summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pa_IN.po
blob: bd916d7649c6148ed2659e0f26545825dabdcdde (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
# translation of DrakX.po to Punjabi
# translation of DrakX.po to Panjabi
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1049 diskdrake/interactive.pm:1279
#: diskdrake/interactive.pm:1337 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:588 pkgs.pm:287
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"

#: any.pm:255
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: any.pm:266
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO ਡਰਾਈਵ %s ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ, \n"
"Windows NT, 2000, ਜਾਂ XP ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਖਤਰਨਾਕ Windows ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਸਾਵਧਾਨੀ Windows 95 ਜਾਂ 98, ਜਾਂ NT ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
"\n"
"ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਅਮ ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ?"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ:"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ Open Firmware ਬੂਟ-ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲ \n"
"ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮà©à©œ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਨਹੀਂ \n"
"ਵੇਖਦੇ, ਮà©à©œ ਚੱਲਣ ਤੇ Command-Option-O-F ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਇਹ ਭਰੋ:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"ਫਿਰ ਲਿਖੋ:shut-down\n"
"ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਰੌਂਪਟ ਦਿਸਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: any.pm:323
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇੱਕ ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੂਟ ਕੀਤੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ: ਸਿਸਟਮ "
"ਕਮਾਂਡਰ)।\n"
"\n"
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਾ ਰਹੇ ਹੋ?"

#: any.pm:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: any.pm:338
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"

#: any.pm:362
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ (MBR)"

#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ (MBR)"

#: any.pm:366
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "root ਭਾਗ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ"

#: any.pm:368
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਤੇ"

#: any.pm:370 pkgs.pm:283 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: any.pm:420 any.pm:453 any.pm:454
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮà©à©±à¨– ਚੋਣ"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"

#: any.pm:425 any.pm:457
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"

#: any.pm:428 any.pm:460
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ"

#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "ਮੂਲ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਖਾਓ"

#: any.pm:433
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: any.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: any.pm:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: any.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "ACPI ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: any.pm:438 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ"

#: any.pm:439 any.pm:901 any.pm:920 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"

#: any.pm:442 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"

#: any.pm:442 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1512
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

#: any.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: any.pm:448 any.pm:904 any.pm:922 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ (ਫਿਰ)"

#: any.pm:449
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ /tmp ਸਾਫ ਕਰੋ"

#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à¨¾"

#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "ਫਰਮਵੇਅਰ ਦà©à¨°à¨¿à¨¶ ਖੋਲੋ"

#: any.pm:462
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਮਿਆਦ"

#: any.pm:463
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD ਬੂਟ ਯੋਗ?"

#: any.pm:464
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF ਬੂਟ ਯੋਗ?"

#: any.pm:465
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "ਮੂਲ OS?"

#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"

#: any.pm:540 any.pm:554
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "ਰੂਟ"

#: any.pm:541 any.pm:567
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "ਜੋੜਨਾ"

#: any.pm:543
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:545
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "ਵੀਡੀਓ ਵਿਧੀ"

#: any.pm:549
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ"

#: any.pm:559 any.pm:564 any.pm:566 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"

#: any.pm:561 any.pm:569 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"

#: any.pm:568
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡੀਓ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:579
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਬਲ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:580
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਕਰਨਲ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: any.pm:580
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਰੂਟ ਭਾਗ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: any.pm:581
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ"

#: any.pm:599
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਇੰਦਰਾਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "ਲੀਨਕਸ"

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (SunOS...)"

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (MacOS...)"

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "ਹੋਰ OS (Windows...)"

#: any.pm:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: any.pm:649
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਉਪਰਲੀਆਂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਹਨ।\n"
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵਾਧੂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਬਣਾ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: any.pm:860
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š"

#: any.pm:861
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "rpm ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š"

#: any.pm:862
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" ਲਾਗੂ ਕਰੋ"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•à©€ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š"

#: any.pm:864
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š"

#: any.pm:865
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ਕੰਪਾਇਲੇਸਨ ਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š"

#: any.pm:871
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ)"

#: any.pm:877
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: any.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ"

#: any.pm:879
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਬਹà©à¨¤ ਲੰਬਾ ਹੈ"

#: any.pm:880
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"

#: any.pm:886 any.pm:924
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"

#: any.pm:886 any.pm:925
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ਗਰà©à©±à¨ª ID"

#: any.pm:887
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "ਚੋਣ %s ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ!"

#: any.pm:888
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:892
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"

#: any.pm:898
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:900 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: any.pm:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗੀ ਭਰੋ\n"
"%s"

#: any.pm:908
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"

#: any.pm:911
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"

#: any.pm:918
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ"

#: any.pm:923
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "ਸ਼ੈਲ"

#: any.pm:966
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..."

#: any.pm:1011 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ"

#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।"

#: any.pm:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: any.pm:1014
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "ਮੂਲ ਉਪਭੋਗੀ ਚà©à¨£à©‹:"

#: any.pm:1015
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ à¨à¨°à©‹à¨–ਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਚà©à¨£à©‹:"

#: any.pm:1026 any.pm:1040 any.pm:1108
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"

#: any.pm:1047 any.pm:1397 interactive/gtk.pm:821
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: any.pm:1094
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "ਲਾਈਸਿੰਸ ਸਹਿਮਤੀ"

#: any.pm:1096 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: any.pm:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ?"

#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"

#: any.pm:1104
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"

#: any.pm:1130 any.pm:1193
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੋਲੀ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"

#: any.pm:1158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕਈ ਬੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਭਾਸ਼ਾ ਜੋ\n"
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਚà©à¨£à©‹à¥¤ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੇ ਜਦੋਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€\n"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਿਸਟਮ ਮà©à©œ ਚਲਾਇਆ।"

#: any.pm:1160 fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""

#: any.pm:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "ਸਭ ਬੋਲੀਆਂ"

#: any.pm:1162
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr ""

#: any.pm:1171 any.pm:1202
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1172
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "ਸਭ ਬੋਲੀਆਂ"

#: any.pm:1194
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "ਬੋਲੀ ਚੋਣ"

#: any.pm:1248
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "ਦੇਸ਼ / ਖੇਤਰ"

#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"

#: any.pm:1251
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "ਇੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"

#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "ਹੋਰ ਦੇਸ਼"

#: any.pm:1252 interactive.pm:489 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"

#: any.pm:1258
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "ਇੰਪà©à©±à¨Ÿ ਵਿਧੀ:"

#: any.pm:1261
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:1342
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"

#: any.pm:1342
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"

#: any.pm:1342
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "ਪਸੰਦ"

#: any.pm:1346
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕà©à¨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓਗੇ?\n"
"ਇਸ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕà©à¨•à¨¿à¨Šà¨°à¨° ਅਤੇ ਨਟਾਲਿਸ ਵਿੱਚ \"ਸ਼ੇਅਰ\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ "
"ਹੋਵੇਗੀ।\n"
"\n"
"\n"
"\"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਉਪਭੋਗੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੂ।\n"

#: any.pm:1358
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS: ਵਾਧੂ ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਯੂਨਿਕਸ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac ਅਤੇ Windows ਤੇ ਘੱਟ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ।"

#: any.pm:1361
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਵਰਤਿਆ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਸਿਸਟਮ, Mac OS X ਅਤੇ ਬਹà©à¨¤à©‡ ਨਵੀਨ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ।"

#: any.pm:1369
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ NFS ਜਾਂ SMB ਵਰਤ ਕੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚà©à¨£à©‹ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"

#: any.pm:1397
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "userdrake ਚਲਾਓ"

#: any.pm:1399
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"ਪà©à¨°à¨¤à©€-ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ \"fileshare\" ਸਮੂਹ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ \n"
"ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ userdrake ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: any.pm:1506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫਿਰ ਬਾਹਰ (ਲਾਗ-ਆਊਟ) ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: any.pm:1510
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫਿਰ ਬਾਹਰ (ਲਾਗ-ਆਊਟ) ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: any.pm:1545
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"

#: any.pm:1545
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ?"

#: any.pm:1568 any.pm:1570
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1571
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "ਜੰਤਰ ਘੜੀ ਨੂੰ GMT ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ"

#: any.pm:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "ਜੰਤਰ ਘੜੀ ਨੂੰ GMT ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ"

#: any.pm:1578
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP ਸਰਵਰ"

#: any.pm:1579
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਸਮਾਂ ਸਮਕਾਲਤਾ (NTP ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "ਸਭ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਲਈ ਲੋਕਲ ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕà©à¨ ਜਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਲਈ LDAP ਵਰਤਣ ਲਈ ਦੱਸੋ। LDAP ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਸੰਗਠਨ ਵਿਚਲੀ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀਆਂ ਕà©à¨ ਕਿਸਮਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇੱਕੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਾਂà¨à©‡ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ "
"ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows ਡੋਮੇਨ:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Windows ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਉਪਭੋਗੀ ਮà©à©œ-ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰਨ ਦੀ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ dn"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "ਨਕਲੀ BIND ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"

#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"

#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "ਗਰà©à©±à¨ª ID"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ"

#: authentication.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ libsafe ਵਰਤੋ"

#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:213
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ"

#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"

#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾"

#: authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਵਿਧੀ"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "ਕੋਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਨਹੀਂ"

#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "ਇਹ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਬਹà©à¨¤ ਛੋਟਾ ਹੈ (ਇਹ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇ)"

#: authentication.pm:373
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"

#: authentication.pm:860
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚà©à¨£à©‹"

#: authentication.pm:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: authentication.pm:868
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"

#: authentication.pm:869
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:1019
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1211
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "ਪਾਠ ਮੇਨੂ ਨਾਲ LILO"

#: bootloader.pm:1212
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1213
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1214
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1215
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1216
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1302
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: bootloader.pm:2089
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ %s ਭਾਗ ਤੇ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ\n"

#: bootloader.pm:2258
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਗ ਮà©à©œ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: bootloader.pm:2271
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ \"%s\" ਚà©à¨£à©‹à¥¤"

#: bootloader.pm:2272
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਮà©à©œ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: common.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "ਕਿਬਾ"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "ਕਿਬਾ"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "ਮੈਬਾ"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "ਗੀਬਾ"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ਟੈਬਾ"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ਮਿੰਟ"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 ਮਿੰਟ"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ਸਕਿੰਟ"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਕਲ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ\n"
"ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਮà¨à¨¦à¨¾ ਹੈ (ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਨੂੰ WebDAV ਸਰਵਰ\n"
"ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ)। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ WebDAV ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ,\n"
"\"ਨਵਾਂ\" ਚà©à¨£à©‹à¥¤"

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "ਮਾਊਟ"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "ਸਰਵਰ"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "ਮਾਂਊਟ ਪà©à¨†à¨‚ਇਟ"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:1176 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:203 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/hd_gtk.pm:309
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1015
#: diskdrake/interactive.pm:1067 diskdrake/interactive.pm:1222
#: diskdrake/interactive.pm:1235 diskdrake/interactive.pm:1238
#: diskdrake/interactive.pm:1512 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:83
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ WebDAV ਸਰਵਰ URL ਭਰੋ"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL, http:// ਜਾਂ https:// ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:434 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/interactive.pm:1089
#: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/interactive.pm:1322
#: diskdrake/interactive.pm:1360 diskdrake/interactive.pm:1511 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "ਸਰਵਰ:"

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
#: diskdrake/interactive.pm:1384 diskdrake/interactive.pm:1472
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ:"

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1479
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "ਚੋਣ: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:61 fs/partitioning_wizard.pm:244
#: fs/partitioning_wizard.pm:252 fs/partitioning_wizard.pm:291
#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:502
#: fs/partitioning_wizard.pm:585 fs/partitioning_wizard.pm:588
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:1197
#: diskdrake/interactive.pm:1207 diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:117
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:198 fs/partitioning_wizard.pm:561 interactive.pm:654
#: interactive/gtk.pm:813 interactive/gtk.pm:831 interactive/gtk.pm:862
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਮਾਈਕà©à¨°à©‹à¨¸à¨¾à¨«à¨Ÿ Windows ਭਾਗ ਹੈ।\n"
"ਮੈਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਮà©à©œ ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ\n"
"(ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ \"ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ\" ਦਬਾਓ)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:246
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਭਾਗ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:260 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:309
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "ਸਵੈਪ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 fs/partitioning_wizard.pm:410 services.pm:193
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 diskdrake/interactive.pm:1399
#: fs/partitioning_wizard.pm:410
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ``ਅਨ-ਮਾਊਂਟ'' ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "``%s'' ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:443 diskdrake/interactive.pm:409
#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "ਭਾਗ ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "ਹੋਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:1306 mygtk2.pm:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਹੀ ਬਾਹਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਲਿਖਣ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ /etc/fstab ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:291
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਲਈ ਮà©à©œ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।"

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ fstab ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬਾਹਰ?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "ਸਭ ਸਾਫ"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "ਸਵੈ ਜਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "ਸਭ ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਭਾਗ ਵਰਤੇ ਹਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "ਮੈਂ ਹੋਰ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "ਹੋਰ ਭਾਗ ਹੋਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ à¨à¨•à¨¸à¨Ÿà©ˆà¨‚ਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹਟਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮà©à©œ-ਲੋਡ"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "ਮà©à©œ-ਆਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"

#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:978
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "LVM ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "LVM ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤੋ"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਲਿਜਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "ਸੈਕਟਰ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ:"

#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ:"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "ਲੋਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਾਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕਲਨ ਵਿਧੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ "

#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1516
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ (ਫਿਰ)"

#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1512
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€"

#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ\n"
"(ਕਿਉਂਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਭਾਗ ਬਣਾ ਚà©à©±à¨•à©‡ ਹੋ)।\n"
"ਪਹਿਲਾਂ ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ à¨à¨•à¨¸à¨Ÿà©ˆà¨‚ਡਡ ਭਾਗ ਬਣਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:597
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ?"

#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਦੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗà©à©°à¨® ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: diskdrake/interactive.pm:636
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "ਭਾਗ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਹੜਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "ext2 ਤੋਂ ext3 ਤਬਦੀਲੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "ਵਾਲਿਅਮ ਲੇਬਲ:"

#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "ਲੇਬਲ"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਜੰਤਰ %s ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n"
"ਪਹਿਲਾ ਲੂਪਬੈਕ ਹਟਾਓ।"

#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ %s ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
#: fs/partitioning_wizard.pm:137 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "ਮà©à©œ-ਆਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:773
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੰਧਨ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਮà©à©œ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗà©à©°à¨® ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"ਭਾਗ ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
"Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"

#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1507
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€"

#: diskdrake/interactive.pm:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1515
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ "

#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:978
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ RAID ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:980 diskdrake/interactive.pm:999
#, c-format
msgid "new"
msgstr "ਨਵਾਂ"

#: diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ LVM ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:1009 diskdrake/interactive.pm:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM ਨਾਂ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1010
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਵਰਤੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1047
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:1080
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ"

#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1086
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਲੂਪਬੈਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਵਰਤੀ ਹੈ, ਹੋਰ ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:1090
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਵਰਤੋ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1122 diskdrake/interactive.pm:1125
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਚੋਣ"

#: diskdrake/interactive.pm:1132
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "ਵੱਖਰੇ"

#: diskdrake/interactive.pm:1178
#, c-format
msgid "device"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "level"
msgstr "ਪੱਧਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "ਕਿਬਾ ਵਿੱਚ chunk ਅਕਾਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1198
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ।"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਕਿਸਮ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਮà©à©œ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1279 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1292
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "ਭਾਗ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗà©à©°à¨® ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: diskdrake/interactive.pm:1306 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਲਿਜਾਓ"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਓਹਲੇ"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "ਫਾਇਲਾ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਤੇ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"

#: diskdrake/interactive.pm:1341
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s ਨਕਲ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1345
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1359
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਹà©à¨£ %s ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1360
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "ਭਾਗ ਮà©à©œ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਗà¨:"

#: diskdrake/interactive.pm:1385 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "ਜੰਤਰ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "ਵਾਲਿਅਮ ਲੇਬਲ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS ਡਰਾਈਵ ਅੱਖਰ: %s (ਅੰਦਾਜਾ)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1392 diskdrake/interactive.pm:1401
#: diskdrake/interactive.pm:1475
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1396 diskdrake/interactive.pm:1460
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "ਨਾਂ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚: ਸੈਕਟਰ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "ਅਕਾਰ: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1406
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s ਸੈਕਟਰ"

#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ %d ਤੋਂ %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1410
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤੀ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ "

#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲਾਂ:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1427
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"ਮੂਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ\n"
"    (MS-DOS ਬੂਟ ਲਈ, lilo ਲਈ ਨਹੀਂ)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1429
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "ਪੱਧਰ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1430
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Chunk ਅਕਾਰ %d ਕਿਬਾ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1431
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-ਡਿਸਕ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"ਮੌਕੇ ਹਨ, ਇਹ ਭਾਗ\n"
"ਡਰਾਈਵਰ ਭਾਗ ਹੈ। ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ\n"
"ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਖਾਸ Bootstrap\n"
"ਭਾਗ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ \n"
"ਦੋਹਰਾ-ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ"

#: diskdrake/interactive.pm:1458
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "ਅਕਾਰ: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1459
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "ਬਣਤਰ: %s ਸਿਲੰਡਰ, %s ਹੈੱਡ, %s ਸੈਕਟਰ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1462
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-ਡਿਸਕਾਂ %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1463
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਕਿਸਮ: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1464
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "ਚੈਨਲ %d id %d ਤੇ\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1508
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ ਚà©à¨£à©‹"

#: diskdrake/interactive.pm:1511
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "ਇਹ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕà©à©°à¨œà©€ ਬਹà©à¨¤ ਸੌਖੀ ਹੈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੋਵੇ)"

#: diskdrake/interactive.pm:1518
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¶à¨¨ ਕਲਨ ਵਿਧੀ"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:130 interactive.pm:551
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846
#: mygtk2.pm:1229 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ %s ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਗਲਤ?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "ਕਿਹੜਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ, ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਦਿਓ।"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "ਸਰਵਰ ਖੋਜ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ ਖੋਜ"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:83
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ %s ਗà©à©°à¨® ਹੈ"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:78
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ:\n"

#: do_pkgs.pm:242
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:287
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/any.pm:18
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ - ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਇ ਕੋਈ ਯੋਗ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:70
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ /boot/efi ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ FAT ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: fs/format.pm:111
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ %s ਨੂੰ %s ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:143
#, fuzzy, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ %s ਦੀ ਅਸਫਲ"

#: fs/format.pm:184
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ %s ਨੂੰ %s ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"

#: fs/format.pm:189 fs/format.pm:191
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ %s ਦੀ ਅਸਫਲ"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "ਚੱਕਰੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ %s\n"

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "ਭਾਗ %s ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/mount.pm:87
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "ਭਾਗ %s ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਅਸਫਲ"

#: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:422
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"

#: fs/mount.pm:141
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ %s ਯੋਗ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ inode ਪਹà©à©°à¨š ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾ ਕਰੋ\n"
"(ਜਿਵੇਂ, ਖਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਬਰ ਸਪੂਲ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਪਹà©à©°à¨š)।"

#: fs/mount_options.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ inode ਪਹà©à©°à¨š ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾ ਕਰੋ\n"
"(ਜਿਵੇਂ, ਖਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਬਰ ਸਪੂਲ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਪਹà©à©°à¨š)।"

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""
"ਸਿਰਫ ਬਾਹਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"(ਜਿਵੇਂ, -a ਚੋਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਹੋਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ)।"

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਬਲਾਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋ।"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਾਇਨਰੀ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾ\n"
"ਦਿਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ\n"
"ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਬਾਇਨਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗੀ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(suid) ਜਾਂ ਸਮੂਹ-ਪਛਾਣ-ਨਿਰਧਾਰਨ(sgid)\n"
"ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਪà©à¨°à¨­à¨¾à¨µà©€ ਹੋਣ ਨਾ ਦਿਓ। (ਇਸ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ ਵੀ ਹੈ\n"
"ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ suidperl(1) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)।"

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਭ I/O ਸਮਕਾਲੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: fs/mount_options.pm:153
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "ਨਕਲੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s"

#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਗ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚà©à¨£à©‹"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਭਾਗ ਚà©à¨£à©‹"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ। ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਗਲਤੀ ਮà©à¨°à©°à¨®à¨¤ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ? (ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ "
"ਡਾਟਾ ਗਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਵੈਪ ਸਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"

#: fs/partitioning_wizard.pm:61
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
"ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ)।\n"
"ਫਿਰ ``ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ'' ਚà©à¨£à©‹ ਇਸ ਨੂੰ `/' ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: fs/partitioning_wizard.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:101
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:111
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:113
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੋਜੂਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:137
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Microsoft Windows® ਭਾਗ ਦਾ ਅਕਾਰ ਪਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Windows ਭਾਗ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:177
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਬਹà©à¨¤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Microsoft "
"Windows® ਅਧੀਨ ਮà©à©œ ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮà©à©œ ਚਲਾਓ।"

#: fs/partitioning_wizard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:197 fs/partitioning_wizard.pm:565
#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ Microsoft Windows® ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਅਕਾਰ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਭਾਗ %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:204
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Microsoft Windows® ਭਾਗ ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਜਾਰੀ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:218
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਅਸਫਲ: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:234
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "ਇੱਥੇ ਮà©à©œ ਅਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:239
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Microsoft Windows® ਹਟਾਓ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "ਸਾਰੀ ਡਿਸਕ ਸਾਫ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵਾਂ ਹਨ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਸ ਤੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਸਭ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡਾਟਾ ਗà©à©°à¨® ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:261
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ "

#: fs/partitioning_wizard.pm:267
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk ਵਰਤੋ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹà©à¨£ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਜਦੋਂ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭà©à¨²à¨£à¨¾à¥¤"

#: fs/partitioning_wizard.pm:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:585
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:448 fs/partitioning_wizard.pm:592
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:518
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:602
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s"

#: fs/type.pm:390
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ 16 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ JFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fs/type.pm:391
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ 32 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ ReiserFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr ਨਾਲ"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "ਸਰਵਰ"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"ਮੈਂ ਜੰਤਰ %s ਦੀ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਪੜ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਹੈ :(\n"
"ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਖਰਾਬ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਲਈ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਗà©à©°à¨® ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!)।\n"
"ਹੋਰ ਹੱਲ ਹੈ DrakX ਨੂੰ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਤਬਦੀਲ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ।\n"
"(ਗਲਤੀ ਹੈ %s)\n"
"\n"
"ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਗਵਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?\n"

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ / ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"

#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਲਾ ਭਾਗ ਹੈ\n"

#: fsedit.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਾਊਂਠ ਸਥਿਤੀ %s ਲਈ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#: fsedit.pm:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ LVM ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਨੂੰ root (/) ਤੌਰ ਤੇ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ।\n"
"ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਦਾ /boot ਭਾਗ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨਨ /boot ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ root ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"

#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ਜਾਂ jfs) ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n"

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "ਸਵੈ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "ਕà©à¨ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "ਕਾਰਡ ਮਾਡਲ:"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB ਪੋਰਟ"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "ਫਲਾਪੀ"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "ਸੰਕà©à¨šà¨¿à¨¤"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "ਟੇਪ"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "ਵੀਡੀਓ-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tv-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਜੰਤਰ"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "ਵੈਬਕੈਮ"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN ਅਡਾਪਟਰ"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ-ਕਾਰਡ"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "ਮਾਡਮ"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL ਅਡਾਪਟਰ"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨°"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "ਜਾà¨à¨¸à¨Ÿà¨¿à©±à¨•"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "ਸਕੈਨਰ"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ/ਹੋਰ"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"

#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "ਕੋਈ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨°à©€ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ \"%s\" ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਲਈ ਕੋਈ OSS/ALSA ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨°à©€ "
"ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੰਰਚਨਾ"

#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr "ਇੱਥੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਆਪਣੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨°à©€ ਡਰਾਈਵਰ (OSS ਜਾਂ ALSA) ਚà©à¨£ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਕਾਰਡ ਹà©à¨£ %s\"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ (ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੂਲ ਡਰਾਈਵਰ \"%s\" ਹੈ)"

#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (ਮà©à¨•à¨¤ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ) ਪਹਿਲਾ ਸਾਊਂਡ API ਸੀ। ਇਹ ਇੱਕ OS ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਸਾਊਂਡ API ਹੈ (ਇਹ "
"ਬਹà©à¨¤à©‡ UNIX(tm) ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ) ਪਰ ਇਹ ਮà©à¨¢à¨²à¨¾ ਅਤੇ ਸੀਮਿਤ API ਹੈ।\n"
"ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਸਭ OSS ਡਰਾਈਵਰ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਰੇਨਵਿੰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ। \n"
"\n"
"ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਢਾਂਚਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ\n"
"ISA ਦੀ ਵੱਡੀ ਸੀਮਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, USB ਅਤੇ PCI ਕਾਰਡ।\n"
"\n"
"ਇਹ OSS ਨਾਲੋਂ ਬਹà©à¨¤ ਉੱਚੇ API ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"alsa ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹੇਠਲੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"- ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਅਨà©à¨•à©‚ਲਤਾ OSS API\n"
"- ਨਵਾਂ ALSA API ਜੋ ਬਹà©à¨¤ ਨਵੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ALSA ਲਾਇਬà©à¨°à©‡à¨°à©€ ਵਰਤਣ ਸੀ ਲੋੜ "
"ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n"

#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:487
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ:"

#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਕਾਲੀ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਹ ਅਨ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਨਲ ਨੂੰ oops ਕਰਨ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਨਵਾਂ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਸਿਰਫ ਨਵੇਂ ਬੂਟਸਟਰੈਪ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "ਕੋਈ ਖà©à©±à¨²à¨¾ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ"

#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੀ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ \"%s\" ਤੇ ਇੱਕ ਮਲਕੀਅਤ ਡਰਾਈਵਰ "
"ਹੈ।"

#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "ਇੱਥੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ (%s) ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and "
"up-to-date tips and tricks, please see:\n"
"\n"
"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use "
"PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of "
"desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pauvucontrol"
"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your "
"sound devices and adjust volume levels\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon "
"correctly.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently "
"playing sound via PulseAudio.\n"
"\n"
"\n"
"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the "
"OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications "
"which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you "
"need this functionality.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current "
"state of your audio.\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver "
"your card uses by default.\n"
"\n"
"\n"
"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound "
"related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
"\n"
"\n"
"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA "
"mixer controls for first sound card\n"
"\n"
"\n"
"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are "
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:476
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਚà©à©±à¨•à¨£ ਦਿਓ"

#: harddrake/sound.pm:479
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "ਅਨਕੂਲ ਡਰਾਈਵਰ ਚà©à¨£ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:482
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਕਾਰਡ ਲਈ ਸਹੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ\n"
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਉੱਪਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚà©à¨£ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ \"%s\" ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਹੈ \"%s\""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|ਸਧਾਰਨ"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH05X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕà©à¨°à©‡à¨¤à¨¾]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ|CPH06X (bt878) [ਕਈ ਵਿਕà©à¨°à©‡à¨¤à¨¾]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
"ਬਹà©à¨¤à©‡ ਨਵੇਂ TV ਕਾਰਡਾਂ ਲਈ, GNU/ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ  ਦਾ bttv ਮੈਡਿਊਲ ਸਹੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜ ਲੈਂਦਾ "
"ਹੈ।\n"
"ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਗਿਆ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇੱਥੇ ਸਹੀ ਟਿਊਨਰ ਅਤੇ ਕਾਰਡ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
"ਆਪਣਾ tv ਕਾਰਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚà©à¨£à©‹ ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ।"

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "ਕਾਰਡ ਮਾਡਲ:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਿਸਮ:"

#: interactive.pm:129 interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"

#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
#, c-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"

#: interactive.pm:263
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚà©à¨£à©‹"

#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"

#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "ਮà©à¨•à©°à¨®à¨²"

#: interactive.pm:551 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"

#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"

#: interactive/gtk.pm:596
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ? (ਮੂਲ %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਭਰਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ? (0/1, ਮੂਲ `%s') "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "ਬਟਨ `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ? (ਮੂਲ `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "ਬਚਾਓ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ `void' ਭਰੋ"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> ਇੱਥੇ (%s) ਵਿੱਚੋਂ ਚà©à¨£à¨¨ ਲਈ ਬਹà©à¨¤ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 10-ਸੀਮਾ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਅੰਕ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਚà©à¨£à©‹,\n"
"ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਿਰਫ Enter ਦਬਾਓ।\n"
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ? "

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> ਸੂਚਨਾ, ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "ਮà©à©œ-ਪੇਸ਼"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "à¨à¨‚ਡੋਰਾ"

#: lang.pm:221 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ਸੰਯà©à¨•à¨¤ ਰਾਜ ਅਮੀਰਾਤ"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "à¨à¨Ÿà©€à¨—ੂਆ ਤੇ ਬਾਰਬੂਡਾ"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "ਅਰਮੀਨਾ"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ਨੀਦਰਲੈਂਡ à¨à¨Ÿà©€à¨²à¨¸"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "ਅੰਟਾਰਿਕਟਾ"

#: lang.pm:230 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਮੋਨਾ"

#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"

#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "ਅਰੂਬਾ"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ਬੋਸਨੀਅ ਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਨੀਆ"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"

#: lang.pm:238 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"

#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"

#: lang.pm:241 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "ਬà©à¨²à¨—ਾਰੀਆ"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "ਬੂਰੂਮਾਡੀ"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "ਬੀਨਾਨ"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡਾਰੂਸ਼ਲਾਮ"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"

#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "ਭà©à¨Ÿà¨¾à¨¨"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ਬੂਟਵਟ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"

#: lang.pm:253 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "ਬੀਲੀਜ਼ੀ"

#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ਕੋਕੋਸ(ਕਿਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ)"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਅਫਰੀਕਾ ਗਣਰਾਜ਼"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "ਕੌਂਗੋ (ਬਰਾਜ਼ਾਵਿਲੇ)"

#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਰਆ"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "ਕà©à©±à¨• ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:263 timezone.pm:275
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "ਚਿੱਲੀ"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"

#: lang.pm:265 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "China"
msgstr "ਚੀਨ"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"

#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "ਸਰਬੀਆ ਤੇ ਮੌਂਟੇਨੀਗਰੋ"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "ਕਿਊਬਾ"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "ਕà©à¨°à¨¿à¨¸à¨®à¨¿à¨¸ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"

#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"

#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "ਜਰਮਨੀ"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"

#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "à¨à¨•à¨µà©‡à¨¡à¨°"

#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "ਮਿਸਰ"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"

#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "ਸਪੇਨ"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "ਈਥੋਪਈਆ"

#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "ਫ਼ਿਨਲੈਂਡ"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "ਫਾਲਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਲਵੀਨਾਸ)"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "ਮਾਕਰੋਨੀਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "France"
msgstr "ਫਰਾਂਸ"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "ਗਾਬੋਨ"

#: lang.pm:294 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗà©à¨†à¨¨à¨¾"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "ਗਾਨਾ"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਾਰ"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "ਗਾਬੀਆ"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ਗà©à¨†à¨¡à©€à¨²à©‚ਪੀ"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗà©à¨†à¨¨à¨¾"

#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "ਗਰੀਸ"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜੀਓਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:307 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "ਗੂਆਟੇਮਾਲਾ"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "ਗà©à¨†à¨®"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ਗà©à¨¨à©‡à¨†-ਬਿਸਾਉ"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "ਗà©à¨†à¨¨à¨¾"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ ਸਾਰ (ਚੀਨ)"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ਹੀਅਰਡ ਅਤੇ ਮੈਕਡੋਨਾਲਡ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "ਹਾਈਟੀ"

#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "ਹੰਗਰੀ"

#: lang.pm:317 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"

#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"

#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"

#: lang.pm:320 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "India"
msgstr "ਭਾਰਤ"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ ਭਾਰਤੀ ਸਮà©à©°à¨¦à¨°à©€ ਖੇਤਰ"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "ਇਰਾਕ"

#: lang.pm:323 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "ਈਰਾਨ"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "ਇਟਲੀ"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "ਜਾਰਡਨ"

#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "ਜਾਪਾਨ"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "ਕੀਨੀਆ"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "ਕੋਮੋਰਸ"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟਸ ਅਤੇ ਨੇਵੀਸ"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "ਕੋਰੀਆ (ਉੱਤਰੀ)"

#: lang.pm:336 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "ਕੋਰੀਆ"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "ਕà©à¨µà©ˆà¨¤"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ਕਾਯਮਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "ਲਿਉਸ"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ਸà©à¨°à©€à¨²à©°à¨•à¨¾"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "ਲੀਬਾਰੀਆ"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"

#: lang.pm:347 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"

#: lang.pm:348 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "ਲੀਬੀਆ"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "ਮਾਲੀ"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਰੀਵੀਆਨਾ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਊ"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "ਮਾਓਰੀਟਆਨਾ"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "ਮਾਲਟਾ"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "ਮਾਓਟੀਸ"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "ਮਾਲਦੀਪ"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "ਮਾਲਾਵੀਆ"

#: lang.pm:368 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"

#: lang.pm:369 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "ਮੋਜ਼ਾਮਬੀਕਿਉ"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "ਨੀਮੀਬੀਆ"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆਂ"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "ਨੀਜ਼ਰ"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "ਨੀਜ਼ੀਰਆ"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "ਨਿਕਾਰਗà©à¨†"

#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"

#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "ਨਾਰਵੇ"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "ਨੇਪਾਲ"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "ਨੀਓਰੂ"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "ਨੀਊਈ"

#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "ਓਮਾਨ"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "ਪੇਰੂ"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੇਲੇਵੀਆ"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ਪਾਪੂਆ ਨਵਾਂ ਗੂਈਨਿਆ"

#: lang.pm:388 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"

#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "ਸੇਂਟ ਪਿੱਰੇ ਅਤੇ ਮੀਕੇਲੋਨ"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "ਪà©à¨ˆà¨°à¨Ÿà©‹ ਰੀਸੋ"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "ਪੇਲੇਸਟਾਈਨ"

#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à¨—ਾਲ"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "ਪਾਲਾਊ"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "ਕਤਰ"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "ਰੀਯà©à¨¨à©€à¨…ਨ"

#: lang.pm:400 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"

#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "ਰੂਸ"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "ਰਵਾਂਡਾਂ"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "ਸੀਆਚਿਲਸ"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "ਸੂਡਾਨ"

#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "ਸਵੀਡਨ"

#: lang.pm:408 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪà©à¨°"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "ਸੇਂਟ ਹੇਲੇਨਾ"

#: lang.pm:410 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "ਸਵਾਲਬੋਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਈਨ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "ਸੀਈਰਆ ਲਿà¨à¨¨"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "ਸਾਨ ਮਾਰੀਨੂ"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "ਸੂਰੀਨਾਂ"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮ ਅਤੇ ਪà©à¨°à¨¿à¨¨à¨¸à¨¾à¨ˆà¨ª"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "ਸੀਰੀਆ"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "ਸਵਰਜ਼ਲੈਂਡ"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ਤà©à¨°à¨•à¨¸ ਅਤੇ ਕੇਈਕੋਸ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "ਚੰਦ"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "ਟੂਗੂ"

#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "ਟੂਕੀਲਾਊ"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟੀਮੋਰ"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ਤà©à¨°à¨•à¨¸à¨¤à¨¾à¨¨"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "ਟà©à¨¨à©€à¨¶à©€à¨†"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "ਟੂਨਗਾ"

#: lang.pm:433 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "ਤà©à¨°à¨•à©€"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ਟਰਿਨੀਦਾਦ ਅਤੇ ਟੋਬੇਗੋ"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "ਟੂਵਾਲੂ"

#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"

#: lang.pm:437 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "ਤਾਨਜ਼ੀਆ"

#: lang.pm:438 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "ਯੂਗਾਂਡਾ"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟਾਪੂ"

#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "ਵਾਟੀਕਾਨ"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "ਸੇਂਟ ਵਿਨਸਨਟ ਅਤੇ ਗਰੇਨਾਡਾਈਨਸ"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "ਵੈਨੂਜੇà¨à¨²à¨¾"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (ਬà©à¨°à¨¿à¨Ÿà¨¿à¨¶)"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "ਵਿਰਗਿਨ ਟਾਪੂ (U.S.)"

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"

#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "ਵਾਨੂਟੂ"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੂਟੂਨਾ"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "ਸਾਮੋਆ"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "ਯਮਨ"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "ਮਾਈਟੀ"

#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "ਜ਼ੈਬੀਆ"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"

#: lang.pm:1191
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#: lvm.pm:92
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:152
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:162
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲਿਅਮ ਹਟਾਓ\n"

#: lvm.pm:205
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""

#: messages.pm:18
#, c-format
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""

#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
msgstr ""

#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""

#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia sites "
"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"of liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""

#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr ""

#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""

#: messages.pm:79
#, c-format
msgid "4. Intellectual Property Rights"
msgstr ""

#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""

#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
msgstr ""

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""

#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮà©à¨•à¨¤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੇਟਿੰਟ ਮà©à¨•à¨¤ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਅਤੇ ਕà©à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਮà©à¨•à¨¤\n"
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪੇਟਿੰਟ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਾਮਿਲ MP3\n"
"ਡੀਕੋਡਰਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਲਾਈਸਿੰਸ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ (ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ\n"
"http://www.mp3licensing.com ਵੇਖੋ)। ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ \n"
"ਪੇਟਿੰਟ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
msgstr ""

#: messages.pm:113
#, c-format
msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
msgstr ""

#: messages.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਸੰਰਚਨਾ"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇੱਥੇ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੱਭੇ ਹਨ"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੋਰ %s ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\""
msgstr "firewire ਕੰਟਰੋਲਰ \"%s\" ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\""
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਕੰਟਰੋਲਰ \"%s\" ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\""
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ \"%s\" ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s ਕਾਰਡ %s ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹà©à¨£ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪਿਛੇਤਰ 0x ਜਿਵੇਂ '0x123' ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹà©à¨£ ਮੈਡਿਊਲ %s ਲਈ ਚੋਣ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਚੋਣ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ ``ਨਾਂ=ਮà©à©±à¨² ਨਾਂ2=ਮà©à©±à¨²2 ...''।\n"
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਚੋਣ:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "ਮੈਂ ਕਿਸ %s ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂ?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"ਕਈ ਵਾਰ, %s ਡਰਾਈਵਰ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹà©à©°à¨¦à©€\n"
"ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਦਰਸਾਉਣੀ\n"
"ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੀ\n"
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ? ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ, ਖੋਜ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਲਟਕਾ ਦੇਵੇਗੀ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ\n"
"ਨà©à¨•à¨¸à¨¾à¨¨ ਨਹੀਂ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ।"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"ਮੈਡਿਊਲ %s ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੋਈ।\n"
"ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਫਿਰ ਹੋਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: mygtk2.pm:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "ਕੀ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1572
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"

#: partition_table.pm:428
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਅਸਫਲ:"

#: partition_table.pm:540
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "à¨à¨•à¨¸à¨Ÿà©ˆà¨‚ਡਡ ਭਾਗ ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: partition_table.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦਾ।\n"
"ਹੱਲ ਸਿਰਫ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੋਰੀ ਨੂੰ à¨à¨®à¨¸à¨Ÿà©ˆà¨‚ਡਡ ਭਾਗ ਤੋਂ ਮਗਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਭਾਗ ਹਟਾਓ।"

#: partition_table/raw.pm:296
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕà©à¨ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ। \n"
"ਡਾਟੇ ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੋਈ ਹੈ। \n"
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕà©à¨ ਲਿਖਣ ਨਾਲ, ਨਕਾਰਾ ਡਾਟਾ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਹੋਵੇਗਾ।"

#: pkgs.pm:254 pkgs.pm:257 pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:254
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:257
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:271
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:272
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:275 pkgs.pm:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"

#: pkgs.pm:279 pkgs.pm:280
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:43
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr " _ਫਾਰਮਿਟ_ RAID %s ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"

#: raid.pm:166
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr " RAID ਪੱਧਰ %d ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹਨ\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "ਸੰਬੰਧ /usr/share/sane/%s ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ /usr/share/sane/firmware ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਕੈਨਰ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "icmp echo ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "ਸਵੈਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"ਜੇ \"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/issue ਅਤੇ /etc/issue.net ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਕà©à¨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ।\n"
"\n"
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਿਰਫ /etc/issue ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਮà©à©œ-ਚਲਾਓ ਇਜਾਜ਼ਤ/ ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "ਦà©à¨°à¨¿à¨¶ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#: security/help.pm:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"ਦà©à¨°à¨¿à¨¶ ਨਿਰਯਾਤ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ\n"
"ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ।\n"
"\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See pam_xauth(8) ਵੇਖੋ।'"

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ X ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨:\n"
"\n"
"- ਸਭ (ਸਭ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨à¨¾à¨‚ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
"\n"
"- ਲੋਕਲ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ),\n"
"\n"
"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਨਹੀਂ)।"

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ tcp ਪੋਰਟ 6000\n"
"ਤੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜà©à©œà¨¨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
"allow(5))."
msgstr ""
"ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨¤:\n"
"\n"
"- ਸਾਰੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ tcp_wrappers ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ (hosts.deny(5) man ਸਫਾ ਵੇਖੋ) ਜੇ "
"\"ਸਭ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ,\n"
"\n"
"- ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਜੇ \"ਲੋਕਲ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ\n"
"\n"
"- ਕੋਈ ਨਹੀਂ \"ਕੋਈ ਨਹੀਂ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਲਈ, /etc/hosts.allow ਵਰਤੋ (hosts.allow(5) ਵੇਖੋ)।"

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"ਜੇ SERVER_LEVEL (ਜਾਂ SECURE_LEVEL ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ)\n"
"ਇਹ /etc/security/msec/security.conf ਵਿੱਚ 3 ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ, \n"
"/etc/security/msec/server ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ symlink \n"
"/etc/security/msec/server ਬਣਾਓ। <SERVER_LEVEL>।\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server ਨੂੰ chkconfig --add ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ\n"
"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ\n"
"ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"ਯੋਗ/ਅਯੋਗ crontab ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ।\n"
"\n"
"ਮਨਜੂਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ /etc/cron.allow ਅਤੇ /etc/at.allow ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ (man at(1)\n"
"ਅਤੇ crontab(1) ਵੇਖੋ)।"

#: security/help.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "syslog ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਕੰਸੋਲ 12 ਵੱਲ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ ਲਈ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।ਜੇ\n"
"\"%s\" ਸਹੀ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਵੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "libsafe ਯੋਗ ਕਰੋ ਜੇ libsafe ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭੀ ਹੈ"

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/help.pm:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਵੀਲ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਤੋਂ ਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ su ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਵਰਤੋ।"

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜੂਰੀ-ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "ਇਕਹਿਰਾ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ sulogin(8) ਸਰਗਰਮ/ਅਯੋਗ।"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "ਮਿ: ਸੈ: ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਦੇ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਲਈ à¨à¨•à¨¸à©ˆà¨ªà¨¶à¨¨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮਿਆਦ \"max\" ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ \"inactive\" ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮà©à©œ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਕ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "ਰੂਟ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਖà©à©±à¨²à©‡ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"ਜੇ ਹਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ:\n"
"\n"
"- ਖਾਲੀ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ,\n"
"\n"
"- /etc/shadow ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਨਹੀਂ\n"
"\n"
"- ਰੂਟ ਤੋਂ ਬਗੈਰ 0 id ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ।"

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹੈ।"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, /etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਿਲੀਅਤ/ਹਟਾਓਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਨਾ-ਮਾਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ।"

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਪੱਤਰ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "ਪੱਤਰ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੇ ਇਸ ਭਾਰੇ ਕੋਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, rpm ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਕà©à¨ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ।"

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ।"

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਮà©à©±à¨² -1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬੇਅੰਤ।"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਸਿਫਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ।"

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "ਮਿਆਦ ਇਕਾਈ ਹੈ ਸਕਿੰਟ"

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "icmp echo ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* ਤੋਂ ਬਾਹਰ"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਉਪਭੋਗੀ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਮà©à©œ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਰੂਟ ਲਾਗਇਨ"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "ਦà©à¨°à¨¿à¨¶ ਮੈਨੇਜਰ (kdm ਅਤੇ gdm) ਉਪਭੋਗੀ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਓ"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਂ ਦà©à¨°à¨¿à¨¶ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X à¨à¨°à©‹à¨–ਾ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "TCP ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਨੂੰ X à¨à¨°à©‹à¨–ਾ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "tcp_wrappers ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig, msec ਨਿਯਮਾਂ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ \"crontab\" ਅਤੇ \"at\" ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog ਕੰਸੋਲ 12 ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ spoofing ਬਚਾਓ"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "libsafe ਯੋਗ ਕਰੋ ਜੇ libsafe ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭੀ ਹੈ"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "su ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਚੱਕਰ ਸਮੂਹ ਮੈਂਬਰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਵਰਤੋ"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਮਿਸ਼ਰਤ ਜਾਂਚ"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) ਇਕਹਿਰੇ ਉਪਭੋਗੀ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਨਹੀਂ"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਅਤੇ ਖਾਤਾ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "ਰੂਟ umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੀਤ ਅਕਾਰ"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮਿਆਦ"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "ਖà©à©±à¨²à©‡ ਪੋਰਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "ਅਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਮਿਸ਼ਰਤ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਹਨ"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgid ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਚੈੱਕਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "suid ਰੂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲੀਅਤ/ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "ਨਾ-ਮਲਕੀਅਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "ਹਰੇਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr "ਜੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਇ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਹ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "rpm ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਕà©à¨ ਜਾਂਚ ਚਲਾਓ"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "syslog ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "tty ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਭੇਜੋ"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ"

#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr "ਇਹ ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜà©à©œà¨¨ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਮਿਆਰੀ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਹੈ।"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"ਇਸ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ ਸੰਭਵ ਹੈ।\n"
"ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਹà©à¨£ ਸਿਸਟਮ ਨà©à©° ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਨੀ ਟੈਟ ਹੈ ਕਿ ਕਲਾਂਈਟ ਤੋਂ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"ਸੂਚਨਾ: ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸਿਰਫ ਕਲਾਂਈਟ ਹੈ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਹੇਠਲਾ ਪੱਧਰ ਚà©à¨£à¨¨à¨¾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec ਮà©à©±à¨¢à¨²à©€ ਚੋਣ"

#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਪੱਧਰ ਚà©à¨£à©‹"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•:"

#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "ALSA (ਤਕਨੀਕੀ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਢਾਂਚਾ) ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron ਇੱਕ ਚੱਕਰੀ ਕਮਾਂਡ ਕà©à¨°à¨®à¨•à¨¾à¨° ਹੈ।"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ syslog ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਲਾਗ ਕਰਨ ਲਈ\n"
"ਵਰਤੀਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"ਦਰਸਾਠਸਮੇਂ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਕਮਾਂਡ ਤੇ ਕਮਾਂਡ ਕà©à¨°à¨®à¨•à¨¾à¨° ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ \n"
"ਚੱਲਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਬੈਚ ਕਮਾਂਡਾ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਲੋਡ ਔਸਤਨ ਘੱਟ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ।"

#: services.pm:25
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਯੂਨਿਕਸ ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਹੈ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ-ਰਾਹੀਂ ਪà©à¨°à¨­à¨¾à¨¶à¨¿à¨¤ ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਕੰਮਬੱਧ ਸਮੇਂ\n"
"ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। vixie cron ਕਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਮà©à©±à¨¢à¨²à©‡ ਯੂਨੈਕਸ cron ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
"ਵਧੀਆ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:31
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਗਰਾਨੀ ਡੈਮਨ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਰਿਪੋਰਟ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਲਈ \n"
" ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇ ਡੀ ਈ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:34
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:42
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਵੇਂ/ਤਬਦੀਲ\n"
"ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache ਇੱਕ ਵਰਡ ਵਾਈਡ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਹੈ। HTML ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ CGI ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"/boot ਵਿੱਚ /usr/include/linux/{autoconf,version}.h ਲਈ\n"
"ਕਰਨਲ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਵੈ ਮà©à©œ ਉਤਪਾਦ"

#: services.pm:58
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਸਵੈ ਖੋਜ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ।"

#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਲਈ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਾਰਜ\n"
"ਕਰਨ ਲਈ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd ਇੱਕ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਡੈਮਨ ਹੈ ਜੋ lpr ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ\n"
"ਮà©à©±à¨¢à¨²à©‡ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਹੈ ਜੋ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਨੂੰ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿ ਕਾਰਜ ਸੌਂਪਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"ਲੀਨਕਸ ਫਰਜ਼ੀ ਸਰਵਰ, ਜਿਆਦਾ-ਅਦਾਕਾਰੀ ਅਤੇ ਵੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਸਰਵਰ ਨਿਰਮਾਣ\n"
"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:68
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ (DNS) ਹੈ ਜੋ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਤੋਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਮਿਲਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (NFS), SMB (ਲਾਨ ਮੈਨੇਜਰ/Windows), ਅਤੇ NCP\n"
"(NetWare) ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ/ਨਾ-ਸਰਗਰਮ\n"
"ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: services.pm:76
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪà©à¨°à¨¸à¨¿à©±à¨§ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਸਰਵਰ ਸਹੂਲਤ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰਦਾ ਹੈ, /etc/exports ਫਾਇਲ ਦà©à¨†à¨°à¨¾\n"
"ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS, TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪà©à¨°à¨¸à¨¿à©±à¨§\n"
"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਫਾਇਲ ਲਾਕਿੰਗ ਸਹੂਲਤ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ Xorg ਅਧੀਨ numlock ਸਵਿੱਚ ਜਿੰਦਰੇ ਵੱਲ\n"
"ਸਵੈ ਤਬਦੀਲੀ।"

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "OKI 4w ਅਨà©à¨•à©‚ਲ winprinters ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿਓ।"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲੀ à¨à¨œà©°à¨Ÿ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ "
"ਹੈ।"

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"ਉੱਚੀ ਖਾਸੀਅਤ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਕ ਉਤਪਾਦ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰੌਪੀ ਪੂਲ ਸੰਭਾਲਦਾ ਅਤੇ\n"
"ਮà©à©œ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"ਕਾਰਜ ਜਿਵੇਂ Oracle ਜਾਂ DVD ਪਲੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰà©à¨•à¨¾à¨µà¨Ÿà©€ ਜੰਤਰਾਂ\n"
"(ਜਿਵੇਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਭਾਗਾਂ) ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"

#: services.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ\n"
"ਅਦਾਕਾਰੀ ਮੈਟà©à¨°à¨¿à¨•à¨¸ ਮà©à©œ-ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog ਇੱਕ ਸਹੂਲਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬਹà©à¨¤ ਸਾਰੇ ਡੈਮਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਲਾਗ ਕੀਤੇ "
"ਜਾਂਦੇ ਹਨ। syslog ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।"

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ\n"
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਨੇ ਹੋਰ ਜਵਾਬੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"

#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਿਮੋਟ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਜਿਸ ਤੇ rwho ਡੈਮਨ ਚੱਲਦਾ ਹੈ,\n"
"ਵਿੱਚ ਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: services.pm:111
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:112
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:113
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog ਇੱਕ ਸਹੂਲਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬਹà©à¨¤ ਸਾਰੇ ਡੈਮਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਲਾਗ ਕੀਤੇ "
"ਜਾਂਦੇ ਹਨ। syslog ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।"

#: services.pm:119
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:120
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "ਆਪਣੇ usb ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ।"

#: services.pm:121
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:152
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "ਛਪਾਈ"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ"

#: services.pm:160
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ"

#: services.pm:162
#, c-format
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨"

#: services.pm:177
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"

#: services.pm:188 services.pm:225
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ"

#: services.pm:188
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "ਚà©à¨£à©‹ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਸਵੈ ਚੱਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"

#: services.pm:206
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d ਸਰਗਰਮ ਹਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ %d ਲਈ"

#: services.pm:241
#, c-format
msgid "running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: services.pm:241
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "ਰੋਕਿਆ"

#: services.pm:246
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਡੈਮਨ"

#: services.pm:252
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਇਸ ਸੇਵਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ\n"
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: services.pm:257 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: services.pm:260
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "ਲੋੜ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਚਲਾਓ"

#: services.pm:260
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"

#: services.pm:278
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚"

#: services.pm:278
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"

#: standalone.pm:26
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:45
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:61
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:67
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--ਸ਼ਾਮਿਲ]\n"
"  --ਸ਼ਾਮਿਲ             - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ\" ਤਖਤੀ\n"
"  --ਹਟਾਓ             - \"ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ\" ਤਖਤੀ\n"
"  --ਤਖਤੀ-ਛੱਡੋ     - ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨\n"
"  --ਇੰਟਰਨੈੱਟ        - ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ\n"
"  --ਤਖਤੀ          -  --ਸ਼ਾਮਿਲ ਵਾਂਗ"

#: standalone.pm:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ-ਕਾਰ\n"
"--ਯੋਗ         : MTS ਯੋਗ ਕਰੋ\n"
"--ਅਯੋਗ        : MTS ਅਯੋਗ ਕਰੋ\n"
"--ਚਲਾਓ          : MTS ਚਲਾਓ\n"
"--ਰੋਕੋ           : MTS ਰੋਕੋ\n"
"--ਉਪਭੋਗੀ-ਸ਼ਾਮਿਲ        : ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ MTS ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਉਪਭੋਗੀ-ਹਟਾਓ        : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ (ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਕਲਾਂਈਟ-ਸ਼ਾਮਿਲ      : MTS ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi "
"ਪà©à¨°à¨¤à¨¿à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)\n"
"--ਕਲਾਈਂਟ-ਹਟਾਓ      : MTS ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਾਂਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਓ (MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ, IP, nbi ਪà©à¨°à¨¤à¨¿à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੀ "
"ਲੋੜ ਹੈ)"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[keyboard]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:102
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      ਮੈਂਡਰਿਵ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਤਸਦੀਕੀ ਪà©à¨°à¨¶à¨¨ ਨਾ ਪà©à¨›à©‹\n"
"  --no-verify-rpm        ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ\n"
"  --changelog-first      ਵਰਣਨ à¨à¨°à©‹à¨–ੇ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ changelog ਨਾ ਵਿਖਾਓ\n"
"  --merge-all-rpmnew     ਸਭ .rpmnew/.rpmsave ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਮਿਲਿਆ"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:118
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"ਉਪਯੋਗਤਾ: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "All servers"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Global"
msgstr ""

#: timezone.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Africa"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"

#: timezone.pm:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Asia"
msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:204
#, fuzzy, c-format
msgid "North America"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"

#: timezone.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"

#: timezone.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "South America"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"

#: timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ"

#: timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "ਰੂਸੀ ਰਾਜ-ਸੰਘ"

#: timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "ਯੂਗੋਸਲਾਵੀਆ"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr ""

#: wizards.pm:96
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ\n"
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ \"Next\" ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ \"Cancel\" ਦਬਾਓ"

#: wizards.pm:100
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"

#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "uses\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਬੱਗ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂਚਕਾਰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੈ:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" ਇਹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਮੂਲ\n"
#~ "ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਇਹ ਹà©à¨£ ਕਿਹੜਾ\n"
#~ "ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮੈਡਿਊਲ (ਡਰਾਈਵਰ) ਲੋਡ\n"
#~ "ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ਅਤੇ \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©°\n"
#~ "ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ alsa ਸੇਵਾਵਾਂ initlevel 3 ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ ਜਾਂ\n"
#~ "ਨਹੀਂ\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਵਾਲਿਅਮ ਬੰਸ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ਦੱਸੇਗੀ ਕਿ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਕਿਹੜਾ ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"

#~ msgid ""
#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਵਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ \n"
#~ "ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ 2.2 ਲੜੀ ਲਈ ਪੈਕੇਟ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਚਲਾਓ।"

#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "ਮਨਾਹੀ"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr "ਚੋਣ ``ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਮਨਾਹੀ'' ਦਾ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ"

#, fuzzy
#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਾਊਂਟ %s ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਇਨਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨¡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "ਭਾਗ ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡਾਟਾ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਲਈ, \n"
#~ "Windows(TM) ਵਿੱਚ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਅਗਲੀ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਚੱਲੇਗੀ"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਵਰਤੋ"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ Linux4Win ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਚà©à¨£à©‹"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅਕਾਰ:"

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਲੂਪਬੈਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ FAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਬਾਕੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ)"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT ਮà©à©œ-ਅਕਾਰ ਜੰਤਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਭਾਗ ਦੇ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ ਹੈ, \n"
#~ "ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਹੋਈ ਹੈ: %s"

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ-ਆਊਟ ਕਰੋ ਅਤੇ Ctrl-Alt-BackSpace ਵਰਤੋ"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "ਖੋਜੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "ਘੱਟ"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "ਜਿਆਦਾ"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "ਬਹà©à¨¤-ਜਿਆਦਾ"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "ਪੈਰਾਨਾਇਡ"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪੱਧਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ,\n"
#~ "ਪਰ ਬਹà©à¨¤ ਨਾਜ਼à©à¨• ਹੈ। ਇਹ ਹੋਰ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜà©à©œà©€à¨†à¨‚ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
#~ "ਹੈ। ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਪਹà©à©°à¨š ਨਹੀਂ।"

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਹà©à¨£ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕà©à¨ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਬਹà©à¨¤ ਸਾਰੀ ਸਵੈ ਜਾਂਚ ਚਲੱਦੀ ਹੈ।"

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪਿਛਲੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਪਣੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੈ।"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ libsafe ਵਰਤੋ"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr "ਇੱਕ ਲਾਇਬà©à¨°à©‡à¨°à©€ ਜੋ ਬਫਰ ਭਰਨ ਅਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਸਤਰ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "LILO/grub ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ RAM ਅਕਾਰ ਠੀਕ ਕਰੋ (%d ਮੈਬਾ ਲੱਭਿਆ ਹੈ)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਰੈਮ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ aboot ਵਰਤਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ, ਡਿਸਕ ਦੇ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (2048 ਸੈਕਟਰ ਕਾਫੀ ਹਨ)\n"
#~ " ਛੱਡਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਪੱਧਰ"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "ਲੜੀ ਫੈਲਾਓ"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "ਲੜੀ ਸਮੇਟੋ"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "ਕà©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§ ਫਲੈਟ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚà©à¨£à©‹"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "SFU ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Winbind ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "LDAP ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਖਾਕਾ (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨•à¨¿à¨¤à¨¾ NIS"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "ਇਸ ਨੂੰ W2K PDC ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ admin ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ: C:\\>ਨੈੱਟ "
#~ "ਲੋਕਲ-ਗਰà©à©±à¨ª \"Pre-Windows 2000 ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਪਹà©à©°à¨š\" ਹਰੇਕ ਸਰਵਰ ਨੂੰ /ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ ਮà©à©œ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° Windows(TM) ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡੋਮੇਨ Admin ਦੇ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
#~ "ਪਵੇਗੀ।\n"
#~ "ਜੇ ਹਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਨਹੀਂ, Drakx ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ ਪਗ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।\n"
#~ "ਕੀ ਇਹ ਪਗ਼ ਕà©à¨ ਕਾਰਨਾ ਕਰਕੇ ਅਸਫਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ, "
#~ "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਆਪਣੇ Windows(tm) ਡੋਮੇਨ, ਅਤੇ Admin ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ/ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਵਰਤ ਕੇ "
#~ "'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' ਚਲਾਓ।\n"
#~ "ਕਮਾਂਡ 'wbinfo -t' ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਕੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨•à¨¤à¨¾ Windows ਡੋਮੇਨ"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਲੋ"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਮà©à©œ-ਸੰਭਾਲੋ"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "ਬੈਕਅੱਪ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦਾ ਸਮਾਨ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#~ "ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:"

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾਈਵਰ"

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਮà©à©œ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "ਗਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ \"%s\" ਡਰਾਈਵਰ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "ਜਰਨਲਾਈਜ਼ਡ FS"

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr "X ਫੌਂਟ ਸਰਵਰ ਚਲਾਓ (Xorg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ)।"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸਵੀਕਾਰ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ inode ਪਹà©à©°à¨š ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾ ਕਰੋ\n"
#~ "(ਜਿਵੇਂ, ਖਬਰ ਸਰਵਰ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਖਬਰ ਸਪੂਲ ਵਿੱਚ ਤੇਜ ਪਹà©à©°à¨š)।"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਸਵੈ-ਮਾਊਂਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "ਬੱਗ IPv4 ਗਲਤੀ ਸà©à¨¨à©‡à¨¹à©‡ ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "icmp echo ਸਵੀਕਾਰ/ਇਨਕਾਰ।"

