aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Müller <andreas@andreas-mueller.com>2003-08-05 20:57:15 +0000
committerAndreas Müller <andreas@andreas-mueller.com>2003-08-05 20:57:15 +0000
commit36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c (patch)
treeecc4ed648374003355d5e4119c70168a9e980023
parentca1394c88821071465f7123000939f4ede4e0198 (diff)
downloadinitscripts-36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c.tar
initscripts-36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c.tar.gz
initscripts-36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c.tar.bz2
initscripts-36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c.tar.xz
initscripts-36159bf2210286f3f61340c7ee6816118e81219c.zip
some fixes to improve readability
-rw-r--r--po/de.po64
1 files changed, 33 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bebd395a..746cd1a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of initscripts.po to
+# translation of de.po to
+# translation of initscripts.po to
# translation of de.po to Deutsch
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003
+# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:36+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-05 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: "
+msgstr "routed (RIP) Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}."
+msgstr "Fehler, ein anderer Host verwendet bereits die Adresse ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen."
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
-"forcieren"
+"erzwingen"
#: /etc/rc.d/init.d/network:224
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bitte 'halt' oder 'reboot' nennen!"
+msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
msgid "WARNING"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: "
+msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Konfigurierte Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed Gerät stoppen: "
+msgstr "INNFeed-Service stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
@@ -682,7 +684,7 @@ msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!"
+msgstr "/etc/iscsi.conf nicht gefunden!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: "
+msgstr "routed (RIP) Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -861,7 +863,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
+msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start-Modus zu gelangen."
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Root-Dateisystem prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Link ist abgebaut"
+msgstr "$0: Link ist unterbrochen"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: "
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht "
-"forcieren."
+"erzwingen."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: "
+msgstr "INN actived-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgstr "System anhalten..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Adresse $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
-"nicht zu forcieren..."
+"zu überspringen..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "$prog neu laden:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
+msgstr "Red Hat Network-Daemon stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Prozess Accounting ist aktiviert."
+msgstr "Prozess-Accounting ist aktiviert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1364,7 +1366,7 @@ msgstr "$prog stoppen:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
+msgstr "Modulabhängigkeiten bestimmen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
+msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden! "
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Currently active devices:"
@@ -1420,8 +1422,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. "
-"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL- "
+"Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "start"
@@ -1443,11 +1445,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS Sperre stoppen: "
+msgstr "NFS-locking stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: "
+msgstr "Zufallszahlenerzeuger initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
msgid " cardmgr."
@@ -1566,11 +1568,11 @@ msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "NFS Sperre starten: "
+msgstr "NFS-locking starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
+msgstr "Hardware-Uhr mit der Systemzeit synchronisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: "
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems zu "
-"forcieren..."
+"erzwingen..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112