aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2001-07-25 16:53:17 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2001-07-25 16:53:17 +0000
commitb52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397 (patch)
tree89e5019a7057aecfeb9b268e15ee3de41b226d66
parent4edfca79559aec43e8f83575e5b0ce63e1629672 (diff)
downloadinitscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar
initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.gz
initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.bz2
initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.xz
initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.zip
drop1
-rw-r--r--po/de.po704
-rw-r--r--po/es.po1272
-rw-r--r--po/fr.po703
-rw-r--r--po/it.po711
4 files changed, 1645 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aebc2834..ced73c69 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-25 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
+"Wiederherstellen von eingebauten Ketten in die standardmäßigeACCEPT-Policy:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -24,317 +25,318 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog stoppen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Der Kernel ist nicht mit IPv6 Support kompiliert"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "Verstehe Kontrollparameter '$fw_control' nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 Propagation Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "Sperrdienste der NFS-Datei herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr " *** Fehler beim Starten von RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Provider '$provider' auf Gerät '$device' entfernen"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS mountd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog starten"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "/proc filesystem nicht verfügbar"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung auf neue Hardware"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
msgstr ""
+"Aktivieren von Benutzer-Quota und Gruppen-Quota für lokale Dateisysteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Tastenbelegung laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv6-route' fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "Starting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "INND-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "rwho-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr ""
+msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 KDC stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr ""
+msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Mount Points:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Mischereinstellungen laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr "NetWare Emulator-Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr ""
+msgstr "postgresql-Installation prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "slapd stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Es fehlt die Zufallsdatenquelle"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN-Module herunterladen"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "APM-Dämon starten"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnte keine Temp-Datei erzeugt werden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVNAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr ""
+msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr ""
+msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Interface $i herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:165
msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden !"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "USB-Maus initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:162
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte mit geänderter Konfiguration:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr ""
+msgstr "USB-Tastatur initialisieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "proc-Dateisystem mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Standardtastenbelegung laden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp für Beenden von ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog stoppen:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/network:231
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr ""
+msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -352,394 +354,396 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren von $base"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Alias $device starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr " Module"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Gleichstellen mit Zeitserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "rusers-Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-statd starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "USB HID Interface initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn ist an $dev angelegt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 Admin Server starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem-Anteile prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog neu laden:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: Status {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "YP-Serverdienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dämon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5-to-4 Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "$command stoppen"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Swap entaktivieren:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
+msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"Fehler in $FILE: device $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseengesehen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurierte Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Gerät $device starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr ""
+msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktive SMB Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP-Dateisystem mounten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv4-tunneladdress' fehlt"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung entaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "Starten von vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 Propagation Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
+msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y]"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "rstat-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Sie werden zu einer Shell zurückgeführt und das System startet neu"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Verwendung: Dämon [+/-nicelevel] {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Anteile herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog stoppen"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkfunktion nicht konfiguriert - Beenden\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "Uhr $CLOCKDEF: `Datum` einstellen"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Klangmodul ($alias) laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr ""
+msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Interface $i starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktive NCP Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "ERLEDIGT"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
+"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie inndstarten."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dämon starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr ""
+msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktive NFS Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Link wurde unterbrochen"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "rusers-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr ""
+msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Gerät $device herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
+msgstr "INNFeed Gerät stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkombination zu NIS-Domäne..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
+msgstr "smb.conf Datei neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "ADSL-Link unterbrechen: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
-msgstr ""
+msgstr "rpc.mountd"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN-Module laden"
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Zufallsstartwert speichern: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebaute Ketten auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv6-network' fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarekonfiguration abgebrochen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} Initialisierung verzögern"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
@@ -748,738 +752,741 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'device' fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "LVM einstellen:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "slapd starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Drucker definiert"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr ""
+msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mischereinstellungen speichern"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Quota entaktivieren"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "YP-Serverdienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "config-Datei $PARENTCONFIG fehlt."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "${base} wurde gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " erledigt."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv6AddrToTest' fehlt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 yes|no [Gerät]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "INIT anweisen, auf den Einzelbenutzermodus überzugehen."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Kernellogger starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "er"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
msgstr ""
+"'Präfixlänge' der angegebenen Adresse liegt außerhalb des Bereichs (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr ""
+msgstr "RAID-Geräte starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle: Filter"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog herunterfahren"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemlogger herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessanalyse aktivieren"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
+msgstr "*** Fehler bei der Prüfung des Dateisystems."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Anteile starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "APM-Dämon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
+msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
-msgstr ""
+msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr ""
+"Internes IPX-Netzwerk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM hinzufügen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Analyse entaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
+msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr " postgresql-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr ""
+msgstr "$0: bitte 'rc.halt' oder 'rc.reboot' nennen!"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tWillkommen "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog neu laden: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "USB-Dateisystem mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-sl für Beenden von $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'IPv6-address' fehlt"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Leitweg $device starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr ""
