফিগ নথিপত্ৰ $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Perlbal: "
+msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2505,13 +2848,9 @@ msgstr "$prog stop"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP সেৱক সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:18
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
-msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "denyhosts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2521,7 +2860,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় fsck এড়িয়ে য
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "স্থানীয় swap পাৰ্টিশন সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} আৰম্ভ কৰতে ব্যৰ্থ।"
@@ -2538,11 +2877,16 @@ msgstr "মিক্সাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী স
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' সক্ৰিয় কৰা যায়নি"
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টাৰেক্টিভ স্টাৰ্টআপে প্ৰবেশ কৰক।"
@@ -2550,13 +2894,15 @@ msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টাৰেক্টিভ স্টা
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
+msgstr ""
+"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2590,7 +2936,7 @@ msgstr "argus আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: "
@@ -2610,6 +2956,11 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 <net device>"
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting UPS driver controller: "
+msgstr "UPS পৰিচালক (স্লেভ) আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
msgstr "ৰ্‌‍যান্ডোম সিড (seed) সংৰক্ষণ কৰা হৈছে: "
@@ -2626,6 +2977,10 @@ msgstr "nsd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই?"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
@@ -2637,72 +2992,78 @@ msgstr "arptables ফায়াৰৱাল নিয়ম প্ৰয়োগ ক
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
+#, fuzzy
+msgid "Creating PostgreSQL database: "
+msgstr "MySQL তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "সাধাৰণ ঠিকনাৰ প্ৰয়োজনাতিৰিক্ত ব্যৱস্থাৰ প্ৰোটোকলেৰ ডেমন"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** শেল থেকে প্ৰস্থান কৰা হলে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
-msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "denyhosts সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm client আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
-msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ প্ৰাৰম্ভ.. সম্পন্ন"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
+msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
+msgid "Setting path to vshelper"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় । system config bind সহযোগে এটি নিৰ্মাণ কৰা যাবে"
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting SQLgrey: "
+msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff চালক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "সক্ৰিয় NFS অভ্যুত্থানৰ স্থান: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} চালানো হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -2710,11 +3071,15 @@ msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$addr' গ্লোবাল IPv4 ঠিকনা নহয় (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
+msgid "fast mode): "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "${FILE} এ PASSWORD পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বিন্যাস কৰাৰ সামগ্ৰী চালানো হৈছে"
@@ -2727,14 +3092,14 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি "
-"IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন"
+"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 "
+"ঠিকনা প্ৰয়োজন"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -2754,11 +3119,20 @@ msgstr "নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত স্থিতিম
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ৰ মতে আপুনি নিজেই লেবেল সংশোধন কৰিব"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force "
+"reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc'ৰ এন্ট্ৰিগুলি সংশোধন কৰা হৈছে"
@@ -2770,11 +3144,12 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force "
"reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
-msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
@@ -2782,17 +3157,20 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' কাজ কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
-msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "hpiod আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $PROG: "
+msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -2806,11 +3184,16 @@ msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা"
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "${FILE} এ BIND_ADDRESS পোৱা নাযায় , VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
+#, fuzzy
+msgid "Setting NIS domain: "
+msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' যন্ত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2819,14 +3202,16 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr "সম্ভৱতঃ কোনো ucarp ডেমন সঞ্চালিত হোৱা নাই:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: `date`"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i ইন্টাৰফেস তৈৰি কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মোড নিৰাপদ নহয়"
@@ -2838,11 +3223,16 @@ msgstr "$servicename আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "নতুন ভাইৰাস তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down cyphesis: "
+msgstr "hidd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
msgid "Stopping ConsoleKit: "
msgstr "ConsoleKit বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2864,34 +3254,36 @@ msgstr "ConsoleKit বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'device' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "প্ৰসেস অ্যাকাউন্টিং সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই।"
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব "
-"নহয়"
+"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা "
+"সম্ভব নহয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "আপনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ বুট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰে অপক্ষা কৰক..."
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -2903,46 +3295,55 @@ msgstr "yum updatesd বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধন কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:64
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
+#, fuzzy
+msgid "Turning off network shutdown. "
+msgstr "নে'টৱৰ্ক শাট ডাউন ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে।"
+
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg ${parent_device} নথিপত্ৰে সমস্যা: নথিপত্ৰ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr "/proc এন্ট্ৰিৰ প্ৰদৰ্শন সংশোধন..."
