aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTomislav Markovski <tome@users.ossm.org.mk>2004-07-20 21:17:34 +0000
committerTomislav Markovski <tome@users.ossm.org.mk>2004-07-20 21:17:34 +0000
commitea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f (patch)
treea47d4ecbf20b2e8ed68c7a0a722238eba28f50e9
parent32d9037b7f928c16ba614dab99eb59fbb37412bc (diff)
downloadinitscripts-ea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f.tar
initscripts-ea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f.tar.gz
initscripts-ea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f.tar.bz2
initscripts-ea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f.tar.xz
initscripts-ea7aac9d35b8956ffa8c12b80651295d6595fc5f.zip
prevod
-rw-r--r--po/mk.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 6a4ef81c..52ac95bf 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr ""
+msgstr "Исклучувам $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирани NFS патеки: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -417,114 +417,114 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "Стопирам надгледувач на UPS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr ""
+msgstr "грешка во $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не се согласуваат"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "$0: читање на микрокод статусот се уште не е поддржано"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "adsl-start не постои или не е извршливо за уредот ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучувам $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr (pid $pid) веќе работи..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да најдам /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Глобалните подесувања за IPv6 пренасочување се оневозможени, но не и во кернелот"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "Ги снимам правилата на огнениот ѕид во $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 пренасочувањето по уред не може да се контролира преку sysctl - користете netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
-msgstr ""
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Исклучувам интерфејс за повратна врска: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Подигнувам запис за кернелот: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Стопирам сервис за YP passwd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Иницијализирам интерфејс USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Советувам INIT да премине во еднократен кориснички режим."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr ""
+msgstr "Подигнувам сервис за PCMCIA: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " завршено."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
+msgstr "Демонтирам датотечен систем за повратна врска (повторно):"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
-msgstr ""
+msgstr "Табела: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " Дали командата 'raw' сеуште покажува кон /dev/raw како датотека."
#: /etc/rc.d/init.d/named:75
msgid "$prog reload"
@@ -532,16 +532,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr ""
+msgstr "Подигнувам readahead во позадина: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: ifup <име на уред>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "RSA генератор на клучеви"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Исклучувам квоти: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Монтирам NFS датотечен систем: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Имаше грешка при одредување на префиксот на IPv6to4"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -569,39 +569,39 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
+msgstr "Откуцај '/usr/sbin/kudzu' од командната линија за повторна детекција."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr ""
+msgstr "употреба: ifup-aliases <мрежен-уред> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
msgid "Loading default keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Вчитувам стандардна keymap (мапа на карактери)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
+msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Не можам да запишам во каналот '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:73
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Подигнувам интерфејс за повратна врска: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr ""
+msgstr "Повторно ја отворам датотеката $prog log: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "исклучувам $base"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
+msgstr "Стопирам сервис за INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Determining IP information for ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr ""
+msgstr "Исклучувам сервис за ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"