aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesco Valente <fvalen@redhat.com>2006-01-19 03:58:33 +0000
committerFrancesco Valente <fvalen@redhat.com>2006-01-19 03:58:33 +0000
commit680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71 (patch)
tree0a02c1f1db851e66202f050884f16484e550b820
parent441cd00871be27bc3a425d42381be3a3096f494b (diff)
downloadinitscripts-680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71.tar
initscripts-680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71.tar.gz
initscripts-680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71.tar.bz2
initscripts-680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71.tar.xz
initscripts-680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71.zip
Updated
-rw-r--r--po/it.po292
1 files changed, 129 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 62b270d6..96fabe51 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,6 +3,33 @@
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
# translation of it.po to Italian
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003, 2004.
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
@@ -10,7 +37,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 14:06+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -214,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: "
+msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -386,7 +413,7 @@ msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "le voci /proc non sono state corrette"
+msgstr "le voci /proc non sono state risolte"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
@@ -518,7 +545,7 @@ msgstr "Interruzione demone NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arresto del demone PC/SC smart card($prog): "
+msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -711,7 +738,7 @@ msgstr "ricarica di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "Arresto del demone cups-config: "
+msgstr "Interruzione del demone cups-config: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
@@ -828,7 +855,7 @@ msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: "
+msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
@@ -961,7 +988,7 @@ msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Arresto del demone HAL: "
+msgstr "Interruzione del demone HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -1053,7 +1080,7 @@ msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arresto del demone $prog: "
+msgstr "Interruzione del demone $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
@@ -1062,9 +1089,8 @@ msgstr ""
"non lo è."
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Arresto del demone $prog: "
+msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1248,7 +1274,7 @@ msgstr "Abilitzione Moodle cron job: "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..."
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1446,7 +1472,7 @@ msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1543,7 +1569,7 @@ msgstr "Aggiornamento APT notturno abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1601,7 +1627,7 @@ msgstr "FALLITO"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arresto di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
+msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1618,7 +1644,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -1629,9 +1655,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Avvio $MODEL: "
+msgstr "Avvio di $BASENAME:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -1646,9 +1671,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+msgstr "inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1656,11 +1680,11 @@ msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento del vecchio file passphrase nella nuova posizione:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1671,18 +1695,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
+msgstr "inattivo ma subsys bloccato"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix abort"
+msgstr "interruzione di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -1726,7 +1748,7 @@ msgstr "Nessun Mountpoint definito"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid " OK "
-msgstr ""
+msgstr " OK "
#: /etc/rc.d/init.d/network:286
msgid "Configured devices:"
@@ -1738,7 +1760,7 @@ msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Arresto del server RADIUS:"
+msgstr "Interruzione del server RADIUS:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -1757,23 +1779,20 @@ msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montaggio altri filesystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Applicazione aggiornamento Intel Microcode: "
+msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
+msgstr "Interruzione di moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Avvio dei servizi rwho: "
+msgstr "Attesa arresto dei servizi: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1781,7 +1800,7 @@ msgstr "Interruzione servizio INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp ${FILE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1793,30 +1812,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback $match: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: "
+msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "Avvio di ${prog}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Avvio router discovery: "
+msgstr "Avvio driver ipmi_poweroff: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1853,41 +1869,36 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Arresto di vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dispositivi configurati:"
+msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Azzerare le regole del firewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:135
-#, fuzzy
msgid "Error in named configuration"
-msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: "
+msgstr "Errore nella configurazione di named"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Smontaggio dei pipe filesystem (riprova): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Mount point NFS configurati: "
+msgstr "Mount point GFS configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Ricaricamento file smb.conf: "
+msgstr "Ricaricamento file cyrus.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1906,11 +1917,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status| "
-"condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -1929,14 +1937,12 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Avvio di quotas NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice"
+msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1960,9 +1966,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone $prog: "
+msgstr "Rilettura configurazione di $prog: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -1977,18 +1982,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Ricaricamento $prog: "
+msgstr "Ricaricamento $named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Avvio di pand: "
+msgstr "Avvio di moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2000,16 +2003,15 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inizializzazione database"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: "
+msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2024,9 +2026,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avvio demone NFS: "
+msgstr "Avvio demone DNS Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
@@ -2063,9 +2064,8 @@ msgstr ""
