aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRonny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>2005-04-17 08:35:42 +0000
committerRonny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>2005-04-17 08:35:42 +0000
commit0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa (patch)
treef7751ecd3b23f71bb51526df9cf84c090f768eed
parentc82e7519946f5dd3b17ae1bc52ded99d56dd5fbc (diff)
downloadinitscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar
initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.gz
initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.bz2
initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.tar.xz
initscripts-0fdf6adec710196eaa8f03255c6717199e53c8fa.zip
german translation updated
-rw-r--r--po/de.po134
1 files changed, 51 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2f1f9397..b1633b53 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "mDNSResponder-Dienste herunterfahren: "
+msgstr "Router-Discovery-Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
+msgstr "keine Wörterbücher installiert"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -116,9 +115,8 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "VNC-Server starten"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "pand herunterfahren: "
+msgstr "Anmeldebildschirm herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -126,9 +124,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "NFS4 svcgssd starten: "
+msgstr "RPC svcgssd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
@@ -240,9 +237,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "cardmgr wird bereits ausgeführt."
+msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -337,9 +333,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisysteme aushängen: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$prog herunterfahren: "
+msgstr "Postfix herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -379,7 +374,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Benutzern, sich am Anmeldebildschirm anzumelden"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
@@ -418,9 +413,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-#, fuzzy
msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "pand herunterfahren: "
+msgstr "Alle Xen-Domänen herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -431,7 +425,6 @@ msgstr ""
"Kernel zur Zeit nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop)"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
@@ -441,20 +434,19 @@ msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
-msgstr ""
+msgstr "postfix flush"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zu Gerät '$device' hinzufügen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Die angegebene Adresse '$addr' ist keine gültige IPv4-Adresse (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-#, fuzzy
msgid "postfix reload"
-msgstr "$prog neu laden"
+msgstr "postfix reload"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -538,20 +530,19 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: "
+msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neugeladen"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Verwendung: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -587,7 +578,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
msgid "determination of alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmung der Alias-Datenbank"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
@@ -633,9 +624,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "NFS4 svcgssd herunterfahren: "
+msgstr "RPC svcgssd herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -698,9 +688,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf Datei neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
+msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -716,7 +705,7 @@ msgstr "${NAME}-Dienst stoppen:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
msgid "postfix abort"
-msgstr ""
+msgstr "postfix abort"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
@@ -764,14 +753,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktive NCP Einhängepunkte: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "NFS4 gssd herunterfahren: "
+msgstr "RPC gssd herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog stoppen:"
+msgstr "$prog stoppen"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
@@ -847,9 +834,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel verfügbar."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "NFS4 gssd starten: "
+msgstr "RPC gssd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
@@ -902,7 +888,7 @@ msgstr "System anhalten..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -921,14 +907,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network-Daemon stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
-#, fuzzy
msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "APM-Daemon starten: "
+msgstr "Xen-Auto-Domänen starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon stoppen: "
+msgstr "$prog-Daemon stoppen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
@@ -996,9 +980,8 @@ msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "$prog neu laden: "
+msgstr "Postfix neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1017,9 +1000,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-#, fuzzy
msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Netzwerkparameter einstellen: "
+msgstr "Netzwerkparameter einstellen... "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1041,7 +1023,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "postfix stop"
-msgstr ""
+msgstr "postfix stop"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1065,9 +1047,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Dateisystem reparieren)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "$prog-Daemon Konfiguration neu laden: "
+msgstr "$httpd nicht neu laden wegen Syntaxfehler in der Konfiguration"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1090,9 +1071,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "Verwendung: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid ""
@@ -1123,7 +1103,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
+msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1138,9 +1118,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "isicom Firmware laden... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1242,9 +1221,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "ACPI-Daemon starten: "
+msgstr "$prog-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1305,9 +1283,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte SMB Einhängepunkte: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
-#, fuzzy
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "$prog starten: "
+msgstr "Postfix starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
@@ -1331,7 +1308,7 @@ msgstr "Konfigurierte NCP Einhängepunkte: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1364,9 +1341,8 @@ msgstr ""
"ignoriert"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
-#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1470,9 +1446,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "rusers-Dienste starten: "
+msgstr "Router-Discovery starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1558,7 +1533,7 @@ msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "postfix check"
-msgstr ""
+msgstr "postfix check"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -1663,9 +1638,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: Microcode-Datei nicht vorhanden (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog neu laden:"
+msgstr "$prog neu laden"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1676,9 +1650,8 @@ msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump deaktivieren"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
-#, fuzzy
msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file gehört nicht \"$user\""
+msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -1742,9 +1715,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "NFS4 idmapd starten: "
+msgstr "RPC idmapd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
@@ -1847,10 +1819,9 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
@@ -1951,9 +1922,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Intel IA32 Microcode Update anwenden: "
+msgstr "Intel Microcode Update anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1972,9 +1942,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Erzeugen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "NFS4 idmapd herunterfahren:"
+msgstr "RPC idmapd herunterfahren:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
@@ -2008,6 +1977,7 @@ msgstr "$prog-Daemon Konfiguration neu laden: "
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2015,7 +1985,7 @@ msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "postalias $alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "postalias $alias_database"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2109,9 +2079,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2154,7 +2123,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "postfix start"
-msgstr ""
+msgstr "postfix start"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2173,9 +2142,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Standardtastenbelegung laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-#, fuzzy
msgid "Starting display manager: "
-msgstr "pand starten: "
+msgstr "Anmeldebildschirm starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -2273,7 +2241,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "