aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/changes.ipv6
diff options
context:
space:
mode:
authorVille Skyttä <ville.skytta@iki.fi>2017-10-23 23:08:12 +0300
committerDee'Kej <deekej@linuxmail.org>2017-10-30 17:06:33 +0100
commitee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6 (patch)
treeade8ef5fbdcf1f659810bfbc3c32bf6d4a3a856c /changes.ipv6
parentdf5e8d431a1b0fd72fc8c3f80aa71db8d0391791 (diff)
downloadinitscripts-ee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6.tar
initscripts-ee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6.tar.gz
initscripts-ee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6.tar.bz2
initscripts-ee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6.tar.xz
initscripts-ee33104d73ae642b1507957a424226b03ea43da6.zip
Spelling fixes
Diffstat (limited to 'changes.ipv6')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
href='#n17'>17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../help.pm:14
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Du bør lesa vilkåra i lisensavtala nøye før du eventuelt held fram.\n"
"Avtala dekkjer heile Mageia-distribusjonen. Kryss av for\n"
%s» berre viss du er einig i alle vilkåra. Elles vil «%s»-knappen\n"
"starta maskina på nytt."

#: ../help.pm:20
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux er eit fleirbrukarsystem, der kvar brukar har sine eigne "
"innstillingar\n"
"og filer. Sjå «Starter Guide» for meir informasjon om fleirbrukarsystem. Men "
"i\n"
"motsetning til «root», som er systemadministratoren, kan ikkje brukarar du "
"legg\n"
"til no endra noko anna enn sine eigne filer og oppsett. Dette vernar "
"systemet mot\n"
"utilsikta eller vondsinna skadelege endringar frå brukarane.\n"
"\n"
"Du må laga minst éin vanleg brukarkonto for deg sjølv, og det er denne som "
"er\n"
"meint for dagleg bruk. Sjølv om det er veldig lett å logga inn som «root», og "
"gjera\n"
"kva som helst der, er det òg veldig farleg! Ein enkelt feil kan gjera at "
"systemet\n"
"ikkje lenger fungerer. Det verste som kan skje om du gjer ein alvorleg feil "
"som vanleg\n"
"brukar, er at du mistar noko data, men dette går då ikkje utover heile "
"systemet.\n"
"\n"
"Første feltet spør etter heile namnet ditt. Dette er sjølvsagt ikkje "
"obligatorisk, og\n"
"du kan skriva inn kva du måtte ønskja. Første ord du skriv inn vert kopiert "
"til\n"
%s»-feltet, som er brukarnamnet brukaren skal bruka for å logga på "
"systemet.\n"
"Du kan òg endra dette brukarnamnet, om du ønskjer.\n"
"\n"
"Neste steg er å velja eit passord. Frå eit tryggleikssynspunkt er ikkje "
"passordet til\n"
"ein vanleg brukar like viktig som «root»-passordet, men du bør likevel ikkje "
"gjera\n"
"det for lett å gjetta, eller la det stå tomt. Det er filene dine passordet "
"er meint å verna.\n"
"\n"
"Du har trykt på «%s», kan du leggja til andre brukarar. Legg for eksempel til "
"éin\n"
"brukar for kvar av vennane dine, far din, søster di, og så vidare. Trykk «%s» "
"når\n"
"du er ferdig å leggja til brukarar.\n"
"\n"
"Du kan velja standardskal (bash er standard) ved å trykkja «%s».\n"
"\n"
"Når du er ferdig med å leggja til brukarar, vert du spurd om å velja ein "
"brukar som\n"
"automatisk vert logga på systemet når maskina startar opp. Om du ønskjer å\n"
"bruka denne funksjonen (og er lite opptatt av lokal tryggleik), kan du velja "
"brukar\n"
"og vindaugsbehandlar, og så trykkja «%s». Om du ikkje ønskjer å ha bruka "
"denne\n"
"funksjonen, så fjern merket for «%s»."

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ønskjer du å bruka denne funksjonen?"

