aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp+fedora@netcabo.pt>2007-03-17 12:26:07 +0000
committerJosé Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp+fedora@netcabo.pt>2007-03-17 12:26:07 +0000
commit218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47 (patch)
tree46e2b78eb4670f5866755bf580dab32a818d1c3c
parenta9fd18b9f9d83d30d66d295a654fa1a41a1be923 (diff)
downloadinitscripts-218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47.tar
initscripts-218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47.tar.gz
initscripts-218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47.tar.bz2
initscripts-218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47.tar.xz
initscripts-218669b2ed334d294bbe6ea79408ddcac2e5aa47.zip
Fixed spelling errors. Finished RH for today
-rw-r--r--po/pt.po328
1 files changed, 121 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5cc3ce35..dc08c0d9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,53 +4,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest "
-"aliases\n"
-"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command "
-"condrestart \n"
-"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device "
-"DEVICE\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA "
-"END\n"
-"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat "
-"HID\n"
-"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN "
-"innd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR "
-"ipchains\n"
-"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV "
-"IPX\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest aliases\n"
+"X-POFile-SpellExtra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command condrestart \n"
+"X-POFile-SpellExtra: conf CONFIG control cron daemon DENY dev device DEVICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA END\n"
+"X-POFile-SpellExtra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat HID\n"
+"X-POFile-SpellExtra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN innd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR ipchains\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV IPX\n"
"X-POFile-SpellExtra: IPXINTERNALNETNUM IPXINTERNALNODENUM ISA iscsi iSCSI\n"
-"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE "
-"killlevel\n"
-"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log "
-"loopback\n"
-"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER "
-"message\n"
+"X-POFile-SpellExtra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE killlevel\n"
+"X-POFile-SpellExtra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log loopback\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER message\n"
"X-POFile-SpellExtra: MODEL MTU MySQL nat NBMA NCP netfilter NetWare network\n"
-"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent "
-"PARENTCONFIG\n"
-"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc "
-"pidofproc \n"
-"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp "
-"pppd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent PARENTCONFIG\n"
+"X-POFile-SpellExtra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc pidofproc \n"
+"X-POFile-SpellExtra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp pppd\n"
"X-POFile-SpellExtra: prefix probe proc prog program radvd RADVD RAID raw \n"
-"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload "
-"restart\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho "
-"save\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start "
-"START \n"
-"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv "
-"Timeout \n"
-"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver "
-"YP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho save\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start START \n"
+"X-POFile-SpellExtra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv Timeout \n"
+"X-POFile-SpellExtra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver YP\n"
"X-POFile-SpellExtra: disp modequiet selection help Firmware brctl KILL\n"
"X-POFile-SpellExtra: isicom DEFAULTGW condstart policy MODEMPORT\n"
"X-POFile-SpellExtra: showsysctl HAL CIFS IIIMF report subsys apmd diskdump\n"
@@ -88,16 +69,21 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: dst fstab ezname dbimport PUPPETMASTERMANIFEST\n"
"X-POFile-SpellExtra: SELINUXTYPE Manifest capi key quickstop icecast src\n"
"X-POFile-SpellExtra: OTRSPROG argus setenforce ejabberd CONFIGDIRECTORY\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Xpilot TYPE once\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xpilot TYPE once dump cfg VBI BINDADDRESS cleardb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ucarp Frozen liquidwar fail recursor dvb Bubble PORT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kpropd tmp pdns apps CONFDIR unconfig greylistd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scandvb lock ban net poker run initdb GRE VIPADDRESS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: incrond irattach progname sys PROG vdr propagate oki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Netlabel logger OpenPBX DAEMON Pound bind bot acl VIP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleKit allowypbind caching sec nameserver procps\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "A recarregar o $prog para o $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "A parar o hpiod: "
+msgstr "A parar o incrond: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -174,9 +160,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "O $prog já está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "A carregar de novo os mapas"
+msgstr "A carregar de novo o ser2net"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -227,7 +212,7 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição):"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "Erro. Este parece ser um servidor-filho; encontrou-se o 'kpropd.acl'"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -287,9 +272,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "A remover as sequências do utilizador:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
+msgstr "A iniciar a instância do $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -316,7 +300,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:209
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "sem resposta, a terminar com o -TERM "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -400,18 +384,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME a importar as bases de dados"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "A iniciar o restorecond: "
+msgstr "A iniciar o greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "A desligar o servidor NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "A desligar o RPC gssd: "
+msgstr "A desligar o RPC $PROG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -458,9 +440,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "A iniciar o controlador ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -491,14 +472,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "A parar o puppet: "
+msgstr "A parar o OpenPBX: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "A iniciar o hpiod: "
+msgstr "A iniciar o incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
@@ -519,14 +498,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "A desligar o dispositivo 'loopback' $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Utilização: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "A desligar o restorecond: "
+msgstr "A desligar o greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -546,9 +523,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "A iniciar o pand: "
+msgstr "A iniciar o OpenPBX: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
@@ -575,14 +551,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV deve ser configurado para o dispositivo ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "A parar o servidor de jogos Xpilot: "
+msgstr "A parar o servidor de jogos liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "não estão configurados endereços virtuais no /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "não estão configurados endereços virtuais em ${CONFDIR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -672,18 +646,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "A desligar o $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "A parar o hpiod: "
+msgstr "A parar o Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "A iniciar o dund: "
+msgstr "A iniciar o Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
@@ -726,9 +698,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilização: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
@@ -821,12 +792,11 @@ msgstr "Pontos de montagem de GFS2 activos: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: não foi encontrado um $cfg válido."
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "A inicializar a base de dados"
+msgstr "A limpar a base de dados"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
@@ -834,7 +804,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Atenção -- o sistema não terminou ordeiramente. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
msgid " done."
@@ -936,7 +906,7 @@ msgstr "Geração de chave RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "O ambiente do PORT não está definido."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -965,9 +935,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "A iniciar o servidor NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A desligar o serviço rusers: "
+msgstr "A parar os servidores do Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1020,7 +989,7 @@ msgstr "A iniciar o módulo de registo do BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:65
msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "ou instale o caching-nameserver."
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -1085,9 +1054,8 @@ msgstr ""
"Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado, a ignorar."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "O ${base} está morto mas o ficheiro do PID existe"
+msgstr "O $prog está morto mas o ficheiro do PID em /var/run existe"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1140,18 +1108,16 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "A desligar o exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "A parar o hpssd: "
+msgstr "A parar o pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** tamanho e velocidade dos discos rígidos do sistema."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog não está a correr"
+msgstr "O $prog não está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
msgid "Stopping $prog"
@@ -1172,7 +1138,7 @@ msgstr "A reiniciar o puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "todos os servidores do 'ucarp' pararam e foram retirados os endereços IP:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1191,9 +1157,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} morto mas o subsistema está trancado"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "O $prog já está a correr"
+msgstr "$prog: já está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1223,9 +1188,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "A desligar o serviço INND: "
+msgstr "A parar o serviço INND (em último recurso): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1278,9 +1242,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "A extrair as chaves de serviço kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
-#, fuzzy
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "A registar o módulo de tratamento de executáveis do Wine"
+msgstr "O módulo de tratamento de executáveis de Windows já está registado"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1295,9 +1258,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem de GFS2 configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1329,9 +1291,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "A parar o sistema..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "A carregar de novo o servidor de DNS do Avahi..."
+msgstr "A carregar de novo o servidor Avahi..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
@@ -1374,14 +1335,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "A recarregar o $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+msgstr "A iniciar o transporte de ICQ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1412,9 +1371,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "amd terminado"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "A desligar o postfix: "
+msgstr "Termine o poker-bot primeiro!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1430,7 +1388,7 @@ msgstr "A iniciar o dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "não foi encontrado o VIP_ADDRESS em ${FILE}, ignorou-se o ID de VIP ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
msgid "Stopping hpssd: "
@@ -1438,7 +1396,7 @@ msgstr "A parar o hpssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1469,14 +1427,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "A carregar de novo o servidor do Avahi: "
+msgstr "A carregar de novo o oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor $prog: "
+msgstr "A iniciar o servidor 'proxy' do VBI: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1543,14 +1499,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "está morto mas o sub-sistema está bloqueado"
+msgstr "O $prog está parado mas o sub-sistema está bloqueado..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1578,9 +1532,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "A iniciar o $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A iniciar o $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1588,7 +1541,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "A parar o servidor de transmissões icecast: "
@@ -1620,9 +1572,8 @@ msgstr ""
"($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "A iniciar os serviços do rusers: "
+msgstr "A iniciar os servidores do Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1671,9 +1622,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "A desligar o serviço INND: "
+msgstr "A parar o serviço INND (ordeiramente): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1701,18 +1651,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "A iniciar o servidor de cartões inteligentes PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:"
+msgstr "erro numa ou mais instâncias do servidor 'ucarp':"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "A terminar o $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1759,9 +1707,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "erro numa ou mais configurações do 'carp', veja acima:"
+msgstr "erro numa ou mais configurações do 'ucarp':"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1796,9 +1743,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
+msgstr "A iniciar o $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1840,7 +1786,7 @@ msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1860,18 +1806,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "A desligar o $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "A parar o $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A parar o $desc ($prog): "
+msgstr "A parar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -2087,9 +2031,8 @@ msgstr ""
"rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "O $prog está a correr..."