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• (root) ਲਾਗਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤ/ਮਨਾਹੀ।"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "IP spoofing ਬਚਾਓ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "libsafe ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਜੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ libsafe ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "IPv4 ਅਜੀਬ ਪੈਕਟਾਂ ਦੀ ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "ਮਿ:ਸੈ: ਘੰਟੇ ਵਾਲੀ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਆ ਜਾਂਚ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ।"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "mmap'ed ਖੋਜ ਲਈ ਖੋਜੇ ਬਫਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "PLL ਵਿਵਸਥਾ:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ:"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
class="hl kwa">msgid "Czech Republic" msgstr "Tjeckiskt" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgiskt" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Franskt" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Ricanskt" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fel vid öppnande av %s för läsning: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för automatisk allokering" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Du kan inte använda ett krypterat filsystem för monteringspunkten %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Du behöver ett riktigt filsystem (Ext2/Ext3, ReiserFS, XFS eller JFS) för " "denna monteringspunkt.\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Denna katalog bör lämnas i rotfilsystemet." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Du kan inte använda en LVM Logical Volume som monteringspunkt %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Du har valt en mjukvaru-RAID-partition som rot (/).\n" "Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n" "en /boot-partition. Se till att lägga till en /boot-partition." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" "Skrivarnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror och " "understrykningsstreck." # #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Monteringspunkter måste börja med /." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan inte använda ReiserFS på partitioner mindre än 32MB." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan inte använda JFS på partitioner mindre än 16MB." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Partitionstabellen på enhet %s kan inte läsas, den är alldeles för trasig.\n" "Vi kan gå vidare genom att rensa dåliga partitioner (ALLA DATA försvinner!)\n" "Den andra lösningen är att förhindra DrakX från att ändra " "partitionstabellen.\n" "(felet är %s)\n" "\n" "Accepterar du att förlora alla partitioner?\n" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "med /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "enkel" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formaterar swap-partition %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fel vid avmontering %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "försöket att montera partition %s i katalog %s misslyckades" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Monterar partition %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kontrollerar %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formaterar partition %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Skapar och formaterar filen %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Vet inte hur man formaterar %s i typ %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering av %s misslyckades" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klicka på OK om du vill ta bort alla data och alla partitioner som\n" "finns på denna hårddisk. Var försiktig, efter det att du klickat på Nästa -" ">\n" "kommer du inte att kunna återställa någon data eller några partitioner på\n" "denna hårddisk, inkluderande Windows-data.\n" "\n" "Klicka på <- Föregående för att avbryta denna operation utan att förlora " "någon\n" "data eller några partitioner på denna hårddisk." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n" "Mandrake Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n" "finns på disken kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna återställas." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" "the button to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button to\n" "try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" "Här presenteras olika parametrar rörande datorn. Beroende på\n" "installerad hårdvara ser du alla eller några av följande poster:\n" "\n" " * \"Mus\": kontrollera aktuell muskonfiguration och om nödvändigt klicka\n" "på knappen för att ändra.\n" "\n" " * \"Tangentbord\": kontrollera aktuell tangentbordsuppsättning och om\n" "nödvändigt klicka på knappen för att ändra.\n" "\n" " * \"Land\": kontrollera valet av land. Om du inte finns i detta land, " "clicka.\n" "på knappen och välj ett annat.\n" " * \"Tidszon\": DrakX antar vilken tidszon du har, utifrån det\n" "språk du har valt. Men här gäller samma sak som vid val av tangentbord,\n" "du kanske inte befinner dig i det land som motsvarar det språk du har valt.\n" "Därför kan du behöva klicka på Tidszon för att anpassa\n" "klockan efter din tidszon.\n" "\n" " * \"Skrivare\": om du klickar på \"Ingen skrivare\" startar skrivarguiden.\n" "Se motsvarande kapitel i \"Starter Guide\" för mer information om hur du\n" "ska göra för att installera en ny skrivare. Gränssnittet som visas där\n" "liknar det som används vid installationen.\n" "\n" " * \"Starthanterare\": clicka på denna knapp om du vill ändra på\n" "inställningarna för din starthanterare. Detta är endast för avancerade\n" "användare.\n" "\n" " * \"Grafiskt gränssnitt\": som standard konfigureras ditt grafiska\n" "gränssnitt med upplösningen \"800x600\". Klicka på knappen om\n" "du vill ändra detta.\n" "\n" " * \"Nätverk\": om du vill konfigurera din Internet- eller lokala\n" "nätverksanslutning så kan du göra det genom att klicka på knappen.\n" " * \"Ljudkort\": om ett ljudkort identifierats i datorn visas det här.\n" "Om du märker att det ljudkort som visas inte är det samma som finns\n" "i din dator så kan du klicka på knappen för att välja en annan drivrutin.\n" "\n" " * \"TV-kort\": om ett TV-kort identifierats i datorn visas det här. Om du\n" "har ett TV-kort som inte identifierats automatiskt kan du klicka på knappen\n" "för att konfigurera det manuellt.\n" "\n" " * \"ISDN-kort\": om ett ISDN-kort identifierats i datorn visas det här.\n" "Du kan klicka på knappen för att ändra dess parametrar." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" " * \"Ljudkort\": om ett ljudkort identifierats i datorn visas det här.\n" "Om du märker att det ljudkort som visas inte är det samma som finns\n" "i din dator så kan du klicka på knappen för att välja en annan drivrutin." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot är en starthanterare för NewWorld Macintosh-hårdvara. Den kan ladda\n" "antingen GNU/Linux, MacOS eller MacOSX. I de flesta fall blir dessa\n" "operativsystem korrekt identifierade och installerade. Om så inte är\n" "fallet kan du lägga till dem manuellt här. Var försiktig så du väljer rätt\n" "parametrar.\n" "\n" "Yaboots huvudalternativ är:\n" "\n" " * Init Message: ett enkelt textmeddelande som visas före startprompten.\n" "\n" " * Boot Device: indikerar var du vill placera informationen som behövs\n" "för att starta GNU/Linux. Vanligtvis sätter man upp en \"bootstrap\"-\n" "partition tidigare för att lagra denna information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: till skillnad från Lilo finns det två fördröjningar\n" "i yaboot. Första fördröjningen räknas i sekunder och vid detta tillfälle\n" "kan du välja mellan cd, OF-start, MacOS eller Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: denna tidsgräns motsvarar fördröjningen i Lilo.\n" "Efter att du valt Linux kommer en fördröjning på 0.1 sekunder innan din\n" "förvalda kärna väljs.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: genom att välja detta alternativ kan du välja \"C\" för\n" "cd vid första startprompten.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: genom att välja detta alternativ kan du välja \"N\" för\n" "\"Open Firmware\" vid första startprompten.\n" "\n" "* Default OS: du kan välja vilket OS som ska starta som standard när\n" "\"Open Firmware\"-fördröjningen är över." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Du kan lägga till ytterligare alternativ för yaboot, antingen för andra\n" "operativsystem, alternativa kärnor, eller startavbilder för nödsituationer.\n" "\n" "För andra operativsystem består alternativet bara av en etikett\n" "och rotpartitionen.\n" "\n" "För Linux finns det några olika alternativ:\n" "\n" " * Etikett: helt enkelt namnet som du behöver skriva vid yaboot-prompten\n" "för att välja detta startalternativ.\n" "\n" " * Avbild: namnet på kärnan du vill starta. Vanligtvis vmlinux\n" "eller en variant på vmlinux med ett tillägg.\n" "\n" " * Rot: rotenheten eller \"/\" för Linux-installationen.\n" "\n" "* Lägg till: med Apple-hårdvara används tilläggsalternativ för kärnan " "ganska\n" "ofta för att initialisera videohårdvara, eller för att aktivera " "musemulering\n" "med tangentbordet eftersom andra och tredje musknappen ofta saknas på en\n" "standardmus från Apple. Några exempel:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: detta alternativ kan användas antingen för att ladda moduler,\n" "innan startenheten är tillgänglig, eller för att ladda en ramdiskavbild\n" "vid krissituationer.\n" "\n" " * Initrd-storlek: standardstorleken på ramdisken är vanligtvis 4096 byte.\n" "Om du behöver allokera en större ramdisk, använd detta alternativ.\n" "\n" " * Läs-skriv: vanligtvis startar rotpartitionen i skrivskyddat läge\n" "för att tillåta en filsystemskontroll innan systemet startar på \"riktigt" "\".\n" "Här kan du gå runt denna funktion.\n" "\n" " * NoVideo: skulle Apple-videohårdvaran vara extra krånglig kan du välja\n" "detta \"novideo\"-läge, med framebuffer-stöd.\n" "\n" " * Default: vad som ska vara Linux standardalternativ, det som väljs bara\n" "genom att trycka Enter vid yaboot-prompten. Det blir också markerat med en\n" "\"*\" om du trycker tabb för att se startalternativen." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you have\n" "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI cards\n" "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware in\n" "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and clicking\n" "the \"Next ->\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX letar nu efter IDE-enheter i datorn. DrakX kommer också att\n" "leta efter PCI SCSI-kort på systemet. Om DrakX hittar ett SCSI-kort\n" "och känner till rätt drivrutin, kommer kortet att installeras automatiskt.\n" "\n" "Eftersom hårdvaruidentifieringen inte alltid hittar all hårdvara, kommer du " "att\n" "få frågan om det finns något PCI SCSI-kort i systemet. Klicka på \"Ja\" om " "du\n" "vet att ett SCSI-kort finns i datorn. Du kommer att få se en lista\n" "med SCSI-kort där du kan välja ett specifikt kort. Klicka \"Nej\" om du\n" "inte har någon SCSI-hårdvara. Om du är osäker kan du markera \"Visa\n" "hårdvaruinformation\" och klicka på Nästa -> så visas en lista över vilken " "hårdvara\n" "som hittats i datorn. Undersök listan och klicka sedan på Nästa -> för att\n" "återgå till SCSI-gränssnittsfrågan.\n" "\n" "Om du blir tvungen att manuellt specificera ditt kort kommer DrakX att\n" "fråga om du vill ange alternativ för det. Du bör tillåta DrakX att själv\n" "undersöka hårdvaran efter alternativ. Detta fungerar oftast bra.\n" "\n" "Om inte, kommer du att behöva ange alternativ för drivrutinen." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Här väljer du vilket skrivarsystem du ska använda. Andra operativsystem\n" "erbjuder dig kanske bara ett, men Mandrake erbjuder dig två.\n" "\n" " * \"pdq\" - vilket betyder \"print, don't queue\", är det du ska välja om\n" "du har en direkt anslutning till din skrivare och vill ha möjligheten att\n" "stoppa utskrifter och om du inte har några nätverksskrivare. Pdq hanterar\n" "bara enkla nätverksfall och är ganska långsamt över nätverk. Välj\n" "\"pdq\" om GNU/Linux är nytt för dig.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System\" är mycket bra på att skriva\n" "ut till lokala skrivare och till skrivare på andra sidan jorden. Det är " "enkelt och kan\n" "agera som en server eller klient för det gamla skrivarsystemet \"lpd\", det\n" "är alltså kompatibelt med gamla skrivarsystem. CUPS kan utföra många " "tricks,\n" "men den grundläggande installationen är nästan lika enkel som med \"pdq\". " "Om\n" "du ska använda CUPS för att emulera en \"lpd\"-server måste du aktivera\n" "demonen \"cups-lpd\". CUPS har grafiska gränssnitt för utskrift och för att\n" "välja olika utskriftsalternativ.\n" "\n" "Om du gör ett val nu och senare kommer fram till att du inte gillar ditt\n" "skrivarsystem kan du alltid ändra dig efter installationen genom att\n" "använda PrinterdDrake i Mandrakes kontrollcentral, och där klicka på\n" "knappen Expert." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux cd-skiva har ett inbyggt reparationssläge. Du kan komma åt\n" "det genom att starta från cd-skivan och sedan trycka på tangenten >>F1<<\n" "vid uppstart och skriva >>rescue<< vid prompten. Om datorn inte kan\n" "starta från cd-skiva bör du komma tillbaka till det här steget i åtminstone\n" "två situationer:\n" "\n" " * när starthanteraren installeras kommer DrakX att skriva över\n" "startsektorn (MBR) på huvuddisken (om du inte använder en annan\n" "starthanterare) så att du kan starta antingen Windows eller GNU/Linux\n" "(om du har Windows installerat på datorn). Om du blir tvungen att " "installera\n" "om Windows så kommer Microsofts installationsprogram att skriva över " "startsektorn\n" "vilket leder till att du inte kan starta GNU/Linux.\n" "\n" " * om ett problem uppstår så att du inte kan starta GNU/Linux från\n" "hårddisken kommer den här disketten att vara det enda sättet att starta\n" "GNU/Linux. Den innehåller ett antal systemverktyg som kan användas för att\n" "återställa ett system som kraschat på grund av strömavbrott, en olycklig\n" "felstavning, en felskrivning i ett lösenord eller av någon annan anledning.\n" "\n" "När du klickar på det här steget kommer du att bli ombedd att stoppa in en\n" "diskett i diskettstationen. Disketten som du stoppar in måste vara tom\n" "eller inte innehålla någon data som du vill ha kvar. Du behöver inte\n" "formatera den eftersom DrakX kommer att skriva om hela disketten." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "När du har konfigurerat de allmänna parametrarna för starthanteraren kommer\n" "listan över startalternativ som finns tillgängliga vid start att visas.\n" "\n" "Om det finns andra operativsystem installerade kommer de att automatiskt\n" "läggas till i startmenyn. Här kan du finjustera de befintliga alternativen.\n" "Välj en post och klicka på \"Ändra\" för att ändra eller ta bort den. \"Lägg " "till\"\n" "skapar en ny post. \"Klar\" går vidare till nästa installationssteg.\n" "\n" "Du kanske inte vill att någon annan ska få åtkomst till dessa andra\n" "operativsystem. Om så är fallet kan du ta bort de motsvarande posterna.\n" "Om du gör det, måste du använda en startdiskett för att kunna starta\n" "dessa operativsystem!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "Denna dialog låter dig finjustera din starthanterare.\n" "\n" " * \"Starthanterare som ska användas\": du har tre val:\n" "\n" " * \"GRUB\": om du föredrar GRUB (textbaserad meny).\n" "\n" " * \"Lilo med textbaserad meny\": om du föredrar Lilo med textbaserad " "meny.\n" "\n" " * \"Lilo med grafisk meny\": om du föredrar Lilo med grafiskt\n" "gränssnitt.\n" "\n" " * \"Startenhet\": i de flesta fall behöver du inte ändra det förvalda\n" "(\"/dev/hda\"), men om du föredrar kan starthanteraren installeras på\n" "andra hårddisken (\"/dev/hdb\") eller till och med på diskett (\"/dev/fd0" "\").\n" "\n" " * \"Fördröjning innan förvald avbild startar\": vid omstart av datorn är\n" "detta tiden som användaren har på sig att välja ett annat värde än det\n" "förvalda i starthanterarens meny.\n" "\n" "Obs! Om du väljer att inte installera någon starthanterare (genom att välja\n" "\"Avbryt\") måste du se till att du kan starta Mandrake Linux-systemet\n" "på något annat sätt. Om du inte känner dig säker, ändra inte på några\n" "alternativ.\n" "\n" "Om du klickar på Avancerat i den här dialogrutan kommer du att\n" "erbjudas många avancerade alternativ, reserverade för expertanvändaren." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Det här är det viktigaste steget för säkerheten i ditt GNU/Linux-system:\n" "du ska ange \"root\"-lösenordet. \"root\" är systemets administratör och\n" "den enda som har behörighet att göra uppdateringar, lägga till användare,\n" "ändra på systemets övergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" kan\n" "göra allt. Därför måste du välja ett lösenord som är svårt att lista ut.\n" "DrakX talar om för dig om du väljer ett lösenord som är för lätt. Som du\n" "ser har du möjlighet att inte ange något lösenord alls, men vi avråder från\n" "det, om bara för att även om du kör GNU/Linux kan du ha andra\n" "operativsystem som begår misstag. Eftersom \"root\" kan gå förbi alla\n" "begränsningar och oavsiktligt radera alla data på partitioner, kan de\n" "manipulera med partitionerna själva på ett oförsiktigt sätt, därför är\n" "det viktigt att det är svårt att bli \"root\".\n" "\n" "Lösenordet ska vara en blandning av numeriska tecken och bokstäver och\n" "minst åtta tecken långt. Skriv aldrig ner \"root\"-lösenordet - det\n" "ökar risken för ett intrång i systemet.\n" "\n" "Gör dock inte lösenordet för långt och komplicerat, för du måste\n" "kunna komma ihåg det utan allt för mycket besvär.\n" "\n" "Lösenordet visas inte på skärmen när du skriver in det. Det är därför\n" "du får skriva det två gånger, för att undvika att du skriver fel. Om du\n" "gör samma skrivfel två gånger behöver du använda detta \"felaktiga\"\n" "lösenord första gången du loggar in.\n" "\n" "I expertläget får du frågan om du vill ansluta mot en autentiseringsserver.\n" "\n" "Om ditt nätverk använder LDAP, NIS eller en Windows PDC för autentisering,\n" "välj motsvarande som autentisering. Om du är osäker, fråga\n" "din nätverksadministratör.\n" "\n" "Om du har problem med att komma ihåg lösenord kan du välja att ha\n" "\"Inget lösenord\", om din dator inte kommer att vara uppkopplad mot\n" "Internet och du litar på alla som har tillgång till den." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Välj den korrekta porten. Exempel: porten som kallas \"COM1\" i\n" "Windows heter \"ttyS0\" i GNU/Linux." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "DrakX identifierar vanligen hur många knappar din mus har. Om inte\n" "antar den att du har en mus med två knappar och kommer att ställa in\n" "den för knapp 3-emulering. Den tredje knappen på en två-knappars\n" "mus kan användas genom att trycka på vänsta och högra\n" "musknappen samtidigt . DrakX kommer automatiskt att veta\n" "om musen är av typ PS/2, seriell eller USB.\n" "\n" "Om du vill specificera en annan mustyp välj då den i listan\n" "som visas.\n" "\n" "Om du väljer en annan mus än den förvalda kommer en testskärm att\n" "visas. Använd musknapparna och hjulet för att verifiera att inställningarna\n" "är korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck på mellanslag eller\n" "Enter för att avbryta och välja igen.\n" "\n" "Ibland identifieras inte hjulmöss automatiskt. Du måste manuellt välja\n" "korrekt mus i listan. Se till så att du väljer den som motsvarar porten den\n" "är ansluten till. När du har klickat Nästa -> kommer en musbild att visas. " "Du måste då\n" "röra på hjulet för att aktivera det. Testa sedan att alla knappar\n" "och musrörelsen fungerar korrekt." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. Once\n" "you have selected additional locales, click the \"Next ->\" button to\n" "continue.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Det språk du väljer kommer att påverka språket i dokumentationen, " "installationsprogrammet och systemet i allmänhet. Välj först den region du " "bor i och sedan det språk som du talar.\n" "Om du klickar på Avancerat kan du välja andra språk som du vill\n" "ha installerade på datorn. Genom att välja andra språk så kommer\n" "språkspecifika filer för systemdokumentation och program att installeras.\n" "Om du till exempel får besök av personer från Spanien som behöver använda\n" "datorn, välj Engelska som huvudspråket i trädvyn, och under den\n" "avancerade sektionen, klicka på den ruta som motsvarar\n" "\"Spanska|Spanien\".\n" "\n" "Observera att flera språk kan installeras. Så fort du har valt alla\n" "ytterligare språk, klicka på Nästa -> för att fortsätta.\n" "\n" "För att välja mellan de olika spåken installerade på ditt system kan du\n" " starta kommandot \"/usr/sbin/localedrake\" som root för att ändra spåket\n" "för hela systemet. Kör du kommandot som en vanlig användare kommer\n" "du att ändra språket för bara den användaren." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "I de flesta fall väljer DrakX rätt tangentbord åt dig (beroende på vilket\n" "språk du har valt) och det hela sker automatiskt. Men det kan hända\n" "att du har ett tangentbord som inte helt motsvarar ditt språk: om du\n" "till exempel är en engelsktalande schweizare kanske du ändå vill att\n" "ditt tangentbord är schweiziskt. Eller om du talar engelska och bor i\n" "Quebec kan du befinna dig i en liknande situation. I båda fallen behöver\n" "du gå tillbaka till detta installationssteg och välja önskat tangentbord\n" "ur listan.\n" "\n" "Klicka på \"Mer\" för en komplett lista över tillgängliga tangentbord.\n" "\n" "Om du väljer en tangentbordslayout som inte är baserad på ett icke-latinskt\n" "alfabet kommer du i nästa dialogruta uppmanas att välja snabbtangenterna " "som\n" "ska användas för att byta mellan den latinska layouten och den icke-latinska." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one." msgstr "" " * \"Land\": kontrollera valet av land. Om du inte finns i detta land, " "clicka.\n" "på knappen och välj ett annat." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Fler än en Microsoft Windows-partition har hittats på hårddisken.\n" "Välj vilken av dem du vill ändra storlek på för att kunna installera\n" "operativsystemet Mandrake Linux.\n" "\n" "Varje partition listas som följer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux-namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", " "\"hårddisknummer\",\n" "\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n" "\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n" "\n" "\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE-\n" "hårddiskar:\n" "\n" " * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n" "\n" "Med SCSI-hårddiskar, betyder \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n" "\"andra lägsta SCSI-ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows-namn\" är bokstaven på hårddisken under Windows (den första\n" "disken eller partitionen kallas \"C:\")." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Nu måste du välja vilka partitioner som ska användas för installationen av\n" "Mandrake Linux-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n" "från en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n" "partitionsverktyg, kan du använda dessa. Annars måste hårddiskpartitioner\n" "definieras.\n" "\n" "För att skapa partitioner måste du först välja en hårddisk. Du kan välja\n" "disken som ska partitioneras genom att klicka på \"hda\" för den första\n" "IDE-disken, \"hdb\" för den andra, \"sda\" för den första SCSI-disken\n" "och så vidare.\n" "\n" "För att partitionera den valda disken kan du använda dessa alternativ:\n" "\n" " * \"Nollställ\": det här alternativet tar bort alla partitioner på\n" "den valda hårddisken.\n" "\n" " * \"Allokera automatiskt\": det här alternativet låter dig automatiskt\n" "skapa Ext3- och växlingspartitioner på det lediga utrymmet på hårddisken.\n" "\n" " * \"Mer\": ger tillgång till ytterligare funktioner:\n" "\n" " * \"Spara partitionstabell\": sparar partitionstabellen på diskett. " "Användbart\n" "för eventuell framtida återskapning av partitionstabell. Du rekommenderas\n" "att utföra detta steg.\n" "\n" " * \"Återskapa partitionstabell\": tillåter återskapning av " "partitionstabell\n" "som sparats på diskett.\n" "\n" " * \"Rädda partitionstabell\": om partitionstabellen är skadad, kan du\n" "försöka reparera den med detta alternativ. Var försiktig och ha i åtanke\n" "att det kan misslyckas.\n" "\n" " * \"Ladda om partitionstabell\": bortser från alla ändringar och laddar " "din\n" "ursprungliga partitionstabell.\n" "\n" " * \"Automatisk montering av flyttningsbar media\": avmarkering av detta\n" "alternativ tvingar användarna att montera och avmontera flyttbar media\n" "som disketter och cd-skivor.\n" "\n" " * \"Guide\": använd det här alternativet om du vill använda en guide för\n" "att partitionera hårddisken. Det rekommenderas om du inte har god kunskap\n" "om partitionering.\n" "\n" " * \"Ångra\": välj detta för att ångra ändringarna.\n" "\n" " * \"Byt till normal/expertläge\": tillåter ytterligare åtgärder för " "partitionering\n" "(Typ, alternativ, format) och ger mer information.\n" "\n" " * \"Klar\": när du har partitionerat klart hårddisken, kommer detta\n" "att spara ändringarna till disk.\n" "\n" "När du bestämmer storleken på en partition kan du finjustera storleken\n" "genom att använda piltangenterna på ditt tangentbord.\n" "\n" "Observera: du kan hoppa till vilket alternativ som helst med tangentbordet.\n" "Navigera genom partitionerna med tangenten tabb och upp- och nerpilarna.\n" "\n" "När en partition är vald kan du använda:\n" "\n" " * Ctrl+c för att skapa en ny partition (när en tom partition är vald).\n" "\n" " * Ctrl+d för att ta bort en partition;\n" "\n" " * Ctrl+m för att ange monteringspunkten.\n" "\n" "För att få information om de olika typerna av filsystem, läs kapitlet\n" "Ext2fs i \"Reference Manual\".\n" "\n" "Om du installerar på en PPC-maskin bör du skapa en en liten HFS-\n" "partition (\"bootstrap\") på åtminstone 1 MB. Den kommer att användas av\n" "starthanteraren Yaboot. Om du gör partitionen lite större, t ex 50 MB,\n" "har du ett bra ställe att lagra en reservkärna och ramdiskar för nödlägen." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec\"\n" "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" "meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Nu är det dags att välja vilken säkerhetsnivå som ska tillämpas på\n" "datorn. En tumregel är att ju mer tillgänglig en dator är och ju viktigare\n" "dess data är, desto högre bör säkerhetsnivån vara.\n" "Det bör dock nämnas att nivån på säkerheten påverkar hur lättanvänd\n" "datorn blir. Se msec-kapitlet i \"`Command Line Manual\" för mer " "information\n" "om de olika säkerhetsnivåerna.\n" "\n" "Om du inte är säker på vad du ska välja, behåll det förvalda alternativet." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Sedan denna version av Mandrake Linux gavs ut är det troligt att\n" "några paket har uppdaterats. Fel kan ha rättats till och\n" "säkerhetsrelaterade problem kan ha lösts. För att du ska kunna ta\n" "del av dessa uppdateringar ges du nu möjligheten att ladda ner dem\n" "från Internet. Välj \"Ja\" om du har en aktiv Internetuppkoppling, eller\n" "\"Nej\" om du vill installera uppdaterade paket senare.\n" "\n" "När du väljer \"Ja\" visas en lista på ställen som det går att hämta\n" "paketen från. Välj det som ligger närmast dig. Sedan visas en\n" "en trädvy där det går att välja paket. Gå igenom valen och klicka sedan\n" "på \"Installera\" för att ta emot, eller \"Avbryt\" för att avbryta." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Alla partitioner som har blivit definierade måste formateras innan\n" "användning (formatering betyder skapa filsystem).\n" "\n" "I det här läget kanske du vill omformatera några redan existerande\n" "partitioner för att rensa dem på data. Om du vill göra det, välj de\n" "partitioner du vill formatera.\n" "\n" "Observera att det inte är nödvändigt att omformatera alla existerande\n" "partitioner. Du måste omformatera de partitioner som innehåller själva\n" "operativsystemet. (som t ex \"/\", \"/usr\" eller \"/var\") men du behöver\n" "inte formatera partitioner som innehåller data du vill behålla\n" "(vanligtvis /home).\n" "\n" "Var försiktig när du väljer partitioner, för efter formatering kommer all\n" "data att vara raderat och du kommer inte att kunna återskapa någonting.\n" "\n" "Klicka på OK när du är redo att formatera partitionerna.\n" "\n" "Klicka på Avbryt om du vill välja andra partitioner att installera ditt\n" "nya Mandrake Linux-system på.\n" "\n" "Klicka på Avancerat för att välja på vilka partitioner du vill leta\n" "efter felaktiga block." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Installationen är nu färdig och GNU/Linux-systemet är klart\n" "att användas. Klicka bara på \"OK\" för att starta om systemet. Du kan " "starta\n" "GNU/Linux eller Windows, beroende på vilket du vill använda (om du har\n" "dubbla operativsystem), så fort datorn har startat upp.\n" "\n" "Knappen Avancerat visar ytterligare två knappar som är till för att:\n" "\n" " * Generera en automatisk installationsdiskett: för att skapa en\n" "installationsdiskett som automatiskt utför en hel installation utan\n" "hjälp av en operatör, likande installationen du just konfigurerade.\n" "\n" " Observera att två olika alternativ finns tillgängliga när du klickar på\n" "knappen:\n" "\n" " * \"Repris\". Det här är en delvis automatisk installation eftersom\n" "partitioneringssteget (och endast detta) fortfarande är interaktivt.\n" "\n" " * \"Automatisk\". Helt automatisk installation: allt innehåll på\n" "hårddisken skrivs om och all data går förlorad.\n" "\n" " Den här funktionen är väldigt praktisk om du ska installera ett större\n" "antal likande datorer. Se sektionen \"Auto install\" på vår hemsida.\n" "\n" " * \"Spara paketval\"(*): sparar föregående paketval.\n" "När du sedan gör en annan installation, sätt in disketten i\n" "diskettstationen och kör installationen fram till hjälpskärmen\n" "F1, och skriv >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Du behöver en FAT-formaterad diskett (för att skapa en under GNU/Linux,\n" "skriv \"mformat a:\")" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" "this option is really only recommended if you have done something like this\n" "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" "the ``Starter Guide''." msgstr "" "Nu måste du välja var på hårddisken du vill installera Mandrake\n" "Linux. Om den är tom eller om ett befintligt operativsystem använder\n" "allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera den. Att partitionera en\n" "hårddisk går ut på att man logiskt delar upp den för att skapa utrymme\n" "åt det nya Mandrake Linux-systemet.\n" "\n" "Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n" "kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n" "Denna guide förenklar processen. Innan du börjar, titta i manualen\n" "och ta den tid du behöver.\n" "\n" "Om du installerar i Expert-läget kommer du in i Mandrake Linux\n" "partitionsverktyg: Diskdrake. Detta program låter dig finjustera\n" "partitionerna. Se kapitlet om Diskdrake i manualen. I gränssnittet för\n" "installation kan du starta den guide som det står om här genom att\n" "klicka på knappen \"Guide\".\n" "\n" "Om partitioner redan är definierade (från en tidigare installation eller av\n" "ett annat partitionsverktyg) behöver du bara välja dem du vill använda\n" "för att installera Linux-systemet.\n" "\n" "Om partitioner inte redan har definierats, behöver du skapa dem genom\n" "att använda guiden. Beroende på hårddiskkonfiguration, kommer flera\n" "alternativ att finnas tillgängliga:\n" "\n" " * \"Använd ledigt utrymme\": det här leder till en automatisk\n" "partitionering av den tomma disken. Du kommer inte att få några fler " "frågor.\n" "\n" " * \"Använd existerande partition\": guiden har hittat en eller flera\n" "Linux-partitioner på hårddisken. Om du vill använda dem, välj detta\n" "alternativ. Du uppmanas att välja monteringspunkterna som\n" "är associerade med varje partition. De gamla monteringspunkterna väljs\n" "som förval och vanligen bör du behålla dem.\n" "\n" " * \"Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen\": Om Microsoft Windows\n" "är installerat på hårddisken och tar upp allt tillgängligt utrymme, måste\n" "du skapa ledigt utrymme för Linux-data. För att göra det kan du ta bort\n" "Microsoft Windows-partitionen och datat (se lösningarna \"Radera hela\n" "hårddisken\" eller \"Expert-läge\") eller ändra storlek på Microsoft\n" "Windows-partitionen. Ändring av storlek kan utföras utan att förlora data,\n" "under förutsättning att du nyligen defragmenterat Windows-partitionen.\n" "Du rekommenderas också att säkerhetskopiera datat på Windows-partitionen.\n" "Denna lösning rekommenderas om du vill använda både Mandrake Linux\n" "och Microsoft Windows på samma dator.\n" "\n" " Innan du väljer denna lösning måste du förstå att storleken på\n" "Microsoft Windows-partitionen kommer att bli mindre än den är för " "närvarande.\n" "Det betyder att du kommer att ha mindre utrymme under Microsoft Windows för\n" "att lagra data eller installera ny mjukvara.\n" "\n" " * \"Rensa hela hårddisken\": Om du vill ta bort alla data och alla\n" "partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n" "Mandrake Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n" "detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n" "\n" " Om du väljer detta alternativ kommer alla data på disken att försvinna.\n" "\n" " * \"Ta bort Windows\": tar helt enkelt bort allt på disken och startar en\n" "fräsch partitionering från grunden. Alla data på disken kommer att tas\n" "bort.\n" "\n" " Om du väljer detta alternativ kommer all data på disken att försvinna.\n" "\n" " * \"Expert-läge\": välj detta alternativ om du vill partitionera\n" "hårddisken manuellt. Var försiktig - det är ett kraftfullt men farligt\n" "alternativ. Du kan väldigt enkelt förlora allt data. Därför, välj\n" "inte detta om du inte är helt säker på vad du gör. För att veta hur du ska\n" "använda Diskdrake-verktyget som används här, se kapitlet \"Managing Your\n" "Partitions\" i \"Starter Guide\"." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux cd-skiva har ett inbyggt reparationssläge. Du kan komma åt\n" "det genom att starta från cd-skivan och sedan trycka på tangenten >>F1<<\n" "vid uppstart och skriva >>rescue<< vid prompten. Om datorn inte kan\n" "starta från cd-skiva bör du komma tillbaka till det här steget i åtminstone\n" "två situationer:\n" "\n" " * när starthanteraren installeras kommer DrakX att skriva över\n" "startsektorn (MBR) på huvuddisken (om du inte använder en annan\n" "starthanterare) så att du kan starta antingen Windows eller GNU/Linux\n" "(om du har Windows installerat på datorn). Om du blir tvungen att " "installera\n" "om Windows så kommer Microsofts installationsprogram att skriva över " "startsektorn\n" "vilket leder till att du inte kan starta GNU/Linux.\n" "\n" " * om ett problem uppstår så att du inte kan starta GNU/Linux från\n" "hårddisken kommer den här disketten att vara det enda sättet att starta\n" "GNU/Linux. Den innehåller ett antal systemverktyg som kan användas för att\n" "återställa ett system som kraschat på grund av strömavbrott, en olycklig\n" "felstavning, en felskrivning i ett lösenord eller av någon annan anledning.\n" "\n" "När du klickar på det här steget kommer du att bli ombedd att stoppa in en\n" "diskett i diskettstationen. Disketten som du stoppar in måste vara tom\n" "eller inte innehålla någon data som du vill ha kvar. Du behöver inte\n" "formatera den eftersom DrakX kommer att skriva om hela disketten." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Slutligen kommer du att få en fråga om du vill se det grafiska gränssnittet\n" "vid uppstart. Observera att du kommer att få den här frågan även om du\n" "valde att inte testa konfigurationen. Du vill nog svara \"Nej\" om datorn\n" "ska användas som server eller om du inte lyckades få det grafiska att " "fungera." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "I det fall att det finns olika servers tillgängliga för ditt kort, med " "eller\n" "utan 3D-acceleration, kommer du att få möjlighet att välja den server\n" "som bäst är anpassad för dina behov." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Upplösning\n" "\n" " Du kan här välja mellan de olika alternativ för upplösning och färgdjup\n" "som finns tillgängliga för din hårdvara. Välj det som bäst är anpassat för\n" "dina behov. (du kommer dock att ha möjlighet att ändra detta efter\n" "installationen). I bildskärmen kan du se hur konfigurationen kommer att\n" "se ut." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" "Bildskärm\n" "\n" " Installationsprogrammet kan vanligtvis automatiskt känna igen och\n" "konfigurera din bildskärm. Om så inte är fallet kan du från denna lista\n" "välja den bildskärm som du faktiskt äger." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux utgår från GMT (Greenwich Mean Time) och översätter det till\n" "lokal tid enligt den tidszon du har valt. Det är dock möjligt att\n" "inaktivera detta genom att avmarkera \"Hårdvaruklocka ställd till GMT\"\n" "så att hårdvaruklockan blir samma som systemklockan. Det är användbart\n" "när datorn är värd för andra operativsystem som t ex Windows.\n" "\n" "Alternativet \"Automatisk tidsynkronisering\" gör så att klockan ställs\n" "automatiskt genom att datorn kontaktar en server på Internet. I den lista\n" "som sedan presenteras väljer du den server som ligger närmast dig.\n" "Naturligtvis måste du vara uppkopplad mot Internet för att detta ska\n" "fungera. Det läggs in en tidserver på din dator och den kan, om så\n" "önskas, användas av andra datorer i ditt lokala nätverk." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Välj vilka tjänster du vill starta vid uppstart.\n" "\n" "Här visas alla tjänster tillgängliga med den aktuella installationen.\n" "Titta igenom dem och avmarkera dem du inte behöver vid uppstart.