From 680b492c216bff1f1b5ea7561274470b44d36a71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesco Valente Date: Thu, 19 Jan 2006 03:58:33 +0000 Subject: Updated --- po/it.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 163 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 62b270d6..96fabe51 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,6 +3,33 @@ # translation of it.po to # translation of it.po to # translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to +# translation of it.po to # translation of it.po to Italian # Francesco Valente , 2003, 2004. # Paolo Dona' , 2004. @@ -10,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:34+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 14:06+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -214,7 +241,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: " +msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -386,7 +413,7 @@ msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "le voci /proc non sono state corrette" +msgstr "le voci /proc non sono state risolte" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " @@ -518,7 +545,7 @@ msgstr "Interruzione demone NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Arresto del demone PC/SC smart card($prog): " +msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -711,7 +738,7 @@ msgstr "ricarica di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "Arresto del demone cups-config: " +msgstr "Interruzione del demone cups-config: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " @@ -828,7 +855,7 @@ msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: " +msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 @@ -961,7 +988,7 @@ msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Arresto del demone HAL: " +msgstr "Interruzione del demone HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -1053,7 +1080,7 @@ msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Arresto del demone $prog: " +msgstr "Interruzione del demone $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -1062,9 +1089,8 @@ msgstr "" "non lo è." #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Arresto del demone $prog: " +msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1248,7 +1274,7 @@ msgstr "Abilitzione Moodle cron job: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file '$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1446,7 +1472,7 @@ msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1543,7 +1569,7 @@ msgstr "Aggiornamento APT notturno abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1601,7 +1627,7 @@ msgstr "FALLITO" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Arresto di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " +msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1618,7 +1644,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1629,9 +1655,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Avvio $MODEL: " +msgstr "Avvio di $BASENAME:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -1646,9 +1671,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +msgstr "inattivo ma il file pid esiste" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1656,11 +1680,11 @@ msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Spostamento del vecchio file passphrase nella nuova posizione:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1671,18 +1695,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" +msgstr "inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "postfix abort" +msgstr "interruzione di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -1726,7 +1748,7 @@ msgstr "Nessun Mountpoint definito" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:286 msgid "Configured devices:" @@ -1738,7 +1760,7 @@ msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Arresto del server RADIUS:" +msgstr "Interruzione del server RADIUS:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -1757,23 +1779,20 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montaggio altri filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Applicazione aggiornamento Intel Microcode: " +msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +msgstr "Interruzione di moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Avvio dei servizi rwho: " +msgstr "Attesa arresto dei servizi: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1781,7 +1800,7 @@ msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp ${FILE}:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1793,30 +1812,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback $match: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio di ${prog}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Avvio router discovery: " +msgstr "Avvio driver ipmi_poweroff: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1853,41 +1869,36 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arresto di vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dispositivi configurati:" +msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente." #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Azzerare le regole del firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " +msgstr "Errore nella configurazione di named" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei pipe filesystem (riprova): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Mount point NFS configurati: " +msgstr "Mount point GFS configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " +msgstr "Ricaricamento file cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1906,11 +1917,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Utilizzo: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status| " -"condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1929,14 +1937,12 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Avvio di quotas NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice" +msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1960,9 +1966,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone $prog: " +msgstr "Rilettura configurazione di $prog: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -1977,18 +1982,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Ricaricamento $prog: " +msgstr "Ricaricamento $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Avvio di pand: " +msgstr "Avvio di moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2000,16 +2003,15 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inizializzazione database" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " +msgstr "Montaggio dei filesystem GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2024,9 +2026,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Avvio demone NFS: " +msgstr "Avvio demone DNS Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 @@ -2063,9 +2064,8 @@ msgstr "" "fuori range(valido: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: già in esecuzione" +msgstr "$named: già in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2080,9 +2080,8 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Avvio $prog per $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Avvio del demone $prog: " +msgstr "Avvio $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -2106,9 +2105,8 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Generazione chiave DSA" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "arresto $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2116,12 +2114,11 @@ msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... " +msgstr "Disabilitando denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2161,9 +2158,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: già in esecuzione" +msgstr "$prog è già in esecuzione" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2178,9 +2174,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Controllo dei filesystem: " +msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2192,7 +2187,7 @@ msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra riportato:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -2200,7 +2195,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "I servizi sono stati arrestati." #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -2224,9 +2219,8 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "utilizzo: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: già in esecuzione" +msgstr "$BASENAME già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -2237,9 +2231,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Caricamento moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Disabilitazione dei servizi nifd: " +msgstr "Arresto dei servizi nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2260,16 +2253,15 @@ msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Abilitazione spazio di swap: " +msgstr "Abilitazione denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2277,7 +2269,7 @@ msgstr "Avvio di sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2306,9 +2298,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio servizi rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Arresto di pand: " +msgstr "Arresto di openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2343,20 +2334,20 @@ msgstr "" "interfaccia o altro specificato" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Disabilitazione update yum notturna: " +msgstr "Disabilitazione aggiornamento notturno di apt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Avvio dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2368,7 +2359,7 @@ msgstr "Avvio demone cups-config: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2383,9 +2374,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Avvio di hidd: " +msgstr "Avvio di hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" @@ -2401,7 +2391,7 @@ msgstr "Avvio di pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Arresto del demone acpi: " +msgstr "Interruzione del demone acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2409,12 +2399,11 @@ msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "errore! " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Arresto del demone $prog: " +msgstr "Interruzione di $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -2428,7 +2417,7 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2461,7 +2450,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2475,12 +2464,11 @@ msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix flush" +msgstr "scarica 'flush' $prog " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2488,7 +2476,7 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "$BASENAME startup" -msgstr "" +msgstr "avvio $BASENAME" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2496,7 +2484,7 @@ msgstr "inizializzazione di netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 @@ -2509,9 +2497,8 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "disabilitazione di netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Controllo di nuovo hardware" +msgstr "Controllo modifiche hardware" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" @@ -2522,9 +2509,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2535,9 +2521,8 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Scaricamento dei moduli $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -2545,7 +2530,7 @@ msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2560,14 +2545,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Avvio di RPC idmapd: " +msgstr "Avvio di imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2575,11 +2558,11 @@ msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avvio demone di cronologia ambiente GNU cfengine" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2610,9 +2593,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio di $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " @@ -2640,7 +2622,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts è abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" @@ -2659,18 +2641,16 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." +msgstr "($pid) è in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." +msgstr "Moodle cron job è disabilitato." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -2686,7 +2666,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" @@ -2698,7 +2678,7 @@ msgstr "Impostazione parametri di rete... " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2713,9 +2693,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Arresto di $prog: " +msgstr "Arresto di imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" @@ -2727,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2744,7 +2723,7 @@ msgstr "impossibile creare file temporaneo" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -2787,24 +2766,19 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "inizializzazione di netdump" #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " @@ -2826,7 +2800,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -2839,16 +2813,14 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Inizio di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nightly yum update abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " msgstr "Interruzione di $prog: " @@ -2910,23 +2882,20 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Avvio di dund: " +msgstr "Avvio di $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Abilitazione yum update notturno: " +msgstr "Abilitazione aggiornamento apt notturno: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Riavvio di sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -2945,9 +2914,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Avvio del server map YP: " +msgstr "Avvio del server monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -2958,14 +2926,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Unione con il dominio NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "L'accounting dei processi è attivo." +msgstr "Moodle cron job è abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "ricarica di $prog" +msgstr "ricarica di $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -- cgit v1.2.1