#: ../help.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Her er ei oversikt over Linux-partisjonar på harddisken. Du bør vanlegvis\n"
"bruka vala gjort her, då dei er gode for dei fleste maskinoppsett. Men viss\n"
"du gjer endringar, må du hugsa å definera ein rotpartisjon («/»). Ikkje lag "
"han\n"
"så liten at du ikkje kan installera all programvara du treng. Om du ønskjer\n"
"å lagra filene dine på ein annan partisjon, må du òg laga ein «/home»-"
"partisjon\n"
"(berre mogleg om du har meir enn éin Linux-partisjon tilgjengeleg).\n"
"\n"
"Følgjande vert vist for kvar partisjon: «namn», «kapasitet».\n"
"\n"
"«Namn» er ordna slik: «harddisktype», «harddisknummer»,\n"
"«partisjonsnummer» (eks. «hda1»).\n"
"\n"
"«Harddisktype» er «hd» viss harddisken er ein IDE-harddisk, og\n"
"«sd» viss han er ein SCSI-harddisk.\n"
"\n"
"«Harddisknummer» er alltid ein bokstav etter «hd» eller «sd». For\n"
"IDE-harddiskar:\n"
"\n"
" – «a» tyder «hovudharddisk på første IDE-kontrollar».\n"
" \n"
" – «b» tyder «slaveharddisk på første IDE-kontrollar».\n"
" \n"
" – «c» tyder «hovudharddisk på andre IDE-kontrollar».\n"
" \n"
" – «c» tyder «slaveharddisk på andre IDE-kontrollar».\n"
" \n"
" Med SCSI-harddiskar tyder «a» lågaste SCSI-ID, og «b»\n"
" nest lågaste SCSI-ID, og så vidare."

#: ../help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mageia-distribusjonen ligg fordelt på fleire plater. Viss ein pakke "
"ligg på ei anna plate, vert du automatisk bedt om å setja ho i. Berre trykk «%"
"s» om du ikkje har denne plata. Dei aktuelle pakkane vert då ikkje "
"installerte."

#: ../help.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Det må no velja kva program du ønskjer å installera på maskina. Det finst\n"
"tusenvis av programpakkar for Mageia, og desse er her ordna i "
"grupper.\n"
"\n"
"Pakkane er grupperte i fire kategoriar, men du kan velja program frå alle\n"
"kategoriane, så eit «Arbeidsstasjon»-system kan godt ha program frå\n"
" «Tenar»-kategorien.\n"
"\n"
" – «%s»: Om du har tenkt å bruka maskina som ein arbeidsstasjon, vel éi\n"
"eller fleire av gruppene i arbeidsstasjonskategorien.\n"
"\n"
" – «%s»: Om du har tenkt å bruka maskina for programmering, vel dei gruppene "
"du ønskjer i programmeringskategorien. «LSB»-gruppa vil prøva\n"
"å setja opp systemet i samsvar med «Linux Standard Base»-standarden.\n"
"\n"
"   Vel du «LSB»-gruppa vert lg 2.4-kjernen og ikkje 2.6-kjernen installert.\n"
"Dette er for å sikra 100 %% samsvar med LSB. Men sjølv om du ikkje vel\n"
"«LSB»-gruppa vil du framleis ha eit system som er nesten 100 %% i samsvar\n"
"med denne standarden.\n"
"– «%s»: Om du har tenkt å bruka maskina som ein tenar, vel dei av tenestene\n"
"du ønskjer å installera på maskina.\n"
"\n"
" – «%s»: Det er her du vel det grafiske skrivebordsmiljøet du vil ha. Du må\n"
"velja minst eitt for at å ha det grafiske grensesnittet tilgjengeleg.\n"
"\n"
"Om du plasserer peikaren over eit gruppenamn, vert det vist ei kort\n"
"forklaring for den gruppa.\n"
"\n"
"Du kan kryssa av for «%s» om du kjenner til pakkane, eller av annan grunn\n"
"ønskjer full kontroll over kva som vert installert.\n"
"\n"
"Om du starta installasjonen i «%s»-modus, kan du fjerna alle grupper, for\n"
"å unngå installera nye pakkar. Dette er nyttig for å reparera eller "
"oppgradera\n"
"eit system.\n"
"\n"
"Om du fjernar alle gruppene ved ei vanleg installering (ikkje\n"
"ei oppgradering), vert du spurd om kva type minimal installering du "
"ønskjer:\n"
"\n"
" – «%s»: Installer minst mogleg pakkar for å ha eit grafisk skrivebord.\n"
"\n"
" – «%s»: Installer grunnsystemet, pluss grunnverktøya og hjelpetekst for\n"
"desse. Dette oppsettet passar for tenarar.\n"
"\n"
" – «%s»: Installer absolutt minst mogleg pakkar for eit fungerande Linux-\n"
"system. Du vil då berre få eit kommandolinjegrensesnitt. Total storleik for\n"
"dette valet er rundt 65 MiB."