+msgstr "proc-Dateisystem unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5-to-4 Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "$MODEL starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
+msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog neu starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle: nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr ""
+msgstr "Internes IPX-Netzwerk löschen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr ""
+msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr " fehlgeschlagen."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkparameter einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Andere Dateisysteme mounten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "ADSL-Link starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
+"'/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für die Wiedererkennungausführen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr ""
+msgstr "'Präfixlänge' für die angegebene Adresse fehlt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "Starten von $base"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "rarpd-Dämon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "slurpd stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme unmounten"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS lockd herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS mountd herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:57
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr ""
+msgstr "Interface 1o starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr ""
+msgstr " Swap-Platz aktivieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog nicht starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Defragmentierung IPv4 entaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS lockd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: (halt|reboot) {Start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS Datei-Sperrdienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr wurde gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "rwho-Dienste stoppen:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "$KIND-Dienste starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:160
msgid "Devices that are down:"
-msgstr ""
+msgstr "Heruntergefahrene Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Geräte zuweisen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren von vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
-msgstr ""
+msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr ""
+msgstr "Erkennungsschlüssel erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfschleifen-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
+msgstr "INND-System starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 KDC starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren von $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemlogger starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "Start von vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "slurpd starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 IPv6-network IPv6-gateway [Gerät]"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr "postgresql-Dienst starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "$MODEL herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemfont laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
+msgstr "INN-Dienst neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Network Dämon starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 'forwarding control' fehlt"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
-msgstr ""
+msgstr "$x starten"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Provider '$prov' auf Gerät '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: ifup-aliases <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS stat"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 Admin Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
+msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Ketten löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "rarpd-Dämon stoppen: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69
msgid "Generating $proto $algo host key: "
-msgstr ""
+msgstr "$proto $algo Hostkey erzeugen: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40
@@ -1488,4 +1495,7 @@ msgstr ""
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76
msgid "$proto $algo key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugung des Schlüssels $proto $algo"
+
+#~ msgid "usage: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
+#~ msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 58f267aa..3ca5f59b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-31 13:33 -03:00\n"
-"Last-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-24 13:33 -03:00\n"
+"Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -10,7 +10,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar las cadenas reincorporadas a la política predeterminada "
+"de ACEPTACIÓN:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -23,254 +24,223 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "El kernel no está compilado con el soporte IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Cierre de los servicios $KIND:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "No se entiende el parámetro de control progresivo '$fw_control'"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interruoción del servidor de propagación kerberos 5:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios de bloqueo del fichero NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
-#, fuzzy
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n"
+msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de la configuración del demonio cron:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
-#, fuzzy
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Un error ocurrió durante la inicialización del RAID\n"
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la inicialización de RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación del proveedor '$provider' del dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando mountd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
-#, fuzzy
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "sistema de archivos /proc no disponible\n"
+msgstr "sistema de ficheros /proc no disponible"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
-#, fuzzy
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Buscando nuevo hardware\n"
+msgstr "Búsqueda de nuevo hardware"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
-msgstr "Activando cuotas para sistema de archivos locales: "
+msgstr "Activación de las cuotas de grupo y de usuario para sistema de "
+"ficheros locales: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
-#, fuzzy
+
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configurando nombre de dominio NIS %s: "
+msgstr "Configuración del nombre de dominio NIS $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Terminando los servicios %s :\n"
+msgstr "Interrupción de los servicios del ratón de consolas:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: ipaddr $IPADDR ya visto en $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr "Cargando mapa de teclado:"
+msgstr "Carga del mapa de teclado:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida del parámetro 'IPv6-route'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio INND:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reinicio automático en evolución."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-#, fuzzy
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicio de servicios rwho:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
-#, fuzzy
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " usted tendrá que actualizar su paquete util-linux package\n"
+msgstr " tendrá que actualizar su paquete util-linux package"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
-#, fuzzy
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos USB: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros SMB : "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción de Kerberos 5 KDC: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
-#, fuzzy
msgid "No status available for this package"
-msgstr "Ningún status disponible para este paquete\n"
+msgstr "Ningún status disponible para este paquete"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios dirigidos (RIP) :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
-#, fuzzy
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
+msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "sincronización del reloj del hardware al reloj del sistema"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-#, fuzzy
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
-#, fuzzy
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando sistema de archivos raíz en modo de lectura y escritura: "
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr "Cargando configuraciones del mixer:"
+msgstr "Carga de configuraciones del mixer:"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
-#, fuzzy
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicializando el servidor-emulador NetWare:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr ""
+msgstr "Probar la instalación postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de slapd:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
-#, fuzzy
+
msgid "The random data source is missing"
-msgstr "La fuente de datos aleatorios está perdida\n"
+msgstr "Falta la fuente de datos aleatorios"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
-#, fuzzy
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "Descargando módulo DRBD"
+msgstr "Descarga de los módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicialización del demonio APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generación de clave RSA1 "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
-#, fuzzy
msgid "could not make temp file"
-msgstr "no es posible crear el archivo temporario\n"
+msgstr "no es posible crear el archivo temp"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
-#, fuzzy
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
-#, fuzzy
+
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Aguardando por un dominio de servidor en %s :"
+msgstr "Atender a un servidor de dominio NIS."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -278,54 +248,50 @@ msgstr "Iniciando generador de números aleatorios: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
+
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** cuando usted salga del interpretador de órdenes.\n"
+msgstr "*** cuando salga de la shell."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Desactivando interfaz %s: "
+msgstr "Interrupción de la interfaz $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:165
-#, fuzzy
+
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Dispositivos activos en el momento:\n"
+msgstr "Dispositivos activos en el momento:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "¡Usted necesita estar como root para usar este comando!\n"
+msgstr "Es necesario que sea root para usar este comando"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS (otra vez): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Iniciando ratón USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:162
-#, fuzzy
+
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:\n"
+msgstr "Dispositivos con configuraciones cambiadas:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
@@ -336,55 +302,51 @@ msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando sistema de archivos proc: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
+