"fuori range(valido: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
+msgstr "$named: già in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2080,9 +2080,8 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Avvio $prog per $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Avvio del demone $prog: "
+msgstr "Avvio $type $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -2106,9 +2105,8 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Generazione chiave DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "arresto $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -2116,12 +2114,11 @@ msgstr "Interruzione servizi server YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... "
+msgstr "Disabilitando denyhosts:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2161,9 +2158,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
+msgstr "$prog è già in esecuzione"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2178,9 +2174,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Controllo dei filesystem: "
+msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -2192,7 +2187,7 @@ msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra riportato:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -2200,7 +2195,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
+msgstr "I servizi sono stati arrestati."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -2224,9 +2219,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "utilizzo: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
+msgstr "$BASENAME già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
@@ -2237,9 +2231,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Caricamento moduli ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Disabilitazione dei servizi nifd: "
+msgstr "Arresto dei servizi nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2260,16 +2253,15 @@ msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** alla chiusura della shell."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
+msgstr "Abilitazione denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -2277,7 +2269,7 @@ msgstr "Avvio di sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2306,9 +2298,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Avvio servizi rusers: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arresto di pand: "
+msgstr "Arresto di openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -2343,20 +2334,20 @@ msgstr ""
"interfaccia o altro specificato"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Disabilitazione update yum notturna: "
+msgstr "Disabilitazione aggiornamento notturno di apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -2368,7 +2359,7 @@ msgstr "Avvio demone cups-config: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2383,9 +2374,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Avvio di hidd: "
+msgstr "Avvio di hpiod: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Unmounting file systems"
@@ -2401,7 +2391,7 @@ msgstr "Avvio di pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arresto del demone acpi: "
+msgstr "Interruzione del demone acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2409,12 +2399,11 @@ msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "errore! "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arresto del demone $prog: "
+msgstr "Interruzione di $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
@@ -2428,7 +2417,7 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento nuovo virus-database:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2461,7 +2450,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -2475,12 +2464,11 @@ msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix flush"
+msgstr "scarica 'flush' $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -2488,7 +2476,7 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
+msgstr "avvio $BASENAME"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
@@ -2496,7 +2484,7 @@ msgstr "inizializzazione di netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
@@ -2509,9 +2497,8 @@ msgid "disabling netconsole"
msgstr "disabilitazione di netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Controllo di nuovo hardware"
+msgstr "Controllo modifiche hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2522,9 +2509,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Interruzione server map YP: "
+msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2535,9 +2521,8 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Scaricamento dei moduli $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
@@ -2545,7 +2530,7 @@ msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
@@ -2560,14 +2545,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Interruzione server map YP: "
+msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Avvio di RPC idmapd: "
+msgstr "Avvio di imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -2575,11 +2558,11 @@ msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Avvio demone di cronologia ambiente GNU cfengine"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2610,9 +2593,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "Avvio di $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -2640,7 +2622,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts è abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2659,18 +2641,16 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
+msgstr "($pid) è in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
+msgstr "Moodle cron job è disabilitato."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -2686,7 +2666,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
@@ -2698,7 +2678,7 @@ msgstr "Impostazione parametri di rete... "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2713,9 +2693,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Arresto di $prog: "
+msgstr "Arresto di imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -2727,7 +2706,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2744,7 +2723,7 @@ msgstr "impossibile creare file temporaneo"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -2787,24 +2766,19 @@ msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "inizializzazione di netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
@@ -2826,7 +2800,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -2839,16 +2813,14 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "Inizio di $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nightly yum update abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
msgstr "Interruzione di $prog: "
@@ -2910,23 +2882,20 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Avvio di dund: "
+msgstr "Avvio di $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Abilitazione yum update notturno: "
+msgstr "Abilitazione aggiornamento apt notturno: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "Riavvio di sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -2945,9 +2914,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Avvio del server map YP: "
+msgstr "Avvio del server monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -2958,14 +2926,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Unione con il dominio NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+msgstr "Moodle cron job è abilitato."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "ricarica di $prog"
+msgstr "ricarica di $base"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39