#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Med grunnleggjande hjelpetekstar"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Heilt minimal installasjon"

#: ../help.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Viss du vil velja kva einskildpakkar du vil installera sjølv, får du ei\n"
"oversikt over alle pakkar, delt inn i grupper og undergrupper. Du kan\n"
"velja å installera heile grupper, undergrupper eller einskildpakkar.\n"
"\n"
"Du vil sjå ei kort pakkeskildring til høgre når du vel ein pakke.\n"
"\n"
"!! Viss du har valt å installera ein tenarpakke, anten direkte, eller som "
"del\n"
"av ei gruppe, vert du bedt om å stadfesta at du verkeleg vil installera "
"han.\n"
"Som standard vert alle installerte tenester starta automatisk ved oppstart.\n"
"Sjølv om tenarane ikkje hadde nokon kjente tryggleikshol når distribusjonen\n"
"vart laga, er det mogleg at at nye hol er oppdaga no. Om du ikkje veit kva\n"
"ei teneste er der for, trykk «%s». Trykkjer du «%s» vert tenestene "
"installerte,\n"
"og automatisk starta ved oppstart. !!\n"
"\n"
%s»-valet er brukt for å slå av åtvaringa som du får når installasjons-\n"
" programmet automatisk vel ein pakke for å ordna opp i avhengnader.\n"
"Nokre pakkar er avhengige av kvarandre, sånn at du må installera éin\n"
"særskild pakke før du kan installera ein annan. Dette kan installasjons-\n"
"programmet ordna opp i sjølv, heilt automatisk.\n"
"\n"
"Du kan henta inn ei ferdiglaga pakkeliste ved å trykkja på det litle\n"
"diskettikonet nedt i lista. Dette er nyttig viss du har mange maskiner som\n"
"du vil installera dei same programma på. Sjå det andre tipset i siste\n"
"installasjonssteg for meir informasjon om korleis du lagar ei slik "
"pakkeliste."

#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automatisk avhengnadshandtering"

#: ../help.pm:185
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"No kan du velja kva tenester du vil starta ved oppstart.\n"
"\n"
"Her er ei oversikt over alle tenestene som er tilgjengeleg under denne\n"
"installasjonen. Sjå nøye gjennom lista, og kryss vekk dei du ikkje treng.\n"
"\n"
"Trykk på ei teneste for å sjå ei kort skildring av ho. Om du ikkje veit\n"
"om du treng ei teneste eller ikkje, bør du la standardinnstillinga vera.\n"
"\n"
"!! Ver veldig forsiktig om du ønskjer å bruka maskina som tenar. Du bør\n"
"ikkje starta tenester du ikkje er heilt sikker på at du treng. Hugs at "
"fleire\n"
"av tenestene kan vera farlege om dei køyrer på ein tenar.!!"

#: ../help.pm:209
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux handterer klokka internt etter GMT (Greenwich Mean Time), men\n"
"viser ho etter den tidssona du sjølv vel. Men om klokka på hovudkortet "
"heller\n"
"er sett til lokaltid, kan du slå av denne funksjonen ved å trykkja «%s». "
"Dette\n"
"er nyttig om maskina køyrer andre operativsystem i tillegg, som Windows™.\n"
"\n"
%s»-valet stiller automatisk klokka etter ein tidstenar over Internett.\n"
"Du må ha eit Internett-samband for at dette skal fungera. Du bør velja\n"
"ein tenar som ligg geografisk nær deg. Valet installerer faktisk ein "
"tidstenar\n"
"som andre maskiner på lokalnettet òg kan bruka."

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr ""

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering"

#: ../help.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Skjermkort\n"
"\n"
"Installasjonsprogrammet klarar vanlegvis å finna ut kva skjermkort du har,\n"
"og å setja dette opp automatisk. Men viss dette ikkje går, kan du velja "
"kortet\n"
"sjølv frå denne oversikta.\n"
"\n"
"Viss det finst tenarar med og utan 3D-akselerasjon for skjermkortet ditt,\n"
"kan du velja tenaren som passar best for deg."