+#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting CallWeaver: "
+msgstr "ejabberd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:418
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ পৰিবৰ্তন অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
+msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন উপলব্ধ নহয়: brctl পোৱা নাযায় "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
+msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -2956,7 +3357,7 @@ msgstr "qemu বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -2968,11 +3369,12 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$testipv6addr_valid' ৰ প্ৰেফিক্সেৰ দৈৰ্ঘ্য উপস্থিত নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "$directory'ত পুৰোনো লক নথিপত্ৰ উপস্থিত থাকাৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে"
@@ -2988,10 +3390,6 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান ক
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ অসমৰ্থিত কাৰণ '$reason' দৰ্শানো হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth গেম সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "imapproxyd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -3004,9 +3402,9 @@ msgstr "$FILE এ সমস্যা: $ipseen ত ipaddr $IPADDR পোৱা
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr " start watchdog|stop watchdog|status watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine এনভায়ৰনমেন্টাল হিস্ট্ৰি ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base} বন্ধ কৰা হৈছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3016,15 +3414,15 @@ msgstr "INNWatch সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল কৰা হোৱা নাই, ট্ৰিগাৰ কৰতে ব্যৰ্থ"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP সেৱক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -3034,13 +3432,14 @@ msgstr "মডিউল লোড কৰতে ব্যৰ্থ: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
+msgstr ""
+"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে:"
@@ -3052,8 +3451,8 @@ msgstr "NFS statd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "$prog বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক নথিপত্ৰটি উপস্থিত ৰয়েছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "'$DEVICE' যন্ত্ৰটি বৈধ GRE ডিভাইষেৰ নাম ৰূপে সমৰ্থিত নহয়।"
@@ -3065,21 +3464,34 @@ msgstr "বাধ্যতামূলক ৰূপে পুনঃ লোড
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+msgid "domain not found"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা ${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ বাবে চালানো সম্ভব নহয়"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
+#, fuzzy
+msgid "denyhosts cron service is enabled."
+msgstr "Denyhosts সক্ৰিয় ৰয়েছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:219
+#, fuzzy
+msgid "named reload"
+msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${NAME}: "
+msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
msgstr "exim পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত আছে"
@@ -3087,15 +3499,11 @@ msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid নথি
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
-msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr "Denyhosts সক্ৰিয় ৰয়েছে।"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে:"
@@ -3103,13 +3511,13 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে:"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} ৰ ifup ppp বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লোৱা হৈছে: "
@@ -3117,27 +3525,30 @@ msgstr "অবিকল্পিত কি ম্যাপ তুলি লো
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
+msgstr ""
+"${FILE} ৰ বাবে ID নিৰ্দিষ্ট সীমা বহিৰ্ভূত (1 255), VIP ID ${ID} উপেক্ষা কৰা হৈছে:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
-msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "$dst'ৰ ক্ষেত্ৰে কি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় , অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-msgid "Moodle cron job is disabled."
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
+#, fuzzy
+msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
msgstr "Moodle cron কৰ্ম বৰ্ত্তমানে নিষ্ক্ৰিয় কৰা আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:41
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান্ডলাৰ নিবন্ধিত নহয়।"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "start"
@@ -3149,21 +3560,25 @@ msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট ক
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM আপডেট কৰা হৈছে: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
+msgstr ""
+"সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰতে সক্ষম হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "ConsoleKit আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰতে ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS লকিং বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI daemon: "
+msgstr "NFS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3177,7 +3592,12 @@ msgstr ""
"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ "
"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
+#, fuzzy
+msgid "Stopping cobbler daemon: "
+msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): "
@@ -3185,27 +3605,24 @@ msgstr "ইনফ্ৰাৰেড ৰিমোট কন্ট্ৰোল ড
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
+#, fuzzy
+msgid "Stopping denyhosts: "
+msgstr "hpssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains আৰু $IPTABLES একযোগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নহয়।"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
msgstr "$progname বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
@@ -3217,36 +3634,49 @@ msgstr "postfix আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "HAL ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 বিন্যাসটি বৈধ নহয়"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
+msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
+msgstr ""
+"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:212
+#, fuzzy
+msgid "Reloading named: "
+msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
-msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ শাট ডাউন.. সম্পন্ন"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা "
+"সঞ্চালনযোগ্য নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনেৰ বাইনাৰি হ্যান্ডলাৰেৰ নিবন্ধন বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনতুলি লোৱা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X বিন্যাস সম্পন্ন হৈছে। Setup Agent আৰম্ভ কৰা হৈছে"
@@ -3266,7 +3696,7 @@ msgstr "যন্ত্ৰ '$device' সক্ৰিয় কৰা যায়ন
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "puppet বন্ধ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:527
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3274,7 +3704,7 @@ msgstr "nN"
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start powercontrol|stop powercontrol|status powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
@@ -3282,7 +3712,12 @@ msgstr "fail2ban আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL ব্যৱহাৰেৰ পূৰ্বে ডাটা ফৰম্যাট আপগ্ৰেড কৰা আবশ্যক।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