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr "Reiniciando los servicios %s :\n"
+msgstr "Reiniciación de los servicios NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
-#, fuzzy
+
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Encontrando dependencias de los módulos: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe"
#: /etc/rc.d/init.d/network:231
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
-#, fuzzy
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Iniciación del controlador USB ($alias): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: no se especificó el dispositivo o ipaddr"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -401,183 +363,169 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
-#, fuzzy
+
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n"
+msgstr "Uso: pidfileofproc {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
-#, fuzzy
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr "Activando alias %s: "
+msgstr "Activación de un alias $device:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr "módulos"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización con el servidor de tiempo:"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
-#, fuzzy
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Inicializando los servicios %s :\n"
+msgstr "Inicialización de los servicios de ratón de consola:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de statd NFS:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Inicialización de la interfaz USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio de Red Hat Network"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn unido a $dev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: ifup-aliases <net-device>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del servidor de administración Kerberos 5:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr "Verificando cuotas de sistema de archivos:"
+msgstr "Verificación de las cuotas de sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Recargando %s:"
+msgstr "Recargando $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Uso: estado {programa}\n"
+msgstr "Uso: estado {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
-#, fuzzy
+
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando los servicios del servidor YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio INNWatch:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del 5 a 4 servidores Kerberos :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupción de $command"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desactivando intercambio:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización del monitor UPS (master):"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Desactivando los servicios %s: "
+msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del kernel:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE:dispositivo $parent_device:$DEVNUM visto en $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Creación de una llave de host SSH1 RSA:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio activado INN:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
-#, fuzzy
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
-#, fuzzy
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr "Activando dispositivos %s: "
+msgstr "Activación de los dispositivos $device:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr " $PC del directorio del módulo no encontrado."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
-#, fuzzy
+
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Iniciando el servicio afpd %s :"
+msgstr "Extracción de las claves de servicio kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
-#, fuzzy
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos SMB:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
+
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros %s: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv4-tunneladdress'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -585,126 +533,115 @@ msgstr "Saltando configuración ISA PNP a pedido del usuario: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: "
+msgstr "Deshabilitación del paquete IPv4 progresivo:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "inicialización de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicializando el servidor de propragación 5 Kerberos:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de las reglas del firewall de ipchains:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-#, fuzzy
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Inicializar servicio %s ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]"
+msgstr "Inicializar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S]"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios rstat:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de cadenas definidas del usuario:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-"*** Transfiriendo para un interpretador de órdenes, el sistema "
-"reinicializará\n"
+"*** Cambio a una shell; el sistema reinicializará"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "%s inactivo pero subsistemas bloqueados\n"
+msgstr "${base} inactivo pero subsistemas bloqueados"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-#, fuzzy
+
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "%s : Uso: daemon [+/- mejor nivel] {programa}\n"
+msgstr "$0 : Uso: demonio [+/- mejor nivel] {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Eliminación de las cuotas NFS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrumpir $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Networking sin configurar - salir\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
-#, fuzzy
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Configurando horario %s: %s"
+msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
-#, fuzzy
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n"
+msgstr "+++ Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
-#, fuzzy
+
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): "
+msgstr "Carga de los módulo de sonido ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
-#, fuzzy
+
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activando interfaz %s: "
+msgstr "Activación de la interfaz $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
-#, fuzzy
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje activos NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
-#, fuzzy
+
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de los servicios NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
@@ -712,109 +649,102 @@ msgstr "PASÓ"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de la configuración :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicialización del demonio NFS:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Iniciando los dispositivos ISA PNP: "
+msgstr "Inicialización de los dispositivos ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
-#, fuzzy
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje activos %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: enlace no existente"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios rusers :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n"
+msgstr "Uso: pidofproc {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload|test}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a RECHAZAR:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr "Desactivando los servicios %s: "
+msgstr "Interrupción del dipositivo $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
-#, fuzzy
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Determinando información de IP para %s..."
+msgstr "Determinar la información de IP para ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrumpción del servicio INNFeed :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#, fuzzy
+
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr "Enlazando al dominio %s ..."
+msgstr "Enlazar con el dominio NIS ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales en $IPCHAINS_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Guardando configuración %s :"
+msgstr "Recarga de smb.conf file: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción del enlace ADSL:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
msgstr "rpc.mountd"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
-#, fuzzy
+
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "Cargando módulo DRBD"
+msgstr "Carga de los módulos ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
+msgstr "Guardando semilla aleatoria: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rstat:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
@@ -823,37 +753,36 @@ msgstr "Cargando mapa de teclado estándar"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar las cadenas incorporadas en la política predeterminada"
+"de ACEPTAR"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-network'"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-#, fuzzy
+
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
+msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
-#, fuzzy
+
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Atrasando la inicialización %s\n"
+msgstr "Retraso de la inicialización de ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
-#, fuzzy
+
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: "
+msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n"
+msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
@@ -861,92 +790,87 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
-#, fuzzy
+
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr "Asignando dispositivos: "
+msgstr "Falta el parámetro 'device'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos"
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
-#, fuzzy
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros SMB "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
-#, fuzzy
msgid "Starting slapd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de slapd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
-#, fuzzy
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configurando nombre de la máquina %s: "
+msgstr "Reinicialización del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar\n"
+msgstr "/usr/sbin/pppd no existe o no se puede ejecutar"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NCP:"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna impresora definida"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t Presione 'I' para entrar en la inicialización interactiva"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
-#, fuzzy
+
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Guardando configuraciones del mixer"
+msgstr "Guardar las configuraciones del mezclador"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desactivar cuotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
-#, fuzzy
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "En la próxima inicialización se saltará el fsck.\n"
+msgstr "En la próxima inicialización se saltará fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de la clave RSA "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrumpción de los servicios del servidor YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
-#, fuzzy
+
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo.\n"
+msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "Falta el archivo de configuración $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#, fuzzy
+
msgid "${base} is stopped"
-msgstr "%s está parado"
+msgstr "${base} se ha parado"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
@@ -954,73 +878,70 @@ msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
-#, fuzzy
+
msgid " done."