#: ../help.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X er hjarta i det grafiske grensesnittet til GNU/Linux, og alle dei "
"grafiske\n"
"skrivebordsmiljøa (KDE, GNOME, AfterStep, WindowsMaker, med fleire)\n"
"som følgjer med Mageia avheng av X.\n"
"\n"
"Du vil sjå ei liste over forskjellige innstillingar til det grafiske "
"oppsettet:\n"
"\n"
"Skjermkort\n"
"\n"
"   Installasjonsprogrammet vil vanlegvis finna og setja opp skjermkortet på\n"
"maskina di automatisk, men du kan òg velja kortet frå lista sjølv.\n"
"\n"
"   Om det finst to tenarar, éin med og éin utan 3D-støtte, for kortet ditt,\n"
"må du sjølv velja kven av dei du ønskjer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Skjerm \n"
"   Installasjonsprogrammet vil vanlegvis finna og setja opp skjermen kopla\n"
"til maskina di automatisk, men du kan òg velja skjermen frå lista sjølv.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Skjermoppløysing\n"
"\n"
"   Her kan du velja skjermoppløysing og fargedjupn for skjermen din. Vel\n"
"dei innstillingane som passar best for deg, og hugs at du alltids kan endra\n"
"dei igjen etter installasjonen. Det vert òg vist eit bilete av korleis "
"oppsettet\n"
" vil sjå ut på skjermen.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Om denne innstillingen vert vist er avhengig av maskinvaren din.\n"
"\n"
"   Systemet vil prøva å visa eit testskjermbilete med innstillingane du "
"valde.\n"
"Klarar du å sjå spørsmålet på testbiletet, og svara «%s», går vegvisaren\n"
"vidare til neste steg. Viss ikkje, er nokre av innstillingane feil, og "
"testbiletet\n"
"forsvinn etter 12 sekund. Du kan då endra innstillingane til du har eit "
"skjerm-\n"
"oppsett som fungerer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Val\n"
"\n"
"   Her kan du velja om vil starta det grafiske grensesnittet automatisk ved\n"
"oppstart. Du bør velja «%s» berre om maskina skal brukast til tenar, eller\n"
"om du ikkje klarte å setja opp X rett."

#: ../help.pm:291
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Skjerm\n"
"\n"
"Installasjonsprogrammet klarar vanlegvis å finna ut kva skjerm du har,\n"
"og å setja denne opp automatisk. Men viss dette ikkje går, kan du velja "
"skjermen\n"
"sjølv frå denne oversikta."

#: ../help.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Oppløysing\n"
"\n"
"Her kan du velja kva skjermoppløysing og fargedjupn du vil køyra med.\n"
"Vel dei innstillingane som passar best for deg (du kan òg endra "
"innstillingane\n"
"i ettertid). Det vert vist eit eksempel på valt oppsett på skjermbiletet."

#: ../help.pm:306
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Viss det både finst tenarar med og utan 3D-akselerasjon for skjermkortet "
"ditt,\n"
"kan du velja tenaren som passar best for deg."

#: ../help.pm:311
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Val\n"
"\n"
"   Her kan du velja om du vil starta opp i eit grafisk brukargrensesnitt\n"
"automatisk. Du bør velja «%s» viss du skal bruka maskina som ein tenar,\n"
"eller du før ikkje har klart å setja opp det grafiske oppsettet."