+msgstr "O $prog está a correr"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -2128,16 +2071,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "todas as configurações do ucarp foram aplicadas com sucesso:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "A iniciar o $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instância]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2145,7 +2087,7 @@ msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "O $DAEMON não está definido."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2169,9 +2111,8 @@ msgstr ""
"A carregar de novo o servidor do comando remoto por infravermelhos ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A parar o fail2ban: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2195,11 +2136,11 @@ msgstr "A terminar o NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "A desligar a finalização da rede."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Use o \"scandvb -o vdr\" do pacote 'dvb-apps' para criar uma."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "WARNING"
@@ -2300,9 +2241,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Utilização: pidofproc [-p ficheiro_pid] {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd terminado"
+msgstr "irattach terminado"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2321,9 +2261,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Falta o parâmetro 'controlo de reenvio' (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "arranque do $base"
+msgstr "arranque do irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2393,9 +2332,8 @@ msgstr "O /sbin/$IPTABLES não existe."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2406,9 +2344,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "Erro na configuração do 'named'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema será reiniciado"
+msgstr "*** A deixá-lo numa linha de comandos; o sistema irá prosseguir"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2457,7 +2394,7 @@ msgstr " falhou."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "A guardar o estado em /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2480,9 +2417,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
+msgstr "A iniciar o pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2545,19 +2481,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "A carregar a 'Firmware'"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "A iniciar o servidor de jogos Xpilot: "
+msgstr "A iniciar o servidor de jogos liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "A carregar de novo o $named: "
+msgstr "A carregar de novo o ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "A iniciar o servidor de DNS Avahi... "
+msgstr "A iniciar o servidor Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2618,9 +2551,8 @@ msgstr ""
"gama (válido: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A parar o oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2628,7 +2560,7 @@ msgstr "$named: já está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Erro. A base de dados principal predefinida não existe."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2655,9 +2587,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "A desligar o RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "A iniciar o $desc ($prog): "
+msgstr "A iniciar o Gravador de Discos de Vídeo ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2782,9 +2713,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
+msgstr "O 'poker-server' precisa de estar a correr"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2851,7 +2781,7 @@ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
msgid ""
"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro de configuração. Podê-lo-á criar com o system-config-bind"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -2898,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "não está definida a PASSWORD em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2949,13 +2879,10 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "Os itens do /proc foram corrigidos"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2982,9 +2909,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "A iniciar o $prog para $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "A 'firewall' está desligada."
+msgstr "O Netlabel está parado."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2992,7 +2918,7 @@ msgstr "${SERVICE}: serviço desconhecido"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "não foi encontrado o BIND_ADDRESS em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3004,7 +2930,7 @@ msgstr "A parar o $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "parece que não está nenhum servidor do 'ucarp' a correr:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid ""
@@ -3033,9 +2959,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "A parar o servidor de jogos Crossfire: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "A desligar o monitor de UPSs: "
+msgstr "A desligar o ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3160,10 +3085,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Falta o comprimento do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3246,21 +3169,20 @@ msgstr "A iniciar o NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "O $prog está morto e o ficheiro de bloqueio em /var/lock existe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo '$DEVICE' não é suportado como nome de dispositivo do GRE."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "O 'force-reload' não é suportado."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd terminado"
+msgstr "innd terminado"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3275,9 +3197,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "A carregar de novo os mapas"
+msgstr "A carregar de novo o exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3323,7 +3244,7 @@ msgstr "A recarregar a configuração do servidor $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "O ID está fora da gama (1-255) em ${FILE}, a ignorar o ID de VIP ${ID}:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -3354,9 +3275,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "AVISO: vconfig não conseguiu desactivar REORDER_HDR em ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "A iniciar o sm-client: "
+msgstr "A iniciar o ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -3406,9 +3326,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "A desactivar o reenvio de pacotes IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
+msgstr "A parar o $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3419,9 +3338,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "A iniciar o postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "A parar o servidor $prog: "
+msgstr "A parar o servidor 'proxy' do VBI: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3462,9 +3380,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "O servidor do CIM não está a correr"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "está morto mas o ficheiro do PID existe"
+msgstr "O $prog está parado mas o ficheiro do PID existe..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3483,9 +3400,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "A iniciar o pand: "
+msgstr "A iniciar o fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3535,7 +3451,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "A activar o booleano do SELinux allow_ypbind"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3569,7 +3485,7 @@ msgstr "Reinício automático a decorrer."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "A desligar o booleano 'allow_ypbind' do SELinux"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
msgid ""
@@ -3578,14 +3494,12 @@ msgstr ""
"O utilitário 'sysctl' (pacote: procps) não existe ou não é executável - parar"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A iniciar o oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"