-msgstr "hecho.\n"
+msgstr "hecho."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6AddrToTest'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: $0 sí|no [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
-#, fuzzy
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Informando INIT para ir para modo de usuario simple.\n"
+msgstr "Informando INIT para ir a un modo de usuario simple."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio YP passwd :"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-#, fuzzy
+
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización del señalizador cronológico del kernel:"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "hecho\n"
+msgstr "hecho"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "'prefix length'en la dirección dada está fuera de rango (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1028,163 +949,148 @@ msgstr "Inicializando los dispositivos de RAID:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: filtro"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-#, fuzzy
+
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..."
+msgstr "Envío a todos los procesos de la señal KILL..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
-#, fuzzy
+
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicializando servicios PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de reglas del firewall iptables:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) está funcionando...\n"
+msgstr "cardmgr (pid $pid) se está ejecutando..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción del señalizador cronológico del sistema :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo PCIC indefinido en las opciones de inicio"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Parada del monitor :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
-#, fuzzy
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr "Desactivando accounting: "
+msgstr "Activación del proceso de cuentas: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de las políticas de destino a DROP:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
-#, fuzzy
+
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
-"*** Un error ocurrió durante la verificación del sistema de archivos.\n"
+"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
-#, fuzzy
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NFS configurados :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciando las cuotas NFS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-gateway'"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción del demonio APM:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
-#, fuzzy
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
-" dispositivos de acceso directo ahora están en el directorio /dev/raw/\n"
+msgstr " rawdevices no están ubicados en el directorio /dev/raw/"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuario:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
-#, fuzzy
msgid "$prog not running"
-msgstr "%s no está funcionando\n"
+msgstr "$prog no se está ejecutando"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
-#, fuzzy
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "%s interrumpido pero existe un archivo pid\n"
+msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
-#, fuzzy
+
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Iniciando el servicio papd: "
+msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
-#, fuzzy
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: "
+msgstr "Añadir la red IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Desactivando accounting: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
-#, fuzzy
+
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(ratón no configurado)"
+msgstr "(ningún ratón configurado)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
-#, fuzzy
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Cargando mapa de teclado estándar (%s): "
+msgstr "Carga del mapa de teclado ($KEYTABLE): "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
-#, fuzzy
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "Interrumpiendo el servicio %s :"
+msgstr "Interrupción del servicio postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
-#, fuzzy
-msgid "."
+
+msgid "\n"
msgstr "\n"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr "%s ¡llámeme como rc.halt o rc.reboot, por favor!"
+msgstr "$0 nombrarlo como rc.halt o rc.reboot"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
@@ -1195,122 +1101,112 @@ msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBienvenido al "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Recargando %s:"
+msgstr "Carga de $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr "Montando sistema de archivos USB: "
+msgstr "Montaje del sistema de ficheros USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
-#, fuzzy
msgid "The random data source exists"
-msgstr "La fuente de datos aleatorios existe\n"
+msgstr "Exisre la fuente de datos aleatorios"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupcción del servidor-emulador NetWare:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Creación de la clave de host SSH2 RSA:"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#, fuzzy
+
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-ppp para %s saliendo\n"
+msgstr "salida de ifup-ppp para $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el parámetro 'IPv6-address'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros del kernel: "
+msgstr "Configuración de parámetros del kernel: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de parámetros del disco duro para ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
-#, fuzzy
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Activando ruta %s: "
+msgstr "Activación de la ruta $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: "
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
-#, fuzzy
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización de 5 a 4 servidors Kerberos: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-#, fuzzy
+
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos proc: "
+msgstr "Desmontando sistema de ficheros loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
-#, fuzzy
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Iniciando ratón USB: "
+msgstr "Inicialización de la base de datos MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicialización de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr "Eliminando red IPX interna: "
+msgstr "Eliminación de la red interna IPX: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
-#, fuzzy
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Configurando fuente estándar (%s): "
+msgstr "Configuración de la fuente predeterminada ($SYSFONT): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
-#, fuzzy
+
msgid " failed."
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "falló"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#, fuzzy
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s: "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Configurando parámetros de red: "
+msgstr "Configuración de los parámetros de la red: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1318,195 +1214,183 @@ msgstr "Montando otros sistema de archivos"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#, fuzzy
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Usuarios no pueden controlar este dispositivo.\n"
+msgstr "Es imposible para los usuarios controlar este dispositivo."
#: /etc/rc.d/init.d/network:155
-#, fuzzy
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Dispositivos configurados:\n"
+msgstr "Dispositivos configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr "Activando alias %s: "
+msgstr "Activación del enlace ADSL: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
-#, fuzzy
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s..."
