aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkit Patel <ankit@redhat.com>2004-09-21 10:31:43 +0000
committerAnkit Patel <ankit@redhat.com>2004-09-21 10:31:43 +0000
commit0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae (patch)
tree614beeeeb4ece5c886e159aa51ec63958435bb42
parent4907ac0fa137ff0b0c9ec9ff25268962095ac003 (diff)
downloadinitscripts-0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae.tar
initscripts-0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae.tar.gz
initscripts-0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae.tar.bz2
initscripts-0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae.tar.xz
initscripts-0294881d1c61c86cef021f0c9dae48c6592301ae.zip
ankit@redhat.com 21/09/2004
-rw-r--r--po/gu.po351
1 files changed, 87 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 02c60922..171f2475 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gu.po to Gujarati
# translation of initscripts.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -5,15 +6,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:15+0530\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
@@ -50,8 +51,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
@@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "$MODEL બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
+msgstr "pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -97,14 +96,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલીલ ૨)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "RAID ઉપકરણો શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "dump ઉપકરણ ફોર્મેટ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -159,19 +156,17 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામુ ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "NIS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "mDNSResponder સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
+msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr ""
+msgstr "$dev એ dump ઉપકરણ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -191,11 +186,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr "સક્રિય માઉન્ટ પોઈન્ટ:"
+msgstr ""
+"સક્રિય માઉન્ટ પોઈન્ટો:\n"
+"--------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -222,13 +218,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$subsys શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -254,8 +249,7 @@ msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
+msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
@@ -267,9 +261,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog માટે રુપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -297,9 +290,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
@@ -335,9 +327,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "ફાયરવોલ નિયમો સમજી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -439,18 +430,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "hidd બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'ઘ' દબાવો."
+msgstr "પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -466,7 +455,7 @@ msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: શું $DEVICE એ character ઉપકરણ નથી?"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -489,9 +478,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'ઘ' દબાવો."
+msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
@@ -561,18 +549,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "exim શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "hidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ફરીથી લાવો"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "cups-config-daemon બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
@@ -600,27 +586,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "નેટવર્ક પ્લગ ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr ""
+msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ /etc/named.conf માં ભૂલ છે : $named_err"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "ફાયરવોલ નિયમો $IPTABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -719,9 +702,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "mDNSResponder શરુ કરી રહ્યા છીએ... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -732,10 +714,8 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"ઉપયોગિતા 'sysctl' (પેકેજ: procps) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ઉપયોગિતા 'sysctl' (પેકેજ: procps) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -784,9 +764,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -810,9 +789,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -832,9 +810,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "હાર્ડવેર પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -889,8 +866,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું મોટે ભાગે સક્રિય કરેલ છે, પરંતુ તે નથી"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -903,16 +879,15 @@ msgstr "પૂર્ણ થયું. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "pand શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "dund શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -996,9 +971,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "ISA PNP ઉપકરણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "હમણાં SMART ઉપકરણો ચકાસી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1034,14 +1008,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr ""
+msgstr "Intel IA32 Microcode સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1077,9 +1049,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કોઈ કારણ આપેલ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1102,9 +1073,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "dund બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1127,9 +1097,8 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "$command બંધ કરો"
+msgstr "$command નકશો ફરીથી લાવો"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
@@ -1144,11 +1113,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત મિકેનિઝમ '$mechanism'"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1169,7 +1139,7 @@ msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈ
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "મૂળભુત ACCEPT નિતીની સાથે આંતરિક સાંકળો ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1184,9 +1154,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "udev ઉપકરણ નોડ દૂર કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1221,9 +1190,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: "
+msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1389,7 +1357,7 @@ msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના ક
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr ""
+msgstr " સંગ્રહ"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1528,7 +1496,7 @@ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો અને વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1539,9 +1507,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' લાવી રહ્યા છીએ કામ કરો નહિં"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "nifd સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1556,9 +1523,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)"
+msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામુ' (દલીલ ૨)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1570,7 +1536,7 @@ msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહે
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
@@ -1586,13 +1552,12 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$subsys બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec આદેશ શોધી શકતા નથી"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1608,12 +1573,11 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr ""
+msgstr "$0: microcode માહિતી ફાઈલ હાજર નથી (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "pand શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "panic dump સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1628,9 +1592,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "વપરાશ: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "ફાયરવોલ નિયમો $IPTABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1646,18 +1609,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr "રુપરેખાંકિત થયેલ માઉન્ટ પોઈન્ટ:"
+msgstr ""
+"રુપરેખાંકિત માઉન્ટ પોઈન્ટો:\n"
+"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"
+msgstr "આપેલ સરનામા '$testipv6addr_valid' પર પૂર્વગની લંબાઈ વિસ્તારની બહાર છે (માન્ય: ૦-૧૨૮)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
@@ -1726,18 +1689,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવાનું કામ કરતું નહોતું"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "Bluetooth સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'ઘ' દબાવો."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1809,9 +1770,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 svcgssd શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી"
+msgstr "$0: શું microcode ઉપકરણ $DEVICE અસ્તિત્વમાં નથી?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1824,11 +1784,11 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/s
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump સક્રિય કરેલ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr ""
+msgstr "$CONF_DISKDUMP માં ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1847,14 +1807,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
-msgstr "pand શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "nifd શરુ કરી રહ્યા છીએ... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1912,22 +1870,19 @@ msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'પસંદગી' (દલી
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
+msgstr "IPv6to4 રુપરેખાંકનને આધારભૂત ઈન્ટરફેસ અથવા બીજા સ્પષ્ટ કરેલને સંબંધિત IPv4 સરનામાની જરુર છે"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "NFS ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-#, fuzzy
msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "cups-config-daemon શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1951,9 +1906,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
-#, fuzzy
msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "exim શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "diskdump શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
@@ -1972,9 +1926,8 @@ msgid "error! "
msgstr "ભૂલ! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "ક્રોન ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
+msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
@@ -2023,18 +1976,16 @@ msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$BASENAME શરુઆત"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
-#, fuzzy
msgid "initializing netconsole"
-msgstr "netdump નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "netconsole નો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
-#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
-msgstr "netdump નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "netconsole નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2125,7 +2076,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "પરવાનગી મળી નથી (શ્રેષ્ઠ વપરાશકર્તા જ હોવો જોઈએ)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2133,7 +2084,7 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid " audio"
-msgstr ""
+msgstr " ઓડિયો"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2156,9 +2107,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
-msgstr " પૂર્ણ થયું."