+msgstr "Avahi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(rw) মোডে পুনঃ মাউন্ট কৰা হৈছে: "
@@ -3290,11 +3725,16 @@ msgstr "root নথিপত্ৰপ্ৰণালী পড়া লেখা(r
msgid "$prog start"
msgstr "$prog start"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:198
-msgid "Stopping $named: "
-msgstr "$named বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
+#, fuzzy
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা আছে।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে"
@@ -3306,7 +3746,7 @@ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ অথবা কি বৈ
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog ডেমন পৰীক্ষা কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:523
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:541
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -3321,13 +3761,14 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|s
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "নেটওয়ৰ্কব্যৱস্থা বিন্যাস কৰা হোৱা নাই প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
@@ -3335,10 +3776,14 @@ msgstr "নেটওয়ৰ্কব্যৱস্থা বিন্যাস
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা 802.1Q VLAN সমৰ্থন কৰা হয় না।"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
@@ -3348,22 +3793,24 @@ msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰ
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "ফায়াৰৱাল বন্ধ কৰা অবস্থায় ৰয়েছে।"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ৰিবুট প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে।"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ কৰা হৈছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr ""
+"'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
@@ -3373,18 +3820,22 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|c
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "oki4daemon ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:94
-msgid "Starting $named: "
-msgstr "$named আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "ৰাত্ৰিকালীন apt আপডেট সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "টানেল যন্ত্ৰ '$device' আৰম্ভ কৰা সম্ভব হোৱা নাই"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "$MODEMPORT ৰ উপৰ $LINESPEED এ $DEVICE ৰ বাবে dip আৰম্ভ কৰা হৈছে"
@@ -3393,81 +3844,212 @@ msgstr "$MODEMPORT ৰ উপৰ $LINESPEED এ $DEVICE ৰ বাবে dip
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc নথিপত্ৰপ্ৰণালীটি উপলব্ধ নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..."
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts cron service: "
+msgstr "denyhosts সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
+#, fuzzy
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "Wesnoth গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চালানো সম্ভব নহয়"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেইনেৰ সৈতে bind কৰা হৈছে: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Moodle cron কৰ্ম সক্ৰিয় কৰা আছে।"
-
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum updatesd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
-msgid "$base reload"
-msgstr "$base reload"
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog is already running."
+msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP নথিপত্ৰপ্ৰণালী মাউন্ট কৰা হৈছে: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: "
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
+msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+#~ msgstr "cron ডেমন বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+#~ msgstr "$OTRS_PROG আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "reloading $prog: "
+#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: "
+
+#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+#~ msgstr "crond বন্ধ কৰিব নোৱাৰি: crond নাই চলা ।"
+
+#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
+#~ msgstr "OpenPBX বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting OpenPBX: "
+#~ msgstr "OpenPBX আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+
+#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+#~ msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰোঁতাৰ সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+#~ msgstr "$prog: ব্যৱহাৰপদ্ধতি: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#~ msgid "Starting hidd: "
+#~ msgstr "hidd আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "$1 (pid $pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..."
+
+#~ msgid "or install caching-nameserver."
+#~ msgstr "বা caching nameserver সংস্থাপন কৰক ।"
+
+#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
+#~ msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond বৰ্ত্তমানে চলি আছে ।"
+
+#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
+#~ msgstr "crond আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: crond ইতিমধ্যে চলি আছে ।"
+
+#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
+#~ msgstr "NIS ডোমেইন সেৱকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
+#~ msgstr "Moodle cron কাৰ্য্য সক্ৰিয় কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+
+#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+#~ msgstr "$prog ( $pid ) $sender ত অপেক্ষা কৰিছে"
+
+#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+#~ msgstr "ipchains আৰু $IP6TABLES একলগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#~ msgid "$1 is stopped"
+#~ msgstr "$1 বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Starting $MODEL: "
+#~ msgstr "$MODEL আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance name]"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#~ msgid "Converting old group quota files: "
+#~ msgstr "দলেৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰ ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+#~ msgstr "iSCSI প্ৰাৰম্ভকাৰী সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid " $TYPE tables: "
+#~ msgstr " $TYPE টেবিল: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+
+#~ msgid "Error in named configuration"
+#~ msgstr "named'ৰ বিন্যাসে সমস্যা"
+
+#~ msgid "Converting old user quota files: "
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ পুৰোনো quota নথিপত্ৰগুলি ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
+#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+#~ msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ প্ৰাৰম্ভ.. সম্পন্ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
+#~ "bind"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিন্যাস নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় । system config bind সহযোগে এটি নিৰ্মাণ কৰা যাবে"
+
+#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ কৰা হৈছে: "
+
+#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+#~ msgstr "ipchains আৰু $IPTABLES একযোগে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নহয়।"
+
+#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+#~ msgstr "$OTRS_PROG'ৰ সৰ্বশেষ শাট ডাউন.. সম্পন্ন"
+
+#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
+#~ msgstr "NIS ডোমেইনেৰ সৈতে bind কৰা হৈছে: "