\n" "\n" "Du kan få en kort förklaringstext om en tjänst genom att välja den\n" "specifika tjänsten. Om du är osäker på om en tjänst är användabar eller\n" "inte, lämna då den tjänsten orörd.\n" "\n" "Var extra försiktig i dina val om den här datorn ska användas som en\n" "server: du vill antagligen inte starta tjänster som du inte behöver.\n" "Kom ihåg att flera tjänster kan innebära en risk om de aktiveras på\n" "en server. Som generell regel, välj bara de tjänster du verkligen behöver." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" " * \"Skrivare\": om du klickar på \"Ingen skrivare\" startar skrivarguiden.\n" "Se motsvarande kapitel i \"Starter Guide\" för mer information om hur du\n" "ska göra för att installera en ny skrivare. Gränssnittet som visas där\n" "liknar det som används vid installationen." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Du ska nu ställa in din Internet/nätverksanslutning. Om du har som avsikt\n" "att ansluta datorn till Internet eller till ett lokalt nätverk, klicka \"OK" "\"\n" "Det startar den automatiska sökningen efter nätverksenheter och modem.\n" "Om sökningen misslyckas, avmarkera \"Använd automatisk identifiering\". Du\n" "kan också välja att inte konfigurera nätverket vid denna tidpunkt, klicka\n" "i så fall på knappen \"Avbryt\".\n" "\n" "Möjliga anslutningar är: vanligt modem, ISDN-modem, ADSL-anslutning,\n" "kabelmodem och slutligen vanlig LAN-anslutning (Ethernet).\n" "\n" "Vi går inte igenom varje anslutning i detalj. Se bara till att du har den " "information\n" "som du fått från din Internetleverantör eller administratör till hands.\n" "\n" "Du kan läsa kapitlet om Internetanslutning i manualen för en djupare " "genomgång\n" "om konfigurationen, eller helt enkelt vänta tills systemet är installerat " "och\n" "sedan använda programmet som det står om i manualen för att anpassa din " "anslutning.\n" "\n" "Om du vill konfigurera nätverket senare eller är klar med din anslutning\n" "klicka på \"Avbryt\". " #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Slutligen, beroende på om du väljer att installera enskilda paket eller\n" "inte, kommer du att få se ett träd innehållande alla paket klassificerade\n" "efter grupper och undergrupper. Om du bläddrar i trädet kan du välja hela\n" "grupper, undergrupper, eller enskilda paket.\n" "\n" "När du väljer ett paket i trädet, visas en beskrivning till höger.\n" "När du har valt klart, klicka på Installera. Då kommer själva\n" "installationen att starta. Beroende på hastigheten på hårdvaran och\n" "på hur många paket som ska installeras kan det här processen ta en stund.\n" "En uppskattad återstående tid visas på skärmen för att visa dig ungefär hur\n" "lång tid som är kvar av installationen, du kanske hinner gå och dricka en\n" "kopp kaffe.\n" "\n" "Om det skulle visa sig att ett serverpaket har valts antingen\n" "oavsiktligt eller om det var med i en hel grupp, kommer du att få bekräfta\n" "att du verkligen vill att dessa servrar ska installeras. Under Mandrake\n" "Linux startas installerade servrar vid uppstart. Även fast de är säkra när\n" "den här distributionen släpps, kan det hända att säkerhetsluckor hittats\n" "i efterhand. Om du inte vet vad en specifik tjänst gör eller varför den\n" "blir installerad, klicka Nej här. Om du klickar Ja kommer de\n" "listade tjänsterna att installeras och startas automatiskt.\n" "\n" "Alternativet \"Automatiska beroenden\" inaktiverar helt enkelt\n" "varningsdialogrutan som visas när installationsprogrammet automatiskt\n" "väljer ett paket. Detta inträffar därför att det har upptäckts att ett\n" "beroende med ett annat paket måste tillfredsställas för att detta paket\n" "ska kunna installeras ordentligt.\n" "\n" "Den lilla diskettikonen i slutet på listan låter dig ladda en paketlista\n" "som du kan ha gjort vid en tidigare installation. När du klickar på den\n" "ikonen kommer du att bli ombedd om att stoppa i en diskett som du\n" "tidigare kan ha skapat vid slutet av en annan installation. Se det andra\n" "tipset i det sista steget hur du gör för att skapa en sådan diskett." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Det är nu dags att ange vilka program du vill installera på\n" "systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mandrake Linux och\n" "det är inte meningen att du ska känna till alla.\n" "\n" "Om du utför en standardinstallation från cd kommer du först att\n" "få ange vilka cd-skivor du har till hands (endast i Expert-läge).\n" "Kontrollera cd-skivornas etiketter och markera rutorna som\n" "motsvarar de cd-skivor du har. Klicka \"OK\" när du är klar.\n" "\n" "Paketen är sorterade i grupper som motsvarar olika användningsområden\n" "för din dator. Grupperna är i sig sorterade i fyra sektioner:\n" "\n" " * \"Arbetsstation\": om du ska använda datorn som arbetsstation,\n" "välj en eller flera av de motsvarande grupperna.\n" "\n" "* \"Utveckling\": om datorn ska användas för programmering välj de\n" "önskade grupperna.\n" "\n" "* \"Server\": om datorn ska användas som server, kan du här\n" "välja de mest vanliga tjänsterna som du vill ha installerade på den.\n" "\n" " * \"Grafisk miljö\": slutligen, här väljer du den grafiska miljö som du\n" "vill använda. Välj åtminstone en om du vill ha ett grafiskt gränssnitt på\n" "din arbetsstation.\n" "\n" "Om du flyttar muspekaren över ett gruppnamn får du se en kort\n" "förklaringstext för just den gruppen. Om du inte väljer någon grupp när\n" "du installerar (och inte uppdaterar), kommer en dialogruta att visas och\n" "föreslå olika minimala installationer:\n" "\n" " * \"Med X\": Installera det minsta antalet paket som behövs för att få en\n" "fungerande grafisk skrivbordsmiljö.\n" "\n" " * \"Med grundläggande dokumentation\": Installerar grundsystemet plus\n" "grundläggande verktyg och dess dokumentation. Denna installation lämpar\n" "sig för en server.\n" "\n" "* \"Minimal installation\": Installerar det absolut minsta antalet paket " "som\n" "behövs för ett Linux-system, utan några grafiska system. Denna installation\n" "är ca 65Mb stor.\n" "\n" "Du kan markera \"Välj enskilda paket\" som är användbart om du vet vilka\n" "paket du vill ha installerade eller om du vill ha fullständig kontroll över\n" "vad som blir installerat.\n" "\n" "Om du startade installationen i uppdateringsläge, kan du avmarkera alla\n" "grupper för att undvika installation av nya paket. Detta är användbart\n" "för att reparera eller uppdatera ett befintligt system." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Installationen av Mandrake Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n" "vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n" "den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Listat ovan är de existerande Linux-partitionerna som hittats på\n" "hårddisken. Du kan behålla valen som gjorts av guiden, de passar de flesta\n" "vanliga installationer. Om du gör några ändringar måste du åtminstone\n" "definiera en rotpartition (\"/\"). Välj inte en för liten partition för\n" "då kommer du inte kunna installera tillräckligt med mjukvara. Om du vill\n" "lagra din data på en separat partition, behöver du också skapa en partition\n" "för /home (endast möjligt om du har mer än en Linux-partition tillgänglig).\n" "\n" "Varje partition listas som följer: \"Namn\", \"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Namn\" är strukturerad på följande vis: \"hårddisktyp\", \"hårddisknummer" "\",\n" "\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hårddisktyp\" är \"hd\" om hårddisken är en IDE-hårddisk och\n" "\"sd\" om det är en SCSI-hårddisk.\n" "\n" "\"Hårddisknummer\" är alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". För IDE-\n" "hårddiskar:\n" "\n" " * \"a\" betyder \"master-hårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"b\" betyder \"slavhårddisk på den primära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"c\" betyder \"master-hårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\",\n" "\n" " * \"d\" betyder \"slavhårddisk på den sekundära IDE-kontrollern\".\n" "\n" "Med SCSI-hårddiskar betyder ett \"a\" \"lägsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n" "\"andra lägsta SCSI-ID\", etc." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux är ett fleranvändarsystem, med detta menas att varje användare\n" "kan ha sina egna inställningar, sina egna filer och så vidare. Du kan\n" "läsa i användarmanualen för att lära dig mer. Men olikt \"root\", som\n" "är administratör, kan användarna som du lägger till här inte ändra\n" "någonting förutom sina egna filer och sina egna inställningar.\n" "Du måste skapa åtminstone en vanlig användare åt dig själv.\n" "Det kontot ska du använda i ditt dagliga arbete. Det är i och för\n" "sig väldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n" "också vara väldigt farligt. Det minsta misstag kan innebära att\n" "systemet inte fungerar längre. Om du gör ett allvarligt misstag som en\n" "vanlig användare förlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n" "\n" "Först måste du ange ditt riktiga namn. Det här är inte obligatoriskt,\n" "du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta de första två\n" "orden som du skrev in i rutan och flytta över de till användarnamnet.\n" "Detta är namnet som den här användaren kommer att använda för att logga\n" "in på systemet. Du kan ändra det om du vill. Du måste sedan ange ett\n" "lösenord. En icke-privilegierad (vanlig) användares lösenord är inte\n" "lika viktigt som \"roots\" sett ur säkerhetssynpunkt, men det finns\n" "ingen anledning att ignorera det, det är ju trots allt dina filer som\n" "står på spel.\n" "\n" "Efter det att du klickat på Acceptera användare kan du sedan lägga\n" "till så många som du vill ha. Lägg till en användare för varje kompis som\n" "du har eller din pappa eller din syster till exempel. När du har lagt till " "alla\n" "användare som du vill ha, välj Klar.\n" "\n" "Om du klickar på Avancerat kan du ändra det förvalda \"skalet\"\n" "för den användaren (bash är förvalt)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Innan du fortsätter bör du noga läsa licensen. Den täcker hela\n" "Mandrake Linux-distributionen. Om du samtycker med den,\n" "klicka på Acceptera." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Du måste också formatera %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Kan inte hitta kärnmodulerna som motsvarar din kärna (%s saknas), det beror " "för det mesta på att startdisketten inte är synkroniserad med " "installationsmediat (skapa en nyare startdiskett)." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa " "nya filsystem kunde hittas. Kontrollera hårdvaran för orsaken till problemet." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fel vid läsning av fil %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "För att använda detta sparade paketval, starta installationen med \"linux " "defcfg=floppy\"." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Denna diskett är inte FAT-formaterad" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Sätt in en FAT-formaterad diskett i diskettstationen %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan inte använda broadcast utan NIS-domän." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Följande paket kommer att tas bort för att kunna uppdatera systemet: %s\n" "\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa paket?\n" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Du har valt följande server/servrar: %s\n" "\n" "\n" "Dessa servrar aktiveras som standard. De har inga kända säkerhetsproblem,\n" "men sådana kan upptäckas. Om så blir fallet måste du se till att uppdatera\n" "dem så snabbt som möjligt.\n" "\n" "\n" "Vill du verkligen installera dessa servrar?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Systeminställningar" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Systeminstallation" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Stoppar nätverket" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Startar nätverket" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering misslyckades: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan nu partitionera %s.\n" "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Använd fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Anpassad diskpartitionering" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Radera hela hårddisken" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ta bort Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt " "utrymme)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ändrar storlek" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partition %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "VARNING!\n" "\n" "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n" "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n" "det, ska du först avsluta installationen och köra Scandisk i Windows\n" "(och möjligtvis även Defrag), starta sedan installationen på nytt.\n" "Du bör också säkerhetskopiera dina data.\n" "När du är säker, klicka OK." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows först." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n" "följande fel uppstod: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej " "tillräckligt utrymme)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Välj storlekar" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Använd existerande partition" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Använd ledigt utrymme" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen växlingspartition.\n" "\n" "Fortsätta ändå?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du måste ha en rotpartition.\n" "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n" "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "En del hårdvara i datorn behöver \"proprietära\" drivrutiner för att\n" "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerar! Installationen är färdig.\n" "Ta ur diskett och/eller cd-skiva och tryck Enter för att starta om datorn.\n" "\n" "Information om uppdateringar för denna version av Mandrake Linux hittar du " "på:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information om anpassning av systemet finns i kapitlet \"post install\" i\n" "boken \"Official Mandrake Linux User's Guide\"." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Varning\n" "\n" "Läs reglerna nedan noga. Om du inte godkänner dem, får du\n" "inte installera program från nästa cd. Klicka på Accepterar inte för att\n" "fortsätta installationen utan programmen från nästa cd.\n" "\n" "\n" "Några av komponenterna på nästa cd är inte licensierade under GPL\n" "eller någon liknande licens. Varje sådan komponent är i stället\n" "licensierad under sitt eget licensavtal. Läs och godkänn varje\n" "enskild sådan licens före användning eller distribuering av dessa\n" "komponenter. De flesta av dessa licenser förbjuder överföring,\n" "kopiering (utom för backupendamål), distribuering samt modifiering av\n" "komponenten. Alla brott mot reglerna under någon av dessa licenser,\n" "förverkar omedelbart dina rättigheter under licensen i fråga. Utom i\n" "de fall licensen för en komponent uttryckligen ger dig den rättigheten,\n" "får du inte installera komponenten på mer än ett system, eller för\n" "användning på ett nätverk. Om du är osäker, kontakta\n" "tillverkaren av komponenten i fråga. Kopiering till tredje part av\n" "sådana komponenter, inkluderat deras dokumentation, är normalt sett\n" "förbjuden.\n" "\n" "\n" "Alla rättigheter till komponenterna på nästa cd tillhör deras\n" "respektive upphovsmän, och är skyddade av\n" "imaterialrätt/copyright-lagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för\n" "Linux Mandrake. Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i\n" "denna distribution - endast den franska originaltexten för\n" "Linux Mandrake-licensen gör det. Denna text tillhandahålls för att\n" "hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen bättre.\n" "\n" "\n" "Introduktion\n" "\n" " Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n" "operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n" "Mandrake Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" "inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n" "dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n" "komponenterna i Mandrake Linux-distributionen.\n" "\n" "\n" "1. Licens\n" "\n" " Läs denna text noggrant. Den är en licensavtal mellan dig\n" "och MandrakeSoft S.A., gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n" "installera, kopiera, eller använda mjukvaruprodukterna på något sätt,\n" "accepterar du detta avtal, och godkänner att rätta dig efter dess\n" "regler.\n" " Genom att installera, kopiera eller använda mjukvaruprodukterna på\n" "något sätt som inte tillåts enligt detta avtal, har du brutit avtalet,\n" "som då upphör, och därigenom förverkat alla de rättigheter det ger\n" "dig. Skulle avtalet upphöra, måste du omedelbart förstöra alla kopior\n" "av mjukvaruprodukten.\n" "\n" "\n" "2. Begränsad garanti\n" "\n" " Mjukvaruprodukten och medföljande dokumentation tillhandahålls \"som\n" "den är\", utan någon som helst garanti, endast begränsat av vad lagen\n" "kräver. MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den\n" "grad lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n" "indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n" "försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n" "rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n" "att använda mjukvaruprodukten, även om MandrakeSoft S.A. skulle ha\n" "vetskap möjligheten av en sådan händelse.\n" "\n" "BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN " "I VISSA LÄNDER\n" "\n" " MandrakeSoft S.A. ska, under inga omständigheter, till den grad\n" "lagen tillåter det, hållas ansvariga för olycks-, direkt eller\n" "indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till, minskad\n" "försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n" "rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n" "nedladdandet, från någon av Mandrake Linux siter, av\n" "mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n" "lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n" "begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n" "Mjukvaruprodukten.\n" "\n" "\n" "3. GPL och relaterade licenser\n" "\n" " Mjukvaruprodukten består av komponenter med olika upphovsmän (fysiska\n" "eller juridiska). De flesta av dessa komponenter distribueras under\n" "The GNU General Public License, hädanefter kallad \"GPL\", eller\n" "liknande licenser. De flesta av dessa licenser tillåter dig att\n" "använda, kopiera, ändra och distribuera de licensierade\n" "komponenterna. Läs avtalet för varje enskild komponent noga\n" "innan ni använder komponenten i fråga. Varje fråga angående licensen\n" "för en given komponent ska ställas till komponentens upphovsman,\n" "inte till MandrakeSoft S.A.\n" " Program skrivna av MandrakeSoft S.A. distribueras under GPL.\n" " Dokumentation skriven av MandrakeSoft S.A. distribueras under en\n" "speciell licens. Se dokumentationen för detaljer.\n" "\n" "\n" "4. Upphovsrätt\n" "\n" " Alla rättigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillhör deras\n" "respektive upphovsmän och är skyddade av\n" "immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n" " MandrakeSoft S.A. har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" "delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n" " \"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" och associerade logotyper är\n" "registrerade varumärken tillhörande MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Lagar\n" "\n" " Skulle någon del av detta avtal hållas olagligt, icke applicerbart\n" "eller ogiltigt av domstol, ska denna del exkluderas från avtalet. Ni\n" "fortsätter då att vara bunden av de återstående delarna av detta\n" "avtal.\n" " Detta avtals regler regleras av Frankrikes lagar.\n" " Alla stridigheter över reglerna i detta avtal ska i första hand\n" "göras upp utom domstol, och om detta ej är möjligt, inom en domstol i\n" "Paris, Frankrike.\n" " För alla frågor rörande denna text, kontakta MandrakeSoft\n" "S.A.\n" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "Inte inställt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Fortsätta ändå?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Det uppstod ett fel vid installation av paketen:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Det uppstod ett fel vid sortering av paket:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Byt cd-skiva.\n" "\n" "Sätt in cd-skivan med namn \"%s\" och klicka på OK.\n" "Om du inte har den, klicka på Avbryt för att hoppa över\n" "den delen av installationen." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Accepterar inte" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Accepterar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installerar paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Inga detaljer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Vänta, förbereder installation..." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Återstående tid " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Uppskattar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Installerar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Välj paketen som du vill installera" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimal installation" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Uppdaterar paketval" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Ladda/spara på diskett" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Föregående" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Visa automatiskt valda paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Du kan inte välja bort det här paketet. Det måste uppdateras." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Detta paket måste uppdateras.\n" "Är du säker på att du vill välja bort det?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Du kan inte välja bort detta paket. Det är redan installerat." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Detta är ett obligatoriskt paket som inte kan väljas bort." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Du kan inte välja/välja bort detta paket." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Följande paket kommer att tas bort" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Följande paket kommer att installeras" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Du kan inte välja detta paket eftersom det inte finns tillräckligt med " "utrymme." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Betydelsegrad: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Storlek: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Namn: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Ogiltigt paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Annan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Total storlek: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Nästa ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Välj enskilda paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Val av paketgrupper" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n" "Mandrake Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" "installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n" "från cd-skivan, skriv sedan \"text\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Spara paketval" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatiserad" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Repris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatisk installation kan göras helt automatisk, om så önskas,\n" "vilket gör att den tar över hårddisken\n" "(syftet är att installera på en annan dator).\n" "\n" "Du kan tänkas vilja köra samma installation i repris.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Starta om" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Några steg är inte slutförda.\n" "\n" "Vill du verkligen avbryta nu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Sätt in en tom diskett i diskettenhet %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Du behöver eventuellt ändra Open Firmware-startenhet för att\n" " aktivera starthanteraren. Om du inte ser starthanterarprompten vid\n" " omstart, håll ner Command-Option-O-F under uppstart och skriv:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Skriv sedan: shut-down\n" "Vid nästa uppstart bör du se starthanterarprompten." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installation av starthanteraren misslyckades. Följande fel uppstod:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Installerar starthanterare" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Fel vid installationen av aboot.\n" "Vill du försöka ändå, fast det kan förstöra den första partitionen?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vill du använda aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Du verkar ha en OldWorld eller okänd\n" " maskin, yaboot-starthanteraren kommer inte att fungera.\n" "Installationen fortsätter, men du behöver\n" " använda BootX eller något liknande för att starta datorn." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Förbereder starthanterare..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domänadministratörens lösenord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domänadministratörens användarnamn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows-domän" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentiserande Windows-domän" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "För att detta ska fungera för en Windows 2000-PDC måste antagligen " "administratören köra: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " "Access\" everyone /add och starta om servern.\n" "Du behöver också domänadministratörens användarnamn/lösenord för att ansluta " "datorn till Windows(TM)-domänen.\n" "Om nätverket inte ännu är aktiverat kommer Drakx att försöka ansluta till " "domänen när nätverksinställningen är avklarad.\n" "Om den inställningen av någon anledning skulle misslyckas och " "domänautentiseringen inte fungerar, kör \"smbpasswd -j DOMÄN -U ANVÄNDARE%%" "LÖSENORD\" med din Windows(tm)-domän och administratörens användarnamn/" "lösenord efter systemstart.\n" "Kommandot \"wbinfo -t\" kommer att testa om dina autentiseringshemligheter " "är dugliga." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS-server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domän" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS-autentisering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base DN" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP-autentisering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokala filer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Lösenordet är för enkelt (det måste vara minst %d tecken långt)" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Inget lösenord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Ange root-lösenord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Du har inte konfigurerat X. Är du säker på att du vill göra detta?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Tjänster: %d aktiverad för %d registrerad" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Starthanterare" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Starta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktiverad" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Säkerhetsnivå:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk & Internet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafiskt gränssnitt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV-kort" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Inget ljudkort hittades. Prova \"harddrake\" efter installationen." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Kör \"sndconfig\" efter installationen för att konfigurera ljudkortet." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Har du ett ISA-ljudkort?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Ljudkort" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "CUPS-fjärrserver" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Ingen skrivare" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP-server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatisk tidsynkronisering (med NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hårdvaruklocka ställd till GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vilken är din tidszon?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Kan inte dela: %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Kontaktar webbplatsen för att hämta en lista över tillgängliga paket..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Välj en webbplats från vilken du vill hämta paketen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktar Mandrake Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " "speglar..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Nu har du möjlighet att ladda hem programuppdateringar. Dessa\n" "paket har kommit ut efter att denna distribution släppts. De kan\n" "innehålla säkerhetsuppdateringar eller felrättningar.\n" "\n" "Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna ladda ner dessa " "paket.\n" "\n" "Vill du installera uppdateringarna?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Sätt in disketten med uppdaterade moduler i diskettstationen %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Sätt in aktuell startdiskett i diskettstationen %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Bearbetar installerade paket" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installerar paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Förbereder installation" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-rom med etiketten \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Om du har alla cd-skivorna i listan ovan, välj OK.\n" "Om du inte har någon av dem, välj Avbryt.\n" "Om du bara har några av dem, se till att bara\n" "de du har är valda, välj sedan OK." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Alla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Minimal installation (ingen urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Med grundläggande dokumentation (rekommenderas)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Med X" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Du har inte valt några gruppaket.\n" "Välj den minimala installationen du vill ha:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Installationstyp" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Vald storlek är större än tillgängligt utrymme." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Sätt in en diskett som innehåller ditt paketval" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Laddar från diskett" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Paketval" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Spara på diskett" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Ladda från diskett" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Välj ladda eller spara paketval på diskett.\n" "Formatet är detsamma som för auto_install-genererade disketter." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Systemet har inte tillräckligt med utrymme för installation eller " "uppdatering (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Söker efter tillgängliga paket..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Söker efter paket att uppdatera..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Söker efter paket som redan är installerade..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Söker efter tillgängliga paket och bygger om RPM-databas..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, lägg " "till mer." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? (du " "kan förlora data)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sök efter felaktiga block?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Välj de partitioner du vill formatera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska " "aktiveras." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Inget ledigt utrymme för 1MB bootstrap. Installationen fortsätter, men för " "att starta systemet måste du skapa en \"bootstrap\"-partition i Diskdrake." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Välj monteringspunkter" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Inga tillgängliga partitioner" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurerar IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurerar PCMCIA-kort..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Knapp 3-emulering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Knapp 2-emulering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Knappemulering" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Välj vilken serieport musen är kopplad till." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Musport" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Välj mustyp." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Uppdatera %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Är detta en installation eller en uppdatering?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installera/Uppdatera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Här är hela listan med olika tangentbord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Välj tangentbordslayout." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licensavtal" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux installation %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n" "Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n" "Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n" "Mandrake Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\".\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplicera monteringspunkt %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras på ett\n" "bra sätt. Fortsätt på egen risk." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vänta" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Här kan du välja tangenten eller tangentkombinationen som \n" "låter dig skifta mellan olika tangentbordslayouter\n" "(dvs latin eller icke-latin)." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Högra \"Windows\"-tangenten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Vänstra \"Windows\"-tangenten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meny\"-tangenten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt och skift nedtryckta samtidigt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl och alt nedtryckta samtidigt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Caps Lock-tangenten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrl och skift nedtryckta samtidigt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Båda skift-tangenterna nedtryckta samtidigt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Högra alt-tangenten" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslaviskt (latinsk)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Litauiskt \"numerisk rad\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikanskt (internationellt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Engelskt (US)" # Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav # plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular # (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord). #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Engelskt (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turkisk (modern \"Q\"-modell)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turkiskt (traditionell \"F\"-modell)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Thailändskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (Typewriter-layout)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII-layout)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbiskt (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakiskt (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakiskt (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Svenskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ryskt (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Ryskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumänskt (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumänskt (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadensiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polskt (qwertz-layout)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polskt (querty-layout)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holländskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltese (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltese (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoliskt (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litauiskt \"phonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litauiskt \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litauiskt AZERTY (gamalt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laotian" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikanskt" # Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav # plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular # (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord). #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreanskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanskt 106 tangenter" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italienskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Isländskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeliskt (Fonetiskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Israeliskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Kroatiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Ungerskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grekiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiskt (\"Latinsk\" uppsättning)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiskt (\"Rysk\" uppsättning)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Franskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Spanskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estniskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svenskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Tyskt (Inga döda tangenter)" # Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav # plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular # (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord). #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Tyskt" # Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav # plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular # (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord). #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tjeckiskt (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tjeckiskt (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Schweiziskt (Fransk uppsättning)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Schweiziskt (Tysk uppsättning)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Vitryskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosniskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilianskt (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgariskt (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgariskt (fonetiskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengaliskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjani (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabiskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeniskt (fonetiskt)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenskt (typewriter)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armeniskt (gammal)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanskt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polskt" # Noteraatt de tidigare namnen, med a på slutet (t.ex. svenska) angav # plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular # (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord). #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis och Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Jungfruöarna (USA)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Jungfruöarna (Brittiska)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikanen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "USA:s mindre avlägsna öar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad och Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Öst Timor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Franska sydterritorierna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- och Caicosöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé och Príncipe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard och Jan Mayen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sankt Helena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychellerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiarabien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Ryssland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre och Miquelon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nya Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Franska Polynesien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolköarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nya Caledonien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldiverna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nordmarianerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marocko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankt Lucia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Nord)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sankt Kitts Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comorerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brittisk-Indiska territoriet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungern" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard- och McDonald-öarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorialguinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Franska Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Västsahara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypten" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algeriet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republiken" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cypern" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Julön" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cooköarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elfenbenskusten" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralafrika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosöarna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Vitryssland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetön" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien-Herçegovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzjan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanska Samoa" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederländska Antillerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua och Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cirkulära monteringar %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ta bort de logiska volymerna först\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "PCMCIA-stöd finns inte längre för kärnan 2.2. Använd kärnan 2.4." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "SNURRA PÅ HJULET!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "För att aktivera musen," #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Testa musen" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Ingen mus" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3-knappars" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2-knappars" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1-knappars" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bussmus" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammal C7-typ)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Allmän 3-knapparsmus" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Allmän 2-knapparsmus" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "seriell" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Allmänna" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Allmän PS2-hjulmus" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mus" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Byt mellan rak och gruppvis sortering" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Komprimera träd" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Expandera träd" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Information" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Är detta korrekt?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Kunde inte skriva till fil %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Trasig återställningsfil" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Återställning från fil %s misslyckades: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Du har en lucka i partitionstabellen, men den kan inte användas.\n" "Den enda lösningen är att du flyttar den primära partitionen,\n" "så att den ligger bredvid den utökade partitionen." #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Utökade partitioner stöds inte på den här plattformen." #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montering misslyckades: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "tveksamt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "trevligt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "väldigt trevligt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "viktigt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "nödvändigt" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Inte tillräckligt många partitioner för RAID-nivå %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid misslyckades" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid misslyckades (kanske finns det inga RAID-verktyg)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan inte lägga till en partition till en _formaterad_ RAID md%d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Starta" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Vid uppstart" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Tyvärr, ingen ytterligare information\n" "om den här tjänsten." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Tjänster och demoner" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppad" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "startad" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Välj vilka tjänster som ska startas automatiskt vid uppstart" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasserver" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjärradministration" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Fildelning" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Skrivare" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Startar X Font Server (detta är obligatoriskt för att köra XFree)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ladda drivrutinerna för USB-enheter." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog är en demon genom vilken andra demoner sköter sin\n" "loggning till diverse olika loggfiler. Det är en god idé\n" "att alltid köra syslog." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Starta ljudsystemet på datorn" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho-protokollet låter fjärranvändare se en lista på alla användare\n" "som är inloggade på en annan dator som kör en rwho-demon (liknar finger)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers-protokollet låter användare se vilka som är inloggade på\n" "en annan dator som kör en rusers-demon." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat-protokollet låter användare se hur mycket en\n" "annan dator som kör en rstat-demon används." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed-demonen uppdaterar automatiskt IP-routing-tabeller via RIP-\n" "protokollet. RIP är mycket välanvänt på mindre nätverk, men för komplexare\n" "nät krävs kraftfullare protokoll." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Tilldela raw-enheter till blockenheter (som t ex hårddiskpartitioner),\n" "för användning av program som Oracle eller dvd-spelare." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sparar och återladdar enropi-poolen för att ge högre kvalitet\n" "på systemets slumptalsgenerator." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix är en MTA (Mail Transport Agent), vilket är det program som flyttar " "e-post mellan datorer." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmappern hanterar RPC-anslutningar, vilka används av protokoll som t ex\n" "NFS och NIS. En portmapper måste köras på de datorer som ska fungera\n" "som server för sådana protokoll." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA används för att ansluta t ex Ethernet-nätverkskort och modem till\n" "bärbara datorer. PCMCIA-tjänsten startas inte om den inte behövs, så det är\n" "helt säkert att ha den installerad, även på datorer som inte använder den." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Skapa stöd för OKI 4w och kompatibla Windowsskrivare." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Aktivera automatiskt numlock för konsolläge\n" "och XFree vid uppstart." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS är ett populärt protokoll för fildelning över TCP/IP-nätverk.\n" "Den här demonen tillhandahåller NFS-fillåsning." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS är ett populärt protokoll för fildelning över TCP/IP-nätverk.\n" "Den här demonen är en server för detta protokoll, och konfigureras\n" "i filen /etc/exports." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiverar/inaktiverar alla de nätverkskort som konfigurerats\n" "att starta vid uppstart." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "Monterar/avmonterar alla nätverksfilsystem (NFS, SMB och NCP)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) är en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan användas för " "att slå upp IP-adresser från datornamn." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, används för att bygga en högpresterande\n" "och tillgänglig server." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "LPD är en skrivardemon som behövs för att LPR ska fungera korrekt.\n" "Det är i princip en server som tilldelar utskrifter till skrivare." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf kommer emellanåt att utföra olika aktiviteter\n" "vid uppstart för att hålla systemet i skick." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatisk identifiering och konfiguration av hårdvara vid uppstart." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatisk omgenerering av kärnans huvud i /boot för\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Den här tjänsten laddar den valda tangentbordsmappningen som\n" "ställts in i /etc/sysconfig/keyboard. Inställningen kan ändras med\n" "kbdconfig-verktyget. Du bör aktivera detta paket på de flesta datorer." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Starta paketfiltrering för 2.2-serien av Linuxkärnan, för att sätta\n" "upp en brandvägg som skyddar datorn från nätverksattacker." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Inetd är en basserver som startar andra Internetservrar. Den är\n" "ansvarig för startandet av många olika tjänster, såsom telnet, ftp,\n" "rsh och rlogin. Om inetd är inaktiverad, kan ingen av dessa servrar köras." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache är en www-server (webbserver). Den tillhandahåller HTML-dokument och " "CGI-skript." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "Harddrake letar efter hårdvara och kan användas för att\n" "konfigurera ny/ändrad hårdvara." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM tillhandahåller musstöd för textbaserade Linux-program,\n" "så som Midnight Commander. GPM tillhandahåller också musbaserad\n" "kopiering och inklistring samt popupmenyer i konsollen." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron-tjänsten kan köra program periodiskt vid angivna klockslag.\n" "Den här cron-demonen, vixie cron har ett antal utökningar och\n" "förbättringar över standard Unix cron, bland annat högre säkerhet\n" "och bättre inställningsmöjligheter." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Denna tjänst kör kommandon som givits till \"at\"-kommandot, vid den\n" "tidpunkt som angetts. At kan även köra batch-kommandon då\n" "datorns belastning minskat under en angiven nivå." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd används för att övervaka batteristatusen i en bärbar dator,\n" "samt logga denna till syslog. Den kan även användas för att stänga ner\n" "datorn om batteriet håller på att ta slut." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron kör kommandon vid angivna, periodiska tidpunkter." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Starta ljudsystemet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Installerar paket..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Användning: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tangentbord]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[FLAGGOR] [PROGRAM_NAMN]\n" "\n" "FLAGGOR:\n" " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" " --report - programmet ska vara ett Mandrake-verktyg\n" " --incident - programmet ska vara ett Mandrake-verktyg" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Säkerhetskopierings- och återställningsprogram\n" "\n" "--default : spara standardkataloger.\n" "--debug : visa alla felsökningsmeddelanden.\n" "--show-conf : lista på filer eller kataloger som ska " "säkerhetskopieras.\n" "--config-info : förklara alternativ för konfigurationsfiler (för " "icke-X-användare).\n" "--daemon : använd demonkonfiguration. \n" "--help : visa det här meddelandet.\n" "--version : visa versionsnamn.\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten.\n" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, In.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Avsluta installationen" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfigurera tjänster" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurera X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Installera starthanterare" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurera nätverk" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Lägg till användare" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root-lösenord" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Installera system" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Välj paket för installation" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatera partitioner" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Välj tangentbord" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Välj installationsklass" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Identifiering av hårddisk" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurera mus" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licens" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Välj språk" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (skärmdrivrutininstallation)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med XFree %s,\n" "OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN LÅSA DATORN." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s med EXPERIMENTELLT hårdvarustöd för 3D-acceleration." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration med XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s med hårdvarubaserad 3D-acceleration" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration, men bara med XFree %s,\n" "OBSERVERA: DETTA ÄR EXPERIMENTELLT STÖD OCH KAN LÅSA DATORN.\n" "Kortet stöds av XFree %s som kan vara bättre för 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kortet kan få hårdvarustöd för 3D-acceleration, men bara med XFree %s.\n" "Kortet stöds av XFree %s, som kan vara bättre för 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfigurera endast kort \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Använd Xinerama-utökning" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Anpassa alla huvuden separat" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Vilken XFree-konfiguration vill du använda?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree-konfiguration" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Välj minnesstorlek på grafikkortet" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Systemet stödjer flerhuvudkonfiguration.\n" "Vad vill du göra?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Anpassa \"multi-head\"" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Välj en X-server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X-server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB eller mer" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Behålla ändringarna?\n" "Aktuell konfiguration är:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Testa" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Bildskärm" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikkort" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "De två mest kritiska värdena är den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n" "som är den hastighet som hela skärmen uppdateras i, och framförallt\n" "den horisontella synkroniseringshastigheten, som är den hastighet som\n" "scan-linjerna visas i.\n" "\n" "Det är VÄLDIGT VIKTIGT att du inte väljer värden för en skärmtyp som går\n" "utanför kapaciteten för bildskärmen; du kan då förstöra skärmen.\n" "Välj konservativa värden om du är osäker." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play-identifiering misslyckades. Välj en precis bildskärm" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Välj bildskärm" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafikkort: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Välj upplösning och färgdjup" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Upplösningar" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljarder färger (32 bitar)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoner färger (24 bitar)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tusen färger (16 bitar)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tusen färger (15 bitar)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 färger (8 bitar)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Är detta korrekt inställning?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Avslutar om %d sekunder" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Ett fel uppstod:\n" "%s\n" "Försök att ändra några parametrar" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Varning: att testa det här grafikkortet kan låsa datorn" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vill du prova konfigurationen?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test av konfigurationen" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Vad för slags standard använder din TV?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Grafikkortet verkar ha en TV-UT-anslutning.\n" "Den kan konfigureras så att den fungerar med bildbuffer.\n" "\n" "För detta måste du ansluta grafikkortet till TV:n innan du startar datorn.\n" "Välj sedan posten \"TVout\" i starthanteraren.\n" "\n" "Har du den här funktionen?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Datorn kan ställas in så att X startas automatiskt vid uppstart.\n" "Vill du att X ska starta när du startar om?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Grafiskt gränssnitt vid start" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86-drivrutin: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86-server: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Upplösning: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Färgdjup: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafikminne: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafikkort: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Bildskärm vertuppdatering: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Bildskärm horisynk: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Bildskärm: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Musenhet: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Mustyp: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tangentbordslayout: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Alternativ: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Monteringspunkt: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Webbadressen måste börja med http:// eller https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Ange webbadressen till WebDAV-servern" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montera" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Ny" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV är ett protokoll som låter dig montera en webbservers katalog\n" "lokalt och behandla den som ett lokalt filsystem (under förutsättning att " "webbservern\n" "är konfigurerad som en WebDAV-server). Om du vill lägga till WebDAV-" "monteringspunkter,\n" "välj \"Ny\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Använd \"%s\" i stället" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Använd \"Unmount\" först" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Skapa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Filsystemtyper:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Växlingsutrymme" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalförande FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Inga hårddiskar hittade" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Klicka på en partition" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Du har en stor Microsoft Windows-partition\n" "Du rekommenderas att ändra storlek på den partitionen.\n" "(Klicka på den och sedan på \"Ändra storlek\".)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Välj åtgärd" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Guide" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Om du tänker använda aboot, se till att lämna ledigt utrymme (2048 sektorer " "räcker)\n" "i början av disken." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Säkerhetskopiera dina data först" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Läs noggrant!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Krypteringsnyckel (igen)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnyckel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Krypteringsnycklarna matchar inte" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Den här krypteringsnyckeln är för enkel (den måste vara minst %d tecken lång)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Välj krypteringsnyckel för filsystemet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Krypteringsnyckel för filsystem" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "på kanal %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Partitionstabellstyp: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskar %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Information: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s cylindrar, %s huvuden, %s sektorer\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Storlek: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Enhet: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Denna speciella Bootstrap-\n" "partition är till för att\n" "kunna starta flera operativsystem på systemet.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Chansen finns att denna partition\n" "är en drivrutinspartition. Du bör\n" "antagligen lämna den i fred.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback-filnamn: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskar %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Blockstorlek %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivå %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Förvald partition för start\n" " (för MS-DOS-start, inte för Lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback-fil(er):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Monterad\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Inte formaterad\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formaterad\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d till %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Storlek: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Namn: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-enhetsbokstav: %s (bara en gissning)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partitionen %s är känd som %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Tar bort %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopierar %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Flyttar filerna till den nya partitionen" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Katalogen %s innehåller redan data\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Dölj filer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Flytta filer till den nya partitionen" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter formateringen av partition %s kommer alla data på partitionen att " "försvinna." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Du behöver starta om datorn innan ändringarna kan verkställas." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partitionstabellen på disk %s kommer att skrivas till disk." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paketet %s behövs. Installera det?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Vilken typ av partitionering?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Var försiktig: Detta moment är farligt." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "blockstorlek" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "nivå" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "enhet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Diverse" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Monteringsalternativ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Filen finns redan. Använda den?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Filen används redan av en annan loopback, välj en annan." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Ange ett filnamn" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ av filsystem: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Storlek i MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback-filnamn: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Denna partition kan inte användas för loopback." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM-namn?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "ny" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Välj en existerande LVM att addera till" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Välj en existerande RAID att addera till" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Flyttar partition..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Flyttar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Vilken sektor vill du flytta den till?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Vilken hårddisk vill du flytta den till?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Flytta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Ny storlek i MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Välj den nya storleken" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter storleksändring av partition %s, kommer alla data på den att vara " "borta." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Alla data på den här partitionen bör säkerhetskopieras." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Denna partition kan inte ändra storlek" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Räknar ut FAT-filsystemets gränser" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Var vill du montera %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan inte inaktivera monteringspunkten eftersom denna partition\n" "används för loopback. Ta bort loopback först." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Var vill du montera enheten %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Var vill du montera loopback-filen %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Byter från Ext2 till Ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Vilket filsystem vill du använda?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Ändra partitionstyp" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Efter ändring av partitionstyp %s kommer alla data på denna partition att " "försvinna." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ta bort loopback-filen?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Du kan inte skapa en ny partition\n" "(eftersom du har nått det maximala numret av primära partitioner).\n" "Ta först bort en primär partition och skapa en utökad partition." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Inställning: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Startsektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Skapa en ny partition" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Använd till loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Ändra RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ta bort från LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ta bort från RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Addera till LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Addera till RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatera" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljerad information" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Försöker återskapa partitionstabellen" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Sätt in en diskett i diskettstationen.\n" "Alla data på denna diskett kommer att tas bort." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Välj fil" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Den säkerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n" "Fortsätta ändå?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ladda om partitionstabell" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Rädda partitionstabell" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Återskapa partitionstabell" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Spara partitionstabell" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "För att få fler partitioner, ta bort en för att sedan kunna skapa en utökad " "partition." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Det går inte att lägga till fler partitioner" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alla primära partitioner används" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Information om hårddisk" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Allokera automatiskt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Nollställ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Avsluta utan att spara" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsätta ändå?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Byt till expertläge" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Byt till normalläge" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Välj en partition" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Välj en annan partition" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ändra typ" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Sök servrar" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domän" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Ange ditt användarnamn, lösenord och domän för att komma åt den här " "värddatorn." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domänautentisering krävs" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "En annan" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Vilket användarnamn" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Kan inte logga in med användarnamn %s (felaktigt användarnamn?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "processor # " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus-styrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB-styrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI-styrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "USB-styrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA-styrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Styrspak" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Bildläsare" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Okänd/Andra" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Bryggor och systemstyrenheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet-kort" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processorer" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webbkamera" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Ljudkort" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Andra multimedia-enheter" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV-kort" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Videokort" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Band" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "Dvd-rom" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Cd/dvd-brännare" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "Cd-rom" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Låt mig välja drivrutin" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drivrutin:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Om du verkligen tror att du vet vilken drivrutin som är den rätta för ditt " "kort\n" "kan du välja den i listan ovan.\n" "\n" "Den aktuella drivrutinen för ditt \"%s\"-ljudkort är \"%s\" " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Felsökning av ljud" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Fel: Drivrutinen %s för ditt ljudkort finns inte med i listan." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Okänd drivrutin" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Det finns ingen känd drivrutin för ljudkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ingen känd drivrutin" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Det finns ingen känd alternativ OSS/ALSA-drivrutin för ljudkortet (%s) som " "för närvarande använder \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ingen drivrutin med öppen källkod" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Vänta... verkställer konfigurationen" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Den gamla drivrutinen \"%s\" är svartlistad.\n" "\n" "Det har rapporterats att oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "Den nya drivrutinen \"%s\" kommer endast att användas vid nästa \"bootstrap" "\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Problemlösning" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) var det första ljudgränssnittet. Det är ett OS-" "oberoende ljudgränssnitt (det finns tillgängligt på de flesta Unix-system) " "men är ett väldigt grundläggande och begränsat gränssnitt.\n" "OSS-drivrutiner uppfinner alla hjulet på nytt.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) är en modulariserad arkitektur " "vilken\n" "stödjer ett stort antal ISA-, USB- och PCI-kort.\n" "\n" "Det tillhandahåller också ett mycket högre gränssnitt än OSS.\n" "\n" "För att använda ALSA kan man antingen använda:\n" "- det gamla kompatibla OSS-gränssnittet\n" "- det nya ALSA-gränssnittet som tillhandahåller många utökade funktioner men " "kräver att ALSA-biblioteket används.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Kortet använder för närvarande drivrutinen %s\"%s\" (standarddrivrutin för " "kortet är \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Här kan du välja en alternativ drivrutin (antingen OSS eller ALSA) för " "ljudkortet (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Det finns ingen känd alternativ OSS/ALSA-drivrutin för ljudkortet (%s) som " "för närvarande använder \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Ingen alternativ drivrutin" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "aktivera radiostöd" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radiostöd:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL-inställning:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "antal inspelningsbuffertar för mmap'ed-inspelning" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Antal inspelningsbuffertar:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Mottagartyp:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kortmodell:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "För de flesta moderna TV-kort identifierar automatiskt bttv-modulen i GNU/" "Linux-kärnan korrekta parametrar.\n" "Om kortet identifieras felaktigt kan du tvinga rätt mottagare och korttyp " "här. Välj dina TV-kortsparametrar om det behövs." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Okänd|Allmän" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Okänd|CPH06X (bt878) [många tillverkare]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Okänd|CPH05X (bt878) [många tillverkare]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisk identifiering" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Ner" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ditt val? (standard %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Skicka igen" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Observera, en etikett ändrades:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Välj första numret av de tio urval du vill ändra,\n" "eller tryck Enter för att fortsätta.\n" "Ditt val? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Det finns många saker att välja bland (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ditt val? (standard \"%s\"%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " ange \"tom\" för tom post" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Vill du klicka på den här knappen?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Knapp \"%s\": %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ditt val? (0/1, standard \"%s\")" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Poster du måste fylla i:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Modulen %s kunde inte laddas.\n" "Vill du försöka igen med andra parametrar?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Ange alternativ" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatisk identifiering" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "I vissa fall behöver drivrutinen %s extra information för att fungera\n" "korrekt. Vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra\n" "information eller låta drivrutinen leta efter informationen själv?\n" "Ibland kan sökningen låsa datorn, men det ska inte\n" "ställa till med någon skada." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Vilken %s-drivrutin ska testas?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modulalternativ:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Du kan nu ange parametrar till modulen %s.\n" "Parametrar i formatet \"name=value name2=value2...\".\n" "Till exempel, \"io=0x300 irq=7\"" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Du kan nu ange alternativen till modul %s.\n" "Observera att alla adresser ska anges med prefixet 0x, t ex \"0x123\"." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Installerar drivrutin för %s-kort %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Visa hårdvaruinformation" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Har du något %s-gränssnitt?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du ett till?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Hittade %s %s gränssnitt" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Du kan ställa in varje parameter för modulen här." #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "kommaseparerade strängar" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "kommaseparerade nummer" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d kommaseparerade strängar" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d kommaseparerade nummer" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "ett nummer" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Du behöver Alcatel microcode.\n" "Ladda ner den från\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "och kopiera mgmt.o till /usr/share/speedtouch" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Det vanligaste sättet att koppla upp med ADSL är pppoe.\n" "En del anslutningar använder pptp och några få använder DHCP.\n" "Om du är osäker, välj \"pppoe\"." #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Anslut till Internet" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (använder pppoa) usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel Speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "använd DHCP" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "använd pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "använd pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Andra portar" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Allt (ingen brandvägg)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Ogiltig port angiven: %s.\n" "Det korrekta formatet är \"port/tcp\" eller \"port/udp\", \n" "där port är mellan 1 och 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Du kan ange diverse portar. \n" "Giltiga exempel är: 139/tcp 139/udp.\n" "Se /etc/services för information." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Vilka tjänster vill du tilllåta att Internet ansluter till?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Drakfirewall-konfigurator\n" "\n" "Se till så att du har konfigurerat din nätverks- och Internetanslutning med\n" "Drakconnect innan du fortsätter." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Drakfirewall-konfigurator\n" "\n" "Detta konfigurerar en personlig brandvägg för den här Mandrake Linux-" "datorn.\n" "För en kraftfull och dedikerad brandväggslösning, se den\n" "specialiserade distributionen MandrakeSecurity Firewall." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Inget nätverkskort" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP- och IMAP-server" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "E-postserver" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domännamnserver" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Webbserver" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf-värddatornamn kan inte innhålla en ." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Värddatornamn" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf-värddatornamn" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Ange ett Zeroconf-värddatornamn utan någon punkt om du inte\n" "vill använda det förvalda värddatornamnet." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurera nätverket" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "no network card found" msgstr "inget nätverkskort kunde hittas" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Välj vilken nätverkskort du vill använda för anslutning till Internet" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Välj nätverksgränssnitt" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Inget Ethernet-nätverkkort har hittats i systemet.\n" "Kan inte installera denna nätverkstyp." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "" "Vilken DHCP-klient vill du använda?\n" "Standardalternativet är dhcp-client." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Inget ISDN PCI-kort hittat. Välj ett på nästa skärm." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Ett ISDN PCI-kort har hittats, men modellen känns inte igen. Välj ett av PCI-" "korten på nästa skärm." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Vilket av följande är ditt ISDN-kort?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN-konfiguration" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Om du har ett ISA-kort bör värdena på nästa skärm vara korrekta.\n" "\n" "Om du har ett PCMCIA-kort måste du veta IRQ och IO för kortet.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Vet ej" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA/PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Vilket typ av kort har du?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Hittade \"%s\"-gränssnitt. Vill du använda det?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Vilket protokoll vill du använda?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll för resten av världen" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokoll för resten av världen.\n" "Ingen D-kanal (hyrd lina)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protokoll för Europa" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokoll för Europa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Välj leverantör.\n" " Om den saknas i listan, välj \"Unlisted\"" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Externt ISDN-modem" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Internt ISDN-kort" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Vad för slags ISDN-anslutning har du?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Guiden för nätverkskonfiguration" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Äldre konfiguration (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Ny konfiguration (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Vilken ISDN-konfiguration föredrar du?\n" "\n" "* Den äldre varianten använder isdn4net. Den har kraftfulla verktyg,\n" " men är svår att anpassa för nybörjare och är inte standard.\n" "\n" "* Den nya varianten är lättare att förstå, mer standard, men har\n" " färre verktyg.\n" "\n" "Vi rekommenderar isdn-light.\n" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Installera RPM" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "\"%s\" baserat winmodem identifierat, vill du installera mjukvaran?" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modemet stöds inte av systemet.\n" "Se http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Sekundär DNS-server (frivilligt)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primär DNS-server (frivilligt)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Skriptbaserad" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminalbaserad" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Användar-ID" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Namn på anslutningen" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Uppringningsalternativ" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Ange vilken serieport modemet är anslutet till:" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurera nätverk" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Problem uppstod under konfigurationen.\n" "Testa anslutningen via net_monitor eller mcc. Om anslutningen inte fungerar " "kan du starta om konfigurationen." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "När det är klart rekommenderas du att starta om X-miljön\n" "för att undvika problem vid byte av värddatornamn." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Gratulerar, nätverks- och Internetkonfigurationen är klar.\n" "\n" "Konfigurationen kommer nu att läggas in i systemet.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ett fel uppstod när nätverket skulle startas om: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Nätverket behöver startas om. Vill du starta om det?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Nätverkskonfiguration" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Vill du starta anslutningen vid uppstart?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internetanslutning" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Du har konfigurerat flera sätt att ansluta till Internet.\n" "Välj den du vill använda.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Välj den anslutning du vill konfigurera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet-kort har hittats" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN-anslutning" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "kabelanslutning har hittats" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Anslutning med kabelmodem" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "identifierad" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-anslutning" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "identifierade %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN-uppkoppling" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Winmodemuppkoppling" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "hittad på port %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Normal modemuppkoppling" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Letar efter enheter..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Expertläge" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Använd automatisk identifiering" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Välj profil att konfigurera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Välkommen till guiden för nätverksinstallation.\n" "\n" "Vi kommer att konfigurera din Internet/nätverksanslutning.\n" "Klicka bort markeringen om du inte vill använda automatisk identifiering.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Eftersom du gör en nätverksinstallation är nätverket redan konfigurerat.\n" "Klicka på OK för att behålla konfigurationen, eller avbryt för att " "konfigurera om Internet- och nätverksanslutningen.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Kommer nu att konfigurera anslutning %s.\n" "\n" "\n" "Klicka OK för att börja." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Kommer nu att anpassa anslutning %s." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internetanslutning och konfiguration" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Anpassa anslutningen" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ned" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Koppla upp" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan konfigurera om anslutningen." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan koppla upp mot Internet eller konfigurera om anslutningen." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Du är inte ansluten till Internet för närvarande." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Du kan koppla från eller konfigurera om anslutningen." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Du är för närvarande ansluten till Internet." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Webbadressen ska börja med \"ftp:\" eller \"http:\"" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy ska vara http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxykonfiguration" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway-adressen ska vara i formatet 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS-serveradressen ska vara i formatet 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway-enhet" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (t ex %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS-server" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Ange ditt värddatornamn.\n" "Värddatornamnet ska vara ett fulltständigt datornamn,\n" "t ex \"mindator.mindoman.se\". Du kan också ange IP-adressen\n" "till en gateway om du har en sådan." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Starta vid uppstart" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Nätverksövervakning" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Spåra nätverkskortets id (användbart för bärbara datorer)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Värddatornamn" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-adress" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Dynamisk IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (drivrutin %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurerar nätverksenhet %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ange IP-konfigurationen för den här datorn.\n" "Varje adress ska skrivas som en så kallad\n" "dotted-quad (t ex 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "VARNING: Denna enhet har tidigare varit konfigurerad för att koppla upp mot " "Internet.\n" "Genom att acceptera behåller den sin konfiguration.\n" "Modifiering av fälten nedan åsidosätter denna konfiguration." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Varning! En existerande brandväggskonfiguration har identifierats. Du " "behöver eventuellt en manuell fix efter installationen." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Brandväggskonfiguration identifierad." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Kontolösenord" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kontoinloggning (användarnamn)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Anslutningens tidsgräns (i sek)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Anslutningshastighet" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Uppringningsmetod" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Välj ditt land" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Leverantörens DNS 2 (frivilligt)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Leverantörens DNS 1 (frivilligt)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Leverantörens telefonnummer" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Leverantörens namn (t ex leverantor.se)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Ditt personliga telefonnummer" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kortets IO_1" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kortets IO_0" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kortets IO" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kortets minne (DMA)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kortets IRQ" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Fyll i, eller kontrollera, fältet nedan" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Anslutningskonfiguration" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n" "Prova att konfigurera om anslutningen." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Av säkerhetsskäl kommer den nu att kopplas ner." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Systemet är nu anslutet till Internet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testar anslutningen..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Vill du ansluta till Internet nu?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Internetkonfiguration" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Det händer något dåligt med disken. \n" "Ett integritetstest av data har misslyckats. \n" "Det betyder att skrivning till disken medför slumpmässig, korrupt data." #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Standard)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "På CUPS-server \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Fjärrskrivare" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(på den här datorn)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(på %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - \"Print, Don't Queue\"" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Okänd modell" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Okänd modell" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Värddator %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Nätverk %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Gränssnitt \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokala nätverk" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Rå skrivare (ingen drivrutin)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", med kommando %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " på Novell-server \"%s\", skrivare \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " på SMB/Windows-server \"%s\", utdelning \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP-värd \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " på LPD-server \"%s\", skrivare \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", skriver ut på %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", flerfunktionsenhet" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", flerfunktionsenhet på HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", flerfunktionsenhet på USB" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", flerfunktionsenhet på parallellport \\nummer %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB-skrivare" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", USB-skrivare \\nummer %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " på pararellport \\nummer %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokala skrivare" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Skicka jobbet till kommando" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Ange URI för skrivarenhet" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Skrivare på Netware-server" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Skrivare på SMB/Windows-server" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Nätverksskrivare (TCP/socket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Skrivare på LPD-fjärrserver" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Skrivare på CUPS-fjärrserver" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Nätverksskrivare" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokal skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurerar program..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Tar bort skrivare \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort skrivaren \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ta bort skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Lär dig hur du använder den här skrivaren" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Skriv ut testsidor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Misslyckades med att ta bort skrivare \"%s\" från Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Skrivare \"%s\" har tagits bort från Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Tar bort skrivare från Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ta bort den här skrivaren från Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Misslyckades med att lägga till skrivare \"%s\" till Star Office/OpenOffice." "org." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Skrivare \"%s\" har lagts till Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Lägger till skrivaren till Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Lägg till den här skrivaren till Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Skrivaren \"%s\" kommer nu att används som standardskrivare." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Standardskrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Använd denna skrivare som standardskrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Skrivarinställningar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Skrivarens tillverkare, modell" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Skrivarens tillverkare, modell, drivrutin" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Tar bort gammal skrivare \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Skrivarens namn, beskrivning, plats" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Skrivarens anslutningstyp" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Rå skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "OK!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Skrivare %s\n" "Vad vill du ändra på den här skrivaren?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Ändra skrivarinställning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Lägg till skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalläge" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Byta skrivarsystem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Skrivarutdelning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS-konfiguration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Uppdatera skrivarlista (för att göra alla CUPS-fjärrskrivare synliga)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Visa alla tillgängliga CUPS-fjärrskrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Följande skrivare är inställda. Dubbelklicka på någon av dem för att ändra " "dess inställningar, för att använda den som standard eller för att få " "information om den." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Följande skrivare är konfigurerade. Dubbelklicka på en skrivare för att " "ändra dess inställningar, göra den till standardskrivare, se information om " "den eller för att göra en fjärrskrivare på CUPS-server tillgänglig för Star/" "Open Office." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Skrivarsystem: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Kontrollerar installerad mjukvara..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Installerar Foomatic..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Misslyckades med att konfigurera skrivare \"%s\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurerar skrivare \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Läser skrivardata..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Vilket utskriftssystem (spooler) vill du använda?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Välj utskriftshanterare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Ställer in standardskrivare..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Installerar %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Tar bort %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Skrivarsystemet (%s) kommer inte att startas automatiskt när datorn startas " "upp.\n" "\n" "Det är möjligt att den automatiska starten inaktiverades genom att " "säkerhetsnivån höjdes, eftersom skrivarsystem är en svag punkt när det " "gäller attacker.\n" "\n" "Vill du att den automatiska starten av skrivarsystemet ska aktiveras igen?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Startar skrivarsystemet vid uppstart" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Du är på väg att installera skrivarsystemet %s på ett system som körs i " "säkerhetsnivån %s.\n" "\n" "Det här skrivarsystemet körs som en demon (bakgrundsprocess) vilken väntar " "på skrivarjobb och sedan hanterar dem. Den här demonen är även tillgänglig " "för fjärrdatorer via nätverket och kan därmed utsättas för attacker. Därför " "startas endast ett fåtal valda demoner som standard i denna säkerhetsnivå.\n" "\n" "Vill du verkligen konfigurera utskrift på den här datorn?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Installerar ett skrivarsystem i säkerhetsnivån %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoid" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "hög" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Startar om skrivarsystem..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfiguration av fjärrskrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Nätverksåtkomsten var inte igång och kunde inte startas. Kontrollera " "konfigurationen och hårdvaran. Försök sedan konfigurera fjärrskrivaren igen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Nätverkskonfigurationen som gjordes under installationen kan inte startas " "nu. Kontrollera om du kommer åt nätverket efter det att du har startat upp " "systemet och korrigera konfigurationen med Mandrakes kontrollcentral, " "sektionen \"Nätverk & Internet\"/\"Anslutning\". Konfigurera sedan skrivaren " "med samma kontrollcentral, sektionen \"Hårdvara\"/\"Skrivare\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfigurera nätverket nu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Fortsätt utan att konfigurera nätverket" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Du är på väg att konfigurera en fjärrskrivare. För detta krävs " "nätverksåtkomst, men du har inte konfigurerat nätverket ännu. Om du " "fortsätter utan att konfigurera nätverket kommer du inte att kunna använda " "skrivaren som du just nu konfigurerar. Hur vill du fortsätta?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Nätverksfunktionalitet ej konfigurerad" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Startar nätverket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Laddar om skrivardata..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Du har överfört din förra standardskrivare (\"%s\"). Ska den användas som " "standardskrivare under det nya skrivarsystemet %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Överför skrivarkonfiguration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Överför %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nytt skrivarnamn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Skrivaren \"%s\" existerar redan,\n" "vill du verkligen skriva över dess konfiguration?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Skrivarnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror och " "understrykningsstreck." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Överför" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "En skrivare med namn \"%s\" existerar redan under %s. \n" "Klicka på Överför för att skriva över den.\n" "Du kan också ange ett nytt namn eller hoppa över den här skrivaren." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Överför inte skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Markera skrivarna du vill överföra och klicka på \n" "Överför." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Skrivare konfigurerade med PPD-filerna som tillhandahålls av tillverkarna " "eller med de ursprungliga CUPS-drivrutinerna kan inte överföras." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Köer som inte skapats med detta program eller \"foomatic-configure\" kan " "inte överföras." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD och LPRng stödjer inte IPP-skrivare.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ stödjer endast lokala skrivare, LPD-fjärrskrivare och Socket/TCP-" "skrivare.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS stödjer inte skrivare på Novell-servrar eller skrivare som skickar data " "in till ett \"free-formed\"-kommando.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Du kan kopiera skrivarkonfigurationen som du har gjort för utskriftssystemet " "%s till %s, ditt aktuella utskriftssystem. All konfigurationsdata " "(skrivarnamn, beskrivning, plats, anslutningstyp och standardinställningar) " "flyttas över, men jobb överförs inte.\n" "Alla köer kan inte överföras på grund av följande anledning:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Din skrivare har konfigurerats automatiskt för åtkomst till " "fotokortsenheterna från din PC. Du kan nu komma åt dina fotokort genom att " "använda det grafiska verktyget \"MtoolsFM\" (Meny: \"Program\" -> " "\"Filverktyg\" -> \"Filhanteraren MTools\") eller kommandoradsverktyget " "\"mtools\" (skriv \"man mtools\" på kommandoraden för mer info). Du hittar " "kortets filsystem under enhetsbokstaven \"p:\", eller efterföljande " "enhetsbokstäver om du har mer än en HP-skrivare med fotokortsenhet. I " "\"MtoolsFM\" kan du byta mellan enhetsbokstäverna i fältet längst upp till " "höger i fillistorna." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Din flerfunktionsenhet blev automatiskt konfigurerad för bildinläsning. Nu " "kan du läsa in bilder med \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" för att " "specificera bildläsaren om du har flera) från kommandoraden eller med de " "grafiska gränssnitten \"xscanimage\" eller \"xsane\". Om du använder Gimp " "kan du också läsa in bilder genom att välja passande post i menyn \"Arkiv\"/" "\"Inhämta\". Du kan också använda \"man scanimage\" på kommandoraden för att " "få mer information.\n" "\n" "Använd inte \"Scannerdrake\" för den här enheten!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Skriver ut testsida..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Alternativlista för utskrift" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Skriver ut på skrivare \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Skrivare/fotokortsläsning på \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Skriver ut/läser in bild på \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Skrivare/bildläsare/fotokort på \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "För att se en lista på de tillgängliga alternativen för den aktuella " "skrivaren, läs antingen listan som visas nedan eller klicka på " "\"Alternativlista för utskrift\".%s%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Kommandona \"%s\" och \"%s\" låter dig också ändra alternativinställningarna " "för ett speciellt utskriftsjobb. Lägg bara till de önskade inställningarna " "till kommandoraden, t ex \"%s <fil>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Du kan också använda det grafiska gränssnittet \"xpdq\" för att ställa in " "olika alternativ och hantera utskrifterna.\n" "Om du använder KDE som skrivbordsmiljö har du en \"panikknapp\", en ikon på " "skrivbordet med namnet \"Stoppa skrivare\". Om du klickar på den avbryts " "omedelbart alla utskrifter. Detta kan vara användabart om papper har " "fastnat.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Detta kommando kan du också använda i fältet \"Utskriftskommando\" som finns " "i utskriftsdialogrutan hos många program. Ange då inte filnamnet här, " "eftersom filen som ska skrivas ut tillhandahålls av programmet.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd " "kommandot \"%s <fil>\" eller \"%s <fil>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "För att se en lista på de tillgängliga alternativen för den aktuella " "skrivaren, klicka på \"Alternativlista för utskrift\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Kommandot \"%s\" låter dig också ändra alternativinställningarna för ett " "speciellt utskriftsjobb. Lägg bara till de önskade inställningarna till " "kommandoraden, t ex \"%s <fil>\". " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) använd " "kommandot \"%s <fil>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Här är en lista över de tillgängliga utskriftsalternativen för den aktuella " "skrivaren:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Dessa kommandon kan du också använda i fältet \"Utskriftskommando\" som " "finns i utskriftsdialogrutan hos många program. Ange då inte filnamnet här, " "eftersom filen som ska skrivas ut tillhandahålls av programmet.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "För att skriva ut en fil från kommandoraden (terminalfönster) kan du " "antingen använda kommandot \"%s <fil>\" eller ett grafiskt utskriftsverktyg: " "\"xpp <fil>\" eller \"kprinter <fil>\". De grafiska verktygen låter dig " "välja skrivare och ändra alternativinställningarna på ett enkelt sätt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Fungerade det?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testsidan har skickats till skrivaren.\n" "Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testsidan har skickats till skrivaren.\n" "Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n" "Skrivarens status:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Skriv inte ut någon testsida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Fototestsida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativ testsida (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativ testsida (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardtestsida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Inga testsidor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Välj de testsidor du vill skriva ut.\n" "Observera: fototestsidan kan ta ganska lång tid att få utskriven och på " "laserskrivare med för lite minne kanske det inte går överhuvudtaget. I de " "flesta fall räcker det med att skriva ut standardtestsidan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testsidor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Vill du använda skrivaren \"%s\"\n" "som standardskrivare?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Alternativet %s är utanför området." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Alternativet %s måste vara ett nummer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Alternativet %s måste vara ett heltal." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Standardinställningar för skrivare.\n" "\n" "Du bör se till att sidstorleken och bläcktyp/skrivarläge (om tillgängligt) " "samt hårdvaruinställningarna för laserskrivare (minne, duplexenhet, extra " "magasin) är inställda korrekt. Observera att med en väldigt hög " "utskriftskvalitet kan utskrifterna ta längre tid." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI-laserskrivare med Zenographics ZJ-strömformat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "För att kunna skriva ut med din Lexmark inkjet och denna konfiguration måste " "du ha inkjet-drivrutinerna som tillhandahålls av Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Klicka på knappen \"Drivers\". Välj sedan din modell och sedan \"Linux" "\" som operativsystem. Drivrutinerna är RPM-paket eller skalskript med en " "interaktiv grafisk installation. Om du inte vill så behöver du inte göra " "installationen med det grafiska gränssnittet. Avbryt direkt efter " "licensavtalet. Skriv sedan ut justeringssidor med \"lexmarkmaintain\" och " "justera huvudjusteringsinställningarna med detta program." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguration av Lexmark inkjet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drivrutinerna för inkjet som tillhandahålls av Lexmark stödjer endast lokala " "skrivare, inga skrivare på fjärrdatorer eller skrivarservrar. Anslut din " "skrivare till en lokal port eller konfigurera den på datorn till vilken den " "är ansluten." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Du konfigurerar en OKI laser winprinter. Dessa skrivare\n" "använder ett väldigt speciellt kommunikationsprotokoll och fungerar därför " "bara när de är anslutna till den första parallellporten. När din skrivare är " "ansluten till en annan port eller till en skrivarserver, anslut skrivaren " "till den första parallellporten innan du skriver ut en testsida. Annars " "kommer skrivaren inte att fungera. Dina inställningar för anslutningstyp " "kommer att ignoreras av drivrutinen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfiguration av OKI winprinter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Om skrivaren inte finns med i listan, välj en kompatibel (se skrivarens " "manual) eller en liknande." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Kontrollera om Printerdrake utförde den automatiska identifieringen av " "skrivarmodellen korrekt. Välj rätt modell i listan om fel modell eller \"Raw " "printer\" är markerad." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Vilken skrivarmodell har du?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Val av skrivarmodell" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Läser skrivardatabas..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Välj modell manuellt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Korrekt modell" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake har jämfört modellbeteckningen den identifierade automatiskt " "med modeller som finns i dess modellista och försökt hitta den som passar " "bäst. Valet kan vara fel, speciellt om skrivaren inte finns med i listan " "överhuvudtaget. Så kontrollera om valet är korrekt och om så är fallet " "klicka på \"Korrekt modell\" annars på \"Välj modell manuellt\" så du kan " "välja skrivarmodell manuellt på nästa skärm.