+msgstr " પૂર્ણ થયું"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2166,7 +2116,7 @@ msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr ""
+msgstr " નેટવર્ક"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2178,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump સક્રિય કરેલ છે"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2225,10 +2175,8 @@ msgstr ""
"શકાય એમ નથી"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"ઉપયોગિત 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "ઉપયોગિત 'ip' (પેકેજ: iproute) અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી - બંધ કરો"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
msgid "initializing netdump"
@@ -2377,128 +2325,3 @@ msgstr "NIS ડોમેઈન સાથે સાંકળી રહ્યા
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog શરુઆત"
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "નેટવેર ઈમ્યુલેટર સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "The random data source exists"
-#~ msgstr "રેન્ડમ માહિતી સ્રોત અસ્તિત્વમાં છે"
-
-#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
-#~ msgstr "USB ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "$prog has run"
-#~ msgstr "$prog ચાલુ થયો હતો"
-
-#~ msgid "iSCSI daemon already running"
-#~ msgstr "iSCSI ડિમન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
-
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..."
-
-#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "/etc/iscsi.conf શોધી શક્યા નહિં!"
-
-#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
-#~ msgstr "USB HID ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "PCMCIA સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " જો આદેશ 'raw' હજુ પણ /dev/raw ને ફાઈલ તરીકે સમજે."
-
-#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
-#~ msgstr "પ્રારંભી udev ઉપકરણ નોડ બનાવી રહ્યા છીએ:"
-
-#~ msgid "Activating swap partitions: "
-#~ msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "પૂર્ણ થયું"
-
-#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-#~ msgstr "ફાયરવાયર નિયંત્રકનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ ($alias): "
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "iSCSI બંધ કરી રહ્યા છીએ:"
-
-#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "પ્રારંભ કરનારનું નામ ફાઈલ /etc/initiatorname.iscsi ખોવાયેલ છે!"
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "નેટવેર ઈમ્યુલેટર સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "$PCIC ની જગ્યાએ yenta_socket વાપરી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " તમારે તમારા util-linux પેકેજ સુધારવા પડશે"
-
-#~ msgid "Updating /etc/fstab"
-#~ msgstr "/etc/fstab સુધારી રહ્યા છીએ"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog એ બંધ થયેલ છે"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr એ પહેલાથી જ ચાલી રહેલ છે."
-
-#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "હાંસિયા કી બનાવી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Assigning devices: "
-#~ msgstr "ઉપકરણો સોંપી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr એ બંધ થયેલ છે"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "પૂર્ણ થયું."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "PCMCIA સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " raw ઉપકરણો હવે ડિરેક્ટરી /dev/raw/ માં સ્થિત થયેલ છે"
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC મોડ્યુલ એ શરુઆતના વિકલ્પોમાં વ્યાખ્યાયિત નથી!"
-
-#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
-#~ msgstr "USB કીબોર્ડનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
-#~ msgstr "ધ્વનિ મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ ($alias): "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "મોડ્યુલ ડિરેક્ટરી $PC મળી નથી."
-
-#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-#~ msgstr "USB નિયંત્રકનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ ($alias): "
-
-#~ msgid " umount"
-#~ msgstr " umount"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "iSCSI શરુ કરી રહ્યા છીએ: iscsi"
-
-#~ msgid "Initializing USB mouse: "
-#~ msgstr "USB માઉસનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
-#~ msgstr "આ આદેશ વાપરવા માટે તમારે રુટ હોવાની જરુર છે ! "
-
-#~ msgid "Initializing random number generator: "
-#~ msgstr "રેન્ડમ નંબર પેદા કરનારનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: "
-
-#~ msgid "The random data source is missing"
-#~ msgstr "રેન્ડમ માહિતી સ્રોત એ ખોવાયેલ છે"
-
-#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#~ msgstr " મહેરબાની કરીને તમારા /etc/sysconfig/rawdevices સુધારો:"
-
-#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
-#~ msgstr "મોડ્યુલ iscsi.o લાવી શક્યા નહિં"