#: ../help.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"No må du velja kor du vil installera Mageia på harddisken din. Viss\n"
"harddisken er tom, eller viss eit anna operativsystem brukar heile disken,\n"
"må du først partisjonera han. Å partisjonera vil seia å dela opp disken,\n"
"slik at for eksempel kvart operativsystem får sin eigen del.\n"
"\n"
"Då du vanlegvis ikkje kan angra partisjonering av harddisken, og feilaktig\n"
"partisjonering kan føra til at du mistar data om det allereie er installert\n"
"eit operativsystem, kan dette vera noko vanskeleg for uvørne brukarar.\n"
"Heldigvis finst det her ein vegvisar som losar deg gjennom heile prosessen.\n"
"Før du held fram bør du først ta deg godt tid til å lesa denne "
"hjelpeteksten.\n"
"\n"
"Litt avhengig av harddiskoppsettet ditt kan du ha eitt eller fleire av desse "
"vala:\n"
"\n"
"– «%s»: Dette utfører automatisk partisjonering av den tomme harddisken din.\n"
"Du vil ikkje få fleire spørsmål om du vel dette.\n"
"\n"
"– «%s»: Vegvisaren har funne éin eller fleire Linux-partisjonar på harddisken "
"din.\n"
"Vel dette om du ønskjer å bruka dei. Du vert så bedt om å velja "
"monteringspunkt\n"
"for kvar av partisjonane. Dei gamle monteringspunkta vert valt som standard, "
"og\n"
"vanlegvis bør du ikkje endra på desse.\n"
"\n"
"– «%s»: Om Microsoft Windows er installert og tar opp all plass på harddisken "
"din,\n"
"må du frigjera noko plass til Mageia. Du kan anten sletta Windows-\n"
"partisjonen din (sjå «Slett heile disken»-valet), eller endra storleiken på "
"Windows-\n"
"partisjonen (både FAT- og NTFS-filsystema er støtta). Du vil ikkje mista "
"noko\n"
"data ved endra storleiken på partisjonen, så lenge du har defragmentert han\n"
"på førehand. Men du bør uansett ta reservekopi av alle dataa. Du bør velja "
"dette\n"
"valet om du ønskjer å bruka både Mageia og Microsoft Windows på "
"same\n"
"maskina.\n"
"\n"
"   Før du vel dette, bør du vera klar over at Windows-partisjonen vil vera "
"mindre\n"
"etterpå, slik at du har mindre ledig plass til å lagra dokument eller "
"installera\n"
"programvare.\n"
"\n"
"– «%s»: Vel dette om du ønskjer å sletta alle data og alle partisjonar på\n"
"harddisken din, og installera Mageia over desse. Ver forsiktig, då "
"du ikkje\n"
"kan angra denne handlinga.\n"
"\n"
"   !! Viss du vel dette, vert alle dataa på harddisken din sletta. !!\n"
"\n"
"– «%s»: Dette valet er synleg viss heile harddisken er oppteken av Microsoft\n"
"Windows. Dette vil sletta alt på harddisken, og partisjonera alt på nytt.\n"
" \n"
"\n"
"   !! Viss du vel dette, vert alle dataa på harddisken din sletta. !!\n"
"\n"
"– «%s»: Vel dette om du vil partisjonera harddisken manuelt. Ver forsiktig. "
"Dette er eit kraftig verktøy, og det er lett å mista data. Derfor bør du "
"berre velja dette om du har erfaring med dette frå før. Sjå bruksrettleiinga "
"for meir informasjon."

#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Bruk gammal partisjon"

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr ""

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Slett heile disken"

#: ../help.pm:380
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Sånn! Installasjonen er no ferdig, og Mageia er klar til bruk. "
"Berre\n"
"trykk «%s» for å starta maskina på nytt. Ikkje gløym å fjerna installasjons\n"
"mediet (CD-ROM-en eller disketten) først. Når maskina er starta opp att,\n"
"får du sjå ein meny der du kan velja kva operativsystem du vil køyra.\n"
"\n"
%s»-knappen viser to knappar til:\n"
"\n"
"– «%s»: Lag ein installasjonsdiskett for automatisk installering med same\n"
"oppsettet du har brukt no.\n"
"\n"
"   Du får òg to nye val når du har trykt på knappen:\n"
"    – «%s»: Halvautomatisk installering. Det er berre partisjoneringsdelen\n"
" som er manuell.\n"
"    – «%s»: Heilautomatisk installering. Harddisken vert heilt tømt, og alle\n"
"gamle data går tapt.\n"
"\n"
"   Denne funksjonen er veldig nyttig når du skal installera Mageia "
"på\n"
" fleire like maskiner. Sjå avsnittet om automatisk installering på "
"nettstaden vår for\n"
"meir informasjon.\n"
"\n"
"– «%s»: Lagrar ei liste over pakkane brukt i denne installasjonen. Du kan "
"bruka\n"
"denne pakkelista når du skal installera på ei anna maskin ved å setja inn "
"disketten,\n"
"og starta installasjonen. Trykk «F1» når installasjonsprogrammet  startar, "
"skriv\n"
"inn «linux defcfg=\"floppy\"» og trykk så «Enter».\n"
"\n"
"Til dette siste treng du ein FAT-formatert diskett. For å laga ein kan du "
"skriva\n"
"inn «mformat a:» eller «fdformat /dev/fd0» etterfølgd av «mkfs.vfat /dev/fd0»."

#: ../help.pm:412
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Lag diskett for automatisk installering"

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr ""

#: ../help.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Vis du vil bruka gamle partisjonar, kan du velja å formatera dei på nytt\n"
"for å sletta alle data på dei. Viss du vil dette, så vel desse "
"partisjonane.\n"
"\n"