+msgstr "Envío de la señal TERM a todos los procesos a todos los procesos..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
-#, fuzzy
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje SMB configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
-#, fuzzy
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comandos para redetectar."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr ""
+msgstr "Falta 'prefix length' para la dirección ya dada"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "error en $FILE: IPADDR_START mayor que IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
-#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros (otra vez): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciación de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando el demonio rarpd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr "Interrumpiendo %s :"
+msgstr "Interrupción de slurpd:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistema de archivos"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de lockd NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
-#, fuzzy
+#
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "En la próxima inicialización será forzado el fsck\n"
+msgstr "En la próxima inicialización se forzará fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Interrupción de mountd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:57
-#, fuzzy
+
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr "Activando interfaz %s: "
+msgstr "Activación de la interfaz lo: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Habilitando espacio de intercambio: "
+msgstr "Habilitación del espacio swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr "Activando partición de intercambio: "
+msgstr "Activación de la partición swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-#, fuzzy
+
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "No inicia $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Deshabilitando el envío del paquete IPv4"
+msgstr "Deshabilitación de la fragmentación automática de IPv4:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Iniciación de lockd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n"
+msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar todas las reglas actuales y las cadenas definidas de usuarioa:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
-#, fuzzy
+
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr "Iniciando los servicios AppleTalk: "
+msgstr "Iniciación de los servicios de bloqueo del fichero NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
-#, fuzzy
+
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "%s está parado\n"
+msgstr "cardmgr está parado"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios rwho:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de ${DEVICE} a ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
-#, fuzzy
+
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de servicios $KIND:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
-#, fuzzy
+
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
@@ -1514,201 +1398,198 @@ msgstr "FALLÓ"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando cuotas del sistema de archivos raíz: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:160
-#, fuzzy
+
msgid "Devices that are down:"
-msgstr "Dispositivos que están bajos:\n"
+msgstr "Dispositivos que no funcionan:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
-#, fuzzy
+
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Configurados los puntos de montaje %s :\n"
+msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Asignando dispositivos: "
+msgstr "Asignación de dispositivos: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
-#, fuzzy
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr "%s ya está en ejecución\n"
+msgstr "cardmgr ya está en ejecución."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
-#, fuzzy
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "%s ya está en ejecución\n"
+msgstr "Postmaster ya está en ejecución."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
-#, fuzzy
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
+msgstr "Creación de una clave de identidad:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
-#, fuzzy
+
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Desmontando sistema de archivos %s (otra vez): "
+msgstr "Desmontando el sistema de ficheros loopback (otra vez): "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
-#, fuzzy
+
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Inicializando el servidor %s :"
+msgstr "Inicialización del sistema INND:"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-#, fuzzy
+
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de los servicios dirigidos (RIP):"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr "Inicializando servicios %s :"
+msgstr "Inicialización de Kerberos 5 KDC: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "interrupción de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
-#, fuzzy
+
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Inicio del señalizador cronológico del sistema:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
-#, fuzzy
+
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr "Iniciando %s:"
+msgstr "Inicio de slurpd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
-#, fuzzy
+
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr "Iniciando el servicio %s :"
+msgstr "Inicio del servicio postgresql:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de los servicios NIS"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Apagando %s :"
+msgstr "Interrupción de $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Cargando fuente de sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
-#, fuzzy
+
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Reiniciando los servicios %s :"
+msgstr "Recarga del servicio INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de los cambios en /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
-#, fuzzy
+
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Inicializando daemon %s :"
+msgstr "Inicializando el demonio Red Hat Network:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
-#, fuzzy
+
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr "Deshabilitando el repase de paquetes IPv4: "
+msgstr "Falta el parámetro 'forwarding control'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
+
msgid "Start $x"
-msgstr "Iniciar %s\n"
+msgstr "Iniciar $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el proveedor '$prov' al dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, fuzzy
+
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "uso: %s <dispositivo de red>\n"
+msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-#, fuzzy
+
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+msgstr "Interrupción de statd NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr "Interrumpiendo el servidor %s :"
+msgstr "Interrupción del servidor admin 5 de kerberos:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
-#, fuzzy
+
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Iniciando interfaz USB HID: "
+msgstr "Inicialización de un monitor UPS (esclavo): "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#, fuzzy
+
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciado de todas las cadenas:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#, fuzzy
+
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr "Parando el servidor %s :"
+msgstr "Parada del demonio rarpd:"
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69
-#, fuzzy
+
msgid "Generating $proto $algo host key: "
-msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
+msgstr "Creación de la clave del host $algo $proto: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40
@@ -1717,274 +1598,272 @@ msgstr "Recargando mapa de teclado estándar: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76
msgid "$proto $algo key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de una clave $algo $proto"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: mysql {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
+#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
#~ msgstr "Añadiendo red IPX interna %s %s: "
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Shutting down ipppd"
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrrupción de ipppd"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $portmap: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de $portmap: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|reload|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting sshd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de sshd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping $portmap: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de $portmap: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s no existe para %s"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} no existe para"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting sendmail: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de sendmail :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping cron daemon: "
-#~ msgstr "Parando el servidor %s :"
+#~ msgstr "Parada del demonio cron:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Reloading httpd: "
-#~ msgstr "Recargando %s:"
+#~ msgstr "Recarga de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down VNC server:"
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del servidor VNC:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting amd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciando amd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down sendmail: "
-#~ msgstr "Apagando %s"
+#~ msgstr "Interrupció de sendmail:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-#~ msgstr "uso: ifup <nombre del dispositivo>\n"
+#~ msgstr "uso: ifdown <nombre del dispositivo>\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Automounter not running"
#~ msgstr "%s no está funcionando\n"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
+#~ msgstr "Uso: red {start|stop|restart|reload|status|probe}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting httpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting gated: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización gated:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping sshd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de sshd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting cron daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Inicialización del demonio cron: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting automounter: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de automounter:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop}\n"
+#~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping httpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Interrupción de httpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting VNC server:"
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicializando el servidor VNC :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down isdnlog"
-#~ msgstr "Apagando %s"
+#~ msgstr "Interrrupción de isdnlog"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "cannaserver stopped"
-#~ msgstr "%s está parado\n"
+#~ msgstr "cannaserver parado"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.."
-#~ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal %s.."
+#~ msgstr "Envío de la señal KILL a todos los procesos.."
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping amd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de amd :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting isdnlog"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de isdnlog"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting $SQUID"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de $SQUID"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping gated: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción gated:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down SMB services: "
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios SMB :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down NMB services: "
-#~ msgstr "Cerrando los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios NMB :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down ADSL link"
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del enlace ADSL"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting SMB services: "
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicialización de los servicios SMB:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down UPS daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Interrupción del demonio UPS:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting UPS daemon: "
-#~ msgstr "Inicializando daemon %s :"
+#~ msgstr "Inicialización del demonio UPS:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Bringing up ADSL link"
-#~ msgstr "Activando alias %s: "
+#~ msgstr "Activación de un enlace ADSL"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting ibod"
-#~ msgstr "Iniciando %s"
+#~ msgstr "Inicialización de ibod"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting rwall services: "
-#~ msgstr "Inicializando servicios %s :"
+#~ msgstr "Inicializando servicios rwall:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting dhcpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de dhcpd: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de dhcpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
-#~ msgstr "Sincronizando tiempo para xntpd\n"
+#~ msgstr "Sincronización del tiempo para ntpd. "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting ntpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Iniciación de ntpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping lpd: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de lpd:"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
+#~ msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting IrDA: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de IrDA: "
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down IrDA: "
-#~ msgstr "Apagando %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de IrDA: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping rwall services: "
-#~ msgstr "Interrumpiendo los servicios %s :"
+#~ msgstr "Interrupción de los servicios rwall :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting lpd: "
-#~ msgstr "Iniciando %s:"
+#~ msgstr "Inicialización de lpd:"
#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
#~ msgstr "Enviando todos los procesos de la señal %s ...\n"
@@ -2049,35 +1928,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Verificando sistema de archivos"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"
+#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Reloading %s: "
-#~ msgstr "Recargando el servicio %s :"
+#~ msgstr "Recarga de %s :"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s %s\n"
-#~ msgstr "Uso: iniciar %s\n"
+#~ msgstr "Uso: %s %s\n"
+
-#, fuzzy
#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+#~ msgstr "Ejecute '%s' desde la línea de comando a redetectar.\n"
#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
#~ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Stop %s\n"
#~ msgstr "Parar %s\n"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Run '%' from the command line to re-detect.\n"
-#~ msgstr "Ejecute '/usr/sbin/kudzu' en la línea de comando para redetectar.\n"
+#~ msgstr "Ejecute '%' desde la línea de comando hasta redetectar.\n"
#~ msgid "No LDAP_SERVER specified!\n"
#~ msgstr "¡Ningún LDAP_SERVER especificado!\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index aebc2834..8dcabffc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-25 18:05 TZO DST\n"
+"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n"
+"Language-Team: FRENCH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Reparamétrer les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -24,317 +24,318 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les services $KIND :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne comprends pas le transfert le paramètre de contrôle'$fw_control'"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le serveur de propagation Kerberos 5 :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter les services de verrouillage de fichier NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) est en cours d'exécution..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Recharger la configuration du démon cron :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours du démarrage de RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le fournisseur '$provider' sur le périphérique '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer NFS mountd :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le nouveau matériel"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
msgstr ""
+"Activer les quotas utilisateur et groupe des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Etablir le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les services de souris de la console :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la configuration de fichier :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre'IPv6-route' manquant"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "Starting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du service INND :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrage aitomatique en cours."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services rwho :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Monter les systèmes de fichier SMB :"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de Kerberos 5 KDC :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des services acheminés (RIP) :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez corriger vos périphériques brutes /etc/sysconfig/rawdevices"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation : <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage actifs :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :"
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des paramètres du mixeur :"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr ""
+msgstr "Vérification de l'installation de postgresql"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de slapd :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1"
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
-msgstr ""
+msgstr "La source de données alléatoire est manquante"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "Déchargement des modules ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "génération de clés RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder les règles actuelles de $IPCHAINS_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer le fichier temp"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour${DEVNAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr ""
+msgstr "Ecoute d'un serveur de domaine NIS."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter l'interface $i :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:165
msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques actuellement en cours :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être root pour utiliser cette commande !"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (réessayer) :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de la souris USB : "
#: /etc/rc.d/init.d/network:162
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du clavier USB :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Montage d'un système de fichiers proc :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrage des services NFS :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des dépendances de modules :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas"
#: /etc/rc.d/init.d/network:231
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des politiques cible en REFUS"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -352,394 +353,396 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $base"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Apport de l'alias $device :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr " modules"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêts des services rusers :"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer NFS statd :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de Red Hat Network Daemon"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn est associé à $dev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du serveur d'administration Kerberos 5"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Vérification des quotas de systèmes de fichiers :"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechargement de $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "Lancement des services du serveur YP"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter du service INNWatch :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du serveur Kerberos 5-to-4 :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $command"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Eteindre le swap :"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le moniteur (maître) UPS :"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
+"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM "
+"dans$devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé de l'hôte SSH1 RSA : "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du service activé INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage activés :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Apport du périphérique $device :"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr ""
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage SMB activés :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre 'IPv4-tunneladdress' manquant "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "Sauter la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture des services NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "Désactiovation du transfert IPv4 packet :"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "Départ vncserver "
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du serveur de propagation Kerberos 5 :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services rstat :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système sera redémarré"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Utilisation : daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des quotas NFS"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} :"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau non configuré -sortir\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "Etablir horloge $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "*** Usage : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement du module son ($alias) :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des politiques cible en DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Apporter l'interface $1 :"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage NCP activés :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSE"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez exécuter makehistory et/ou makedbz avant de lancer innd"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Rechargement da la configuration :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon NFS :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage NFS activés :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "Lien $0: est désactivé"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services rusers :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : pidofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr ""
+msgstr "Modification des politiques cible en REFUS :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture du périphérique $device :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Détermination des informations IP pour ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du service INNFeed "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr ""
+msgstr "Lien avec le domaine NIS..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du lien ADSL :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
-msgstr ""
+msgstr "rpc.mountd"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement des modules ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde de la pseudo-lignée aléatoire :"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des services rstat :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Réétablissement des chaînes intégrées à la politique ACCEPT par défaut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la configuration du matériel écoulé."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr ""
+msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
@@ -748,738 +751,746 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage de LVM :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de slapd :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Reparamétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun imprimante définie"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr ""
+msgstr "\t\tPresser sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des quotas :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Génération de clés RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "${base} est arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " terminé."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 yes|no [device]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dire à INIT d'utiliser un mode à un seul utilisateur."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "terminé "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
msgstr ""
+"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée dépasse la fourchette (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des périphériques RAID :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Table : filtre"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du signal TUER à tous les processus"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services PCMCIA :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr (pid $pid) est en cours d'exécution..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Activation du compte du processus"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Modification des politiques cible en DROP :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
+"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de "
+"fichiers."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage NFS configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des quotas NFS :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre'IPv6-gateway' manquant"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr ""
+"Les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
+"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par "
+"l'utilisateur :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
-msgstr ""
+msgstr "$prog n'est pas exécuté"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr ""
+"Adjonction du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du compte :"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
+msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr ""
+msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du services postgresql :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr ""
+msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou'rc.reboot', merci !"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tBienvenue à "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "rechargement de $prog :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Montage du système de fichiers USB :"
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
-msgstr ""
+msgstr "La source de données aléatoire existe"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr " Arrêt du serveur émulateur NetWare"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr ""
+msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de configuration du noyau :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Etablir les paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Apporter le routage de $device :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr ""
+msgstr "Démonter le système du fichier proc :"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du serveur Kerberos 5-to-4 "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de $MODEL :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démonter les systèmes de fichiers de retour de boucle :"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrage de $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Table : nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr ""
+msgstr "Effacement du réseau interne IPX :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr ""
+msgstr "Etablissement de la police par défaut ($SYSFONT) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr " échoué."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Etablissement des paramètres de réseau :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "montage d'autres sytèmes de fichiers :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "Apport du lien ADSL :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage SMB configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
+"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr ""
+msgstr "La 'longueur de préfixe' de l'adresse donnée est manquante"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement $base "
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du démon rarpd :"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de slurpd :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de NFS lockd "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Table: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+msgstr "fsck sera au forcé au prochain démarrage."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de NFS mountd "
#: /etc/rc.d/init.d/network:57
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr ""
+msgstr "Apport de l'interface lo :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr ""
+msgstr "Activation de l'espace swap : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Activation des partitions swap :"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas démarrer $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr ""
+msgstr "Désactivaer la défragmentation automatique de IPv4 "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer NFS lockd "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner toutes les règles en cours et les chaînes définies :"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage des services de verrouillage du fichier NFS :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr est arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter les services rwho :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre ${DEVICE} esclave de ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer les services $KIND "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "ECHOUE"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:160
msgid "Devices that are down:"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques désactivés :"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage NCP configurés :"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Assigantion de périphériques :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "vncserver arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter les services PCMCIA :"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr est déjà exécuté."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
-msgstr ""
+msgstr "Postmaster est déjà exécuté."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé d'identification :"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers de retour en boucle (autre essai) :"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du système INND :"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer les services de routage :"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer Kerberos 5 KDC:"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "$prog arrêté"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "lancement vncserver "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage slurpd :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du service postgresql :"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt des services NIS :"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de $MODEL : "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr ""
+msgstr "Chargement de la police du système :"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
+msgstr "Rechargement du service INN :"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de Red Hat Network Daemon :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Adjonction du fournisseur '$prov' sur le périphérique '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde des règles actuelles dans $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter NFS statd :"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le serveur d'administration Kerberos 5 "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation : {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement de toutes les chaînes :"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt du démon rarpd "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69
msgid "Generating $proto $algo host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo :"
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40
@@ -1488,4 +1499,4 @@ msgstr ""
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76
msgid "$proto $algo key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aebc2834..8564aee2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-25 14:20 TZO DST\n"
+"Last-Translator: Valentina Besi <valentina@redhat.it>\n"
+"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -24,317 +24,318 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione di $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Il kernel non è compilato con supporto IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura dei servizi$KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro di controllo '$fw_control' dell'opzione di inoltro non "
+"comprensibile"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione del server di propagazione Kerberos 5: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura dei servizi di protezione deL file NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione del provider '$provider' sul dispositivo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio del mountd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
msgid "Starting $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo nuovo hardware"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione delle quote utente e gruppo per i filesystem locali: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento configurazione tastiera"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'IPvs-route'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "Starting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione del servizio INND: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio automatico in corso."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr ""
+msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|status|reload|condrestart|restart)"
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione del KDC di Kerberos 5: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
-msgstr ""
+msgstr "Status non disponibile per questo paccheggio"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr ""
+msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Mount point attivi:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento impostazioni mixer: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
-msgstr ""
+msgstr "Controllo installazione postgresgl: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione di slapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1"
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manca la sorgente casuale di dati"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione chiave RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare file temporaneo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr ""
+msgstr "Ascolto di un dominio NIS del server."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** alla chiusura della shell."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:165
msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
+msgstr "Occorre essere utente di root per utilizzare questo comando! "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione del mouse USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:162
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi con configurazione modificata:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione tastiera USB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio filesystem proc:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
msgid "Restarting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca dipendenze modulo: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione di $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
#: /etc/rc.d/init.d/network:231
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr ""
+msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -352,394 +353,394 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
msgid "Starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura $base"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione $device alias: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr " moduli"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione con l'ora del server: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizi rusers"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio statd NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione deomne Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn è collegato a $dev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: ifup-aliases <dispositivo-rete>\n"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio server Admin di Kerberos 5: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Controllo quote filesystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento di $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: stato {programma}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi server YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura demone NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizio INNWatch: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione server Kerberos 5-to-4: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompi $command"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Disattivazione dello swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio monitor UPS (master): "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura logger del kernel: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
+msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizio INN attivato: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Mount point configurati:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione device $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr " directory $PC del modulo non trovata."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr ""
+msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point SMB attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
-msgstr ""
+msgstr "Paramentro mancante 'IPv4-tunneladdress'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "Salto della configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio server di propagazione Kerberos 5"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr ""
+msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura quote NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
msgid "Stopping $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Networking non configurato - esistente\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point NCP attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSATO"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di lanciare innd."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento della configurazione: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point NFS attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: collegamento inattivo"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura dispositivo $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain... "
-msgstr ""
+msgstr "Unione con il dominio NIS... "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura collegamento ADSL: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
-msgstr ""
+msgstr "rpc.mountd "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento moduli ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizi rstat: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
+msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-network'"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo dell'inizializzazione di $(DEVICE)."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/pppd inesistente o non eseguibile"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
@@ -748,738 +749,740 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
msgid "Missing parameter 'device'"
-msgstr ""
+msgstr "parametro mancante 'dispositivo'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di slapd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Reimpostazine hostname $(HOSTNAME): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stampante definita"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr ""
+msgstr "\t\tPress 'I' per entrare nello startup interattivo."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio impostazioni mixer"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Disattivazione quote: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione chiave RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizi server YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "${base} interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non sono d'accordo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " fatto."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6AddrToTest'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 si|no [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio logger del kernel: "
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "fatto"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "'lunghezza prefisso' per il dato indirizzo è fuori portata (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio dispositivi RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella: filtro"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura logger del sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione monitor UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione accounting dei processi"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica della destinazioni delle policy in DROP: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point NFS configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio quote NFS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway'"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura demone APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
+msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chains definite "
+"dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
msgid "$prog not running"
-msgstr ""
+msgstr "$prog non in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizio passwd YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta rete interna IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Disattivazione accounting: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
+msgstr "(nessun mouse configurato)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizio postgresql: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
-msgstr ""
+msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tBenvenuti in "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio filesystem USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
-msgstr ""
+msgstr "La sorgente casuale di dati esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione del servere emulatore NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'IPv6-address'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione parametri del kernel: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione $device route: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio filesystem proc: "
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio server Kerberos 5-to-4: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: $0 <dispositivo-rete>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione del database MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio di $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella: nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione rete interna IPX: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr "fallito."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione parametri di rete: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Montaggio altri filesystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo."
#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Configured devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi configurati:"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione collegamento ADSL: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point SMB configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
+msgstr "Esegui '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo "
+"il rilevamento."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr ""
+msgstr "'lunghezza prefisso' mancante per il dato indirizzo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr ""
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio $base"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura di $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone rarpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione slurpd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
msgid "Shutting down NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura lockd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr ""
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura mountd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:57
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione interfaccia lo: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr ""
+msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione partizioni dello swap: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog non in avvio: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
msgid "Starting NFS lockd: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio lockd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
msgid "Starting NFS file locking services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi di protezione file NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr interrotto"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione servizi rwho: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: ifup <nome dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITO"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Controllo quote filesystem root: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:160
msgid "Devices that are down:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi non attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Mount point NCP configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione dispositivi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
-msgstr ""
+msgstr "Postmaster già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generazione chiave ident: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio sistema INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizi routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio del KDC di Kerberos 5: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio logger del sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio slurpd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 IPv6-network IPv6-gateway [dispositivo]"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio servizio postgresql: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura servizi NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento font di sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento INN Service: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone Red Hat Network: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro mancante 'controllo dell'opzione di inoltro'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta provider '$prov' sul dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio regole correnti in $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Shutting down NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura statd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura server Admin di Kerberos 5: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio monitor UPS (slave): "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: routed {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Flushing di tutte le chain:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione demone rarpd: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69
msgid "Generating $proto $algo host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generazione host key $proto $algo: "
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40
@@ -1488,4 +1491,4 @@ msgstr ""
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73
#: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76
msgid "$proto $algo key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione chiave $proto $algo"