\n" "\n" "För din skrivare har Printerdrake hittat:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Din skrivarmodell" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Förbereder skrivardatabas..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Placering" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Skrivarens namn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Varje skrivare behöver ett namn (exempelvis \"skrivare\"). Fälten " "Beskrivning och Plats behöver inte fyllas i. De är kommentarer för " "användarna." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Ange skrivarnamn och kommentarer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Gör skrivarport tillgänglig för CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Installerar mtools-paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Installerar SANE-paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Kontrollerar enhet och konfigurerar HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Installerar HPOJ-paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Är din skrivare en flerfunktionsprodukt från HP eller Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 med skanner, Sony IJP-V100), en HP " "PhotoSmart eller en HP LaserJet 2200?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "En kommandorad måste anges." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Skicka till kommando" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Identifierad modell: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "En giltig URI måste anges." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Skrivarenhetens URI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Du kan ange URI för att komma åt skrivaren direkt. URI:n måste uppfylla " "antingen CUPS eller Foomatics specifikationer. Inte alla URI-typer stöds av " "alla utskriftshanterare." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Namn på skrivarvärddator eller IP-adress" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Portnumret måste vara ett heltal." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Namn på skrivarvärddator eller IP-adress saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "För att skriva ut på en TCP- eller socket-skrivare behöver du ange " "värddatornamnet eller IP-adressen för skrivaren och eventuellt också " "portnumret (standard är 9100). På HP JetDirect-servrar är portnumret " "vanligtvis 9100, på andra servrar kan det variera. Se manualen för din " "hårdvara." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Välj en av de identifierade skrivarna från listan eller ange värddatornamnet " "eller IP-adressen och eventuellt portnummer (standard är 9100) i " "inmatningsfälten." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Alternativ för TCP/socket-skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Värd \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", värd \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Avsöker nätverket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Automatisk identifiering av skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Namn på NCP-kö saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Namn på NCP-server saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Skrivarkönamn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Skrivarserver" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "För att skriva ut på en Netware-skrivare ska du uppge Netware-skrivarnamnet " "(detta är inte alltid samma som DNS-namnet) såväl som namnet till skrivarkön " "för den skrivare du vill ha tillgång till. Du måste även uppge eventuella " "användarnamn med lösenord." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Skrivarinställningar för Netware" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Anslut din skrivare till en Linux-server och låt dina Windows-datorer jobba " "som klienter mot den.\n" "\n" "Är du säker på att du vill fortsätta med denna typ av installation?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Ställ in din Windows-server så att den gör skrivaren tillgänglig via IPP-" "protokollet och ställ sedan in din dator med anslutningsmetoden \"%s\" i " "Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Du har valt att skriva ut via ett lösenordsskyddat Windows-konto. På grund " "av en svaghet i Samba-klientens konstruktion blir lösenordet synligt i " "klartext på kommandoraden som Samba-klienten använder för att skicka " "utskriftsjobbet till Windows-servern. Så varje användare på denna dator har " "möjlighet att se lösenordet på skärmen, genom att ange ett kommando såsom " "\"ps auxwww\".\n" "\n" "Vi rekommenderar att du gör något av följande (hur det än är måste du se " "till att bara datorer på ditt lokala nätverk har tillgång till din Windows-" "server, t ex med hjälp av en brandvägg):\n" "\n" "\n" "Använd ett konto utan lösenord på din Windows-server, t ex \"Guest\" eller " "annat specialkonto, för utskrifter. Ta inte bort lösenordet från ett " "personligt konto eller administratörkontot.\n" "\n" "Ställ in din Windows-server att göra skrivaren tillgänglig över LPD-" "protokollet. Använd sedan anslutningsmetoden \"%s\" i Printerdrake för att " "konfigurera utskrift från denna maskin.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SÄKERHETSVARNING!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Namn på Samba-utdelning saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Du måste ange antingen serverns namn eller serverns IP-adress." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Automatisk identifierad" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Utdelningsnamn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-serverns IP-adress" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB-servervärddator" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Om den önskade skrivaren identifierades, välj den från listan och lägg sedan " "till användarnamn, lösenord och/eller arbetsgrupp om det behövs." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "För att skriva ut på en SMB-skrivare ska du uppge SMB-värddatornamnet (detta " "är inte alltid samma som DNS-namnet) och om möjligt IP-adressen till " "skrivarservern. Även utdelningsnamnet för skrivaren du vill ha tillgång till " "och användarnamn med lösenord." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB-skrivarinställningar (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Skrivare \"%s\" på server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", skrivare \"%s\" på server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Namn på fjärrskrivaren saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Namn på fjärrvärddatorn saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Fjärrskrivarnamn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Fjärrvärddatornamn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "För att använda en LPD-utskriftskö måste du ange skrivarserverns " "värddatornamn och vad skrivarkön heter på den servern." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Alternativ för LPD-fjärrskrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuell konfiguration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Du måste välja/ange en skrivare/enhet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "(Pararellportar: /dev/lp0, /dev/lp1,..., lika med LPT1:, LPT2:,..., Första " "USB-skrivaren: /dev/usb/lp0, andra USB-skrivaren: /dev/usb/lp1,...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Välj porten till vilken skrivaren är ansluten." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Välj porten till vilken skrivaren är ansluten eller ange ett enhetsnamn/" "filnamn i inmatningsfältet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Välj till vilken skrivare skrivarjobben ska skickas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Välj skrivaren du vill ställa in. Konfigurationen av skrivaren kommer att " "ske helt automatiskt. Om skrivaren inte identifierades korrekt eller om du " "föredrar att konfigurera skrivaren själv, aktivera \"Manuell konfiguration\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Här är en lista över alla skrivare som identifierats automatiskt. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "För tillfället finns ingen alternativ möjlighet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Konfigurationen av skrivaren kommer att ske helt automatiskt. Om skrivaren " "inte identifierades korrekt eller om du föredrar att konfigurera skrivaren " "själv, aktivera \"Manuell konfiguration\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Följande skrivare identifierades automatiskt " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Välj skrivaren till vilken skrivarjobben skall gå eller ange ett enhetsnamn/" "filnamn i inmatningsfältet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Välj skrivaren som du vill ställa in eller ange ett enhetsnamn/filnamn i " "inmatningsfältet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Alternativt kan du ange ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Om det inte är den du vill konfigurera, ange ett enhetsnamn/filnamn i " "inmatningsfältet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Tillgängliga skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ingen skrivare hittad." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Du måste ange en enhet eller ett filnamn." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ingen lokal skrivare hittades. För att manuellt installera en skrivare, ange " "ett enhetsnamn/filnamn i inmatningsfältet (Pararellportar: /dev/lp0, /dev/" "lp1,..., lika med LPT1:, LPT2:,..., Första USB-skrivaren: /dev/usb/lp0, " "andra USB-skrivaren: /dev/usb/lp1,...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokal skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "USB-skrivare \\nummer %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "Skrivare på pararellport \\nummer %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Skrivare \"%s\" på SMB/Windows-server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Nätverksskrivare \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Hittade %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", skrivare \"%s\" på SMB/Windows-server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", nätverksskrivare \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Gratulerar, skrivaren är nu installerad och konfigurerad!\n" "\n" "Du kan skriva ut genom att använda kommandot \"Skriv ut\" i program (oftast " "från menyn \"Arkiv\").\n" "\n" "Om du vill lägga till, ta bort eller byta namn på en skrivare, eller om du " "vill ändra standardinställningarna (pappersfack, utskriftskvalitet...), välj " "\"Skrivare\" i sektionen \"Hårdvara\" i Mandrakes kontrollcentral." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Identifiera skrivare anslutna till datorer som kör Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Identifiera skrivare direktanslutna till det lokala nätverket" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Identifiera skrivare anslutna till den här datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n" "\n" "Den här guiden hjälper dig att installera skrivare anslutna till den här " "datorn.\n" "\n" "Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den " "kan identifieras automatiskt.\n" " \n" " Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill " "installera skrivare just nu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n" "\n" "Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn " "eller direkt till nätverket.\n" "\n" "Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den " "kan identifieras automatiskt. Nätverksskrivarna måste också vara anslutna " "och påslagna.\n" "\n" "Observera att det tar längre tid att identifiera nätverksskrivare än att " "identifiera lokalt anslutna skrivare. Om du vill att det ska gå fortare att " "identifiera skrivare kan du slå av identifieringen av nätverksskrivare.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill " "installera skrivare just nu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n" "\n" "Den här guiden låter dig installera skrivare anslutna till den här datorn, " "direkt till nätverket eller till en Windows-fjärrdator.\n" "\n" "Om du har en skrivare ansluten till den här datorn, slå då på den så att den " "kan identifieras automatiskt. Nätverksskrivarna och Windows-datorerna måste " "också vara anslutna och påslagna.\n" "\n" "Observera att det tar längre tid att identifiera nätverksskrivare än att " "identifiera lokalt anslutna skrivare. Om du vill att det ska gå fortare att " "identifiera skrivare kan du slå av identifieringen av nätverksskrivare och/" "eller skrivare anslutna till Windows-datorer.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" när du är klar och på \"Avbryt\" om du inte vill " "installera skrivare just nu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Välkommen till guiden för skrivarinstallation\n" "\n" "Den här guiden låter dig installera lokala eller nätverksskrivare för " "användning från den här datorn och/eller från andra datorer i nätverket.\n" "\n" "Den kommer att fråga dig efter informationen som krävs för att installera " "skrivaren och ger dig åtkomst till alla tillgängliga skrivardrivrutiner, " "drivrutinsinställningar och skrivaranslutningstyper." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake kunde inte avgöra vilken modell skrivaren %s är. Välj korrekt " "modell från listan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " på " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Konfigurerar skrivare..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Söker efter nya skrivare..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "Observera: Beroende på skrivarmodell och utskriftssystem kommer upp till %d " "MB ytterligare programvara att installeras." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Är du säker på att du vill ställa in utskrift på den här datorn?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Vill du aktivera utskrift på skrivarna som nämns ovan?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Vill du aktivera utskrift på skrivarna i det lokala nätverket?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Vill du aktivera utskrift på skrivarna som nämns ovan eller på skrivarna i " "det lokala nätverket?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Se till så att alla skrivare är anslutna och påslagna).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Det hittades inga skrivare som är direktanslutna till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Det finns %d okända skrivare direktanslutna till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Det finns en okänd skrivare direktansluten till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Följande skrivare\n" "\n" "%s%s\n" "är direktansluten till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Följande skrivare\n" "\n" "%s%s\n" "är direktansluten till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Följande skrivare\n" "\n" "%s%s\n" "är direktanslutna till datorn" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "och %d okända skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "och en okänd skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Kontrollerar systemet..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Starta om XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Den här servern finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Exampel på korrekta IP:n:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Den angivna IP-adressen är inte korrekt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Server-IP saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Komma åt skrivare på CUPS-fjärrservrar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ta bort vald server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Redigera vald server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Lägg till server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP-adress på värddator/nätverk:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Den här värddatorn/nätverket finns redan i listan och kan inte läggas till " "igen.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Den angivna IP-adressen för värddatorn/nätverket är inte korrekt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Värddator/nätverks-IP-adress saknas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Välj nätverket eller värddatorn där de lokala skrivarna ska göras " "tillgängliga:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Utdelning av lokala skrivare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ta bort vald värddator/nätverk" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Redigera vald värddator/nätverk" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Lägg till värddator/nätverk" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Dessa är de maskiner och nätverk på vilka de lokalt anslutna skrivarna borde " "finnas:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatisk korrigering av CUPS-konfiguration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Ytterligare CUPS-servrar: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Inga fjärrdatorer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Anpassad konfiguration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Skrivarutdelning på värddatorer/nätverk:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Hitta automatiskt tillgängliga skrivare på fjärrdatorer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Skrivarna på den här datorn är tillgängliga för andra datorer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Du kan också bestämma här om skrivare på fjärrmaskiner borde finnas " "automatiskt tillgängliga på denna maskin." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Här kan du välja om skrivare kopplade till denna maskin borde vara " "tillgängliga från fjärrmaskiner och i så fall vilka fjärrmaskiner." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "Konfiguration av CUPS-skrivarutdelning" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" "Automatisk identifiering av skrivare (Lokal, TCP/Socket och SMB-skrivare)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Skrivare på CUPS-fjärrservrar behöver du inte konfigurera här; dessa " "skrivare kommer att identifieras automatiskt." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hur är skrivaren ansluten?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Välj skrivaranslutning" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" "Argument: (umask)\n" "\n" "Ange användares \"umask\"." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "om ja, kontrollera tillägg/borttag av sgid-filer." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "om ja, kontrollera öppna portar." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "om angett, skicka epostrapporten till denna epostadress, annars skicka den " "åt root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "om ja, rapportera kontrollresultat via e-post." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "om ja, kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "om ja, rapportera kontrollresultat till tty." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "om ja, kör kontroller mot RPM-databasen." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "om ja, kör \"chkrootkit\"-kontroller." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "om satt till ja, kontrollera filrättigheter i användarnas hemkatalog." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "om ja, kontrollera tillägg/borttag av suid root-filer." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "om ja, rapportera kontrollresultat till syslog." #: ../../security/help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " "for users with the 0 id other than root." msgstr "om ja, kontrollera tomma lösenord i /etc/shadow." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "om ja, kör de dagliga säkerhetskontrollerna." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "om ja, kontrollera kontrollsumman på suid/sgid-filer." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "om ja, kontrollera tomma lösenord i /etc/shadow." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "om ja, rapportera filer som inte ägs av någon." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" "Argument: (umask)\n" "\n" "Ange roots \"umask\"." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" " Aktivera/Inaktivera dagliga säkerhetskontroller." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Använd lösenord för att autentisera användare." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" " Aktivera su endast för medlemmar i gruppen wheel eller tillåt su för alla " "användare." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Aktivera/Inaktivera loggning av konstiga IPv4-paket." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Aktivera/Inaktivera libsafe om libsafe hittas på systemet." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Aktivera/Inaktivera crontab och at för användare. Placera tillåtna användare " "i /etc/cron.allow och /etc/at.allow\n" "(se man at(1) och crontab(1))." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Tillåt/Förbjud direkt root-inlogning." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Tillåt/Förbjud root-fjärrinloggning." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Tillåt/Förbjud att konsollanvändare startar om." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Tillåt/Förbjud automatisk inloggning." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Acceptera/Acceptera inte icmp echo." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argument: (arg)\n" "\n" "Acceptera/Acceptera inte falska IPv4-felmeddelanden." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Säkerhetsadministratör (användarnamn eller e-post)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Ett bibliotek som skyddar dig mot \"buffer overflow\"- och \"format string\"-" "attacker." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Använd \"libsafe\" för servrar" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Säkerhetsnivå" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Välj önskad säkerhetsnivå" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Draksec-grundinställningar" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Baserat på föregående nivå, men systemet är helt stängt.\n" "Alla säkerhetsfunktioner är aktiverade." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "På den här säkerhetsnivån är det möjligt att använda datorn som en server.\n" "Säkerheten är hög nog för en server som tillåter att många klienter ansluter " "mot den.\n" "Observera: om datorn enbart är en klient bör du välja en lägre nivå." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Det finns några begränsningar och fler automatiska kontroller körs varje " "natt." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Detta är den standardsäkerhet som rekommenderas för en dator som kommer att " "vara ansluten till Internet som klient." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lösenord är nu aktiverade, men att använda datorn i ett nätverk är ändå inte " "att rekommendera." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Den här nivån ska användas med varsamhet. Den gör systemet enklare\n" "att använda, men även väldigt känsligt. Den ska inte användas på en dator\n" "som är ansluten till andra datorer eller till Internet. Lösenord används " "inte." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Högre" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Hög" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Låg" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Välkommen crackers!" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Succén för MandrakeSoft bygger på principen fri mjukvara. Ditt nya " "operativsystem är resultatet av ett världsomspännande samarbete mellan " "människor som använder Linux." #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Välkommen till de öppna källkodernas värld." #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Tack för att du valde Mandrake Linux 9.1." #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Lär, lär ut och hjälp andra genom att delta i de många diskussionsgrupperna " "som finns på våra \"Community\"-sidor" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Vill du veta mer om öppen källkod?" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Gå med i den fria mjukvarans värld." #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 har valt ut de bästa programmen åt dig. Utforska Internet " "och se på animationer med Mozilla och Konqueror, skicka/ta emot e-post samt " "organisera din personliga information med Evolution och Kmail" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Få ut det mesta av Internet" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 låter dig använda de senaste programmen för att spela " "musik- och ljudfiler, redigera och organisera bilder och foton, titta på TV " "och video och mycket mer" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Pressa multimedia till dess gränser!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Upptäck de mest uppdaterade multimedia-verktygen!" #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 tillhandahåller de bästa spelen med öppen källkod. Arkad, " "action, kort, sport, strategi..." #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "Spel" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 tillhandahåller ett kraftfullt verktyg för att anpassa " "och konfigurera din dator." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakes kontrollcentral" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 tillhandahåller 11 användargränssnitt: KDE 3, Gnome 2, " "WindowMaker..." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "User interfaces" msgstr "Användargränssnitt" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Upptäck kraften i GNU GCC 3-kompilatorn och använd de bästa öppna " "utvecklingsmiljöerna." #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.1 är den ultimata utvecklingsplattformen." #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Development simplified" msgstr "Förenklad utveckling" #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Förvandla datorn till en kraftfull server genom några musklick: webbserver, " "e-postserver, brandvägg, router, fil- och skrivarserver..." #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Gör din dator till en pålitlig server." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Produkten finns tillgänglig på MandrakeStores webbplats" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Den här brandväggsprodukten innehåller nätverksfunktioner vilka låter dig " "uppfylla alla dina säkerhetsbehov." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "Produktkatalogen MandrakeSecurity inkluderar produkten Multi Network " "Firewall (M.N.F.)." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security" msgstr "Optimera din säkerhet" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "Ett fullt utbud av Linux-lösningar, samt specialerbjudanden på produkter och " "annat \"godis\" återfinns i vår nätbutik." #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Den officiella MandrakeSoft-butiken" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft arbetar tillsammans med ett antal företag som erbjuder " "professionella lösningar kompatibla med Mandrake Linux. En lista över dessa " "samarbetspartners finns tillgänglig på MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "Strategic partners" msgstr "Strategiska samarbetspartners" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Vare sig du väljer att lära dig själv online eller via vårt nätverk av " "utbildningspartners, förbereder kurskatalogen Linux-Campus dig för det " "erkända LPI-certificeringsprogrammet (världsomspännande professionell " "teknisk certifiering)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Certifiera dig på Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Kursen har skapats för att fylla behoven för både slutanvändare och experter " "(nätverk- och systemadministratörer)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Upptäck MandrakeSofts kurskatalog Linux-Campus" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Anslut till MandrakeSofts supportgrupper och Linux-gemenskapen på Internet " "för att dela med dig av dina kunskaper och hjälpa andra genom att bli en " "erkänd expert på den tekniska supportwebbplatsen:" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Hitta lösningar på dina problem via MandrakeSofts online-supportplattform" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Bli en Mandrake-expert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Alla incidenter följs upp av en tekniskt kvalificerad MandrakeSoft-expert." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "En online-plattform för att bistå företag med specifika supportbehov" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert för företag" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub och Mandrake Corporate Club skapades för företag och privata " "användare av Mandrake Linux som direkt vill stödja sin favorit-Linux-" "distribution och också få speciella privilegier. Om du tycker om våra " "produkter, om ditt företag drar fördel av våra produkter så att företaget " "går bättre och om du vill stödja utvecklingen av Mandrake Linux, gå med i " "MandrakeClub!" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Upptäck MandrakeClub och Mandrake Corporate Club" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Logga in i %s igen för att aktivera ändringarna" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Logga ut och använd sedan Ctrl+Alt+Backsteg" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow och /etc/hosts.deny redan konfigurerade - ingen ändring" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Måste skapa /etc/dhcpd.conf först." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Något gick fel. - Är mkisofs installerat?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO-avbild är %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Ingen diskettstation tillgänglig." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Nu kan disketten tas ur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Kunde inte komma åt disketten." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Sätt in en diskett:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Skriv konfiguration" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Dynamisk IP-adressamling:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "De flesta av dessa värden har hämtats\n" "från det startade systemet.\n" "Du kan ändra efter behov." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfiguration av dhcpd-server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Slutområde för IP:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Startområde för IP:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Namnservrar:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domännamn:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast-adress:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Undernätmask:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routrar:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Nätmask:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Undernät:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Måste starta om inloggningshanteraren för att verkställa ändringarna. \n" "(service dm restart i konsollen)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd-konfiguration..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Ta bort klient" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Redigera klient" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Lägg till klient -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Tillåt tunna klienter" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Tunn klient" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Inga nätstartavbilder skapade." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "typ: %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Ta bort användare" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Lägg till användare -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! indikerar att lösenordet i systemdatabasen skiljer sig från det i\n" " terminalserverns databas.\n" "Ta bort eller lägg till användaren igen i terminalservern för att aktivera " "inloggning." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Ta bort alla NBis" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Ta bort" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Detta kommer att ta ett par minuter." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bygg alla kärnor -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Inget nätverkskort valt." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Bygg ett nätverkskort -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Inga kärna vald." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bygg en hel kärna -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Start-ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Startdiskett" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Tack till:\n" "\t- LTSP-projektet http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright © 2002 av MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Lägg till/ta bort klienter" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Lägg till/ta bort användare" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot-avbilder" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot-diskett/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stoppa server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Starta server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Inaktivera server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktivera server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguration av Mandrakes terminalserver" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ta bort det sista objektet" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Lägg till objekt" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketten har genererats.\n" "Du kan nu göra en repris av installationen." #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerar!" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Välkommen.\n" "\n" "Parametrarna för auto-install är tillgängliga i sektionerna till vänster" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuellt" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Välj för varje steg om det ska vara en repris av installationen eller om det " "ska utföras manuellt." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfiguration av automatiska steg" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "repris" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna " "funktion är en aning riskfylld och måste användas med varsamhet.\n" "\n" "Med den funktionen kan du göra repris av installationen du gjorde på denna " "dator, genom att gå igenom några steg och ange dess värden.\n" "\n" "För maximal säkerhet sker partitionering och formatering aldrig automatiskt, " "oavsett vad du väljer vid installationen av denna dator.\n" "\n" "Vill du fortsätta?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfiguration för automatisk installation" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Den nödvändiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Återställningsproblem:\n" "\n" "Under återställningssteget kommer Drakbackup att verifiera\n" "alla säkerhetskopior innan den återställer dem.\n" "Innan återställningen kommer Drakbackup att ta bort \n" "originalkatalogen och all data \n" "försvinner. Det är viktigt att du är försiktig och inte ändrar \n" "säkerhetskopiorna för hand.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "Alternativbeskrivning:\n" "\n" "Var försiktig när du säkerhetskopierar till FTP eftersom endast \n" "säkerhetskopior som redan byggts skickas till servern.\n" "För tillfället måste du bygga säkerhetskopian på hårddisken \n" "innan du skickar den till servern.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Beskrivning:\n" "\n" " Drakbackup används för att säkerhetskopiera systemet.\n" " Under konfigurationen kan du välja: \n" "\t- Systemfiler, \n" "\t- Användares filer, \n" "\t- Andra filer\n" "\teller hela systemet... och andra (som till exempel Windows-partitioner)\n" "\n" " Drakbackup låter dig säkerhetskopiera systemet till:\n" "\t- Hårddisk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- Cd-rom (cdrw), DVD-rom (med automatisk start, räddning och automatisk " "installation).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Band.\n" "\n" " Drakbackup låter dig återställa systemet till\n" " en katalog som du väljer.\n" "\n" " Som standard lagras alla säkerhetskopior i katalogen\n" " /var/lib/drakbackup.\n" "\n" " Konfigurationsfil:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Återställningssteg:\n" " \n" " Under återställningssteget kommer Drakbackup att ta bort \n" " originalkatalogen och verifiera att alla \n" " säkerhetskopior inte är förstörda. Du rekommenderas att \n" " göra en säkerhetskopiering innan återställning.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " uppdateringar 2002 MandrakeSoft av Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft." "com>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." "fr>" msgstr "" " Copyright © 2001-2002 MandrakeSoft av DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Återställningsbeskrivning:\n" " \n" "Bara den senaste datan kommer att användas, eftersom det med inkrementella \n" "säkerhetskopior är nödvändigt att återställa gamla säkerhetskopior en efter " "en.\n" "\n" "Om du inte vill återställa en användare, avmarkera då dennes\n" "kryssrutor.\n" "\n" "Annars kan du bara välja en av dessa.\n" "\n" "- Inkrementell säkerhetskopia:\n" "\n" "\tInkrementell säkerhetskopia är det kraftfullaste \n" "\talternativet för säkerhetskopiering. Det här alternativet låter dig \n" "\tsäkerhetskopiera all data en första gång och bara \n" "\tdet som ändrats andra gången.\n" "\tUnder återställningssteget kan du återställa data från ett\n" "\tspeciellt datum.\n" "\tOm du inte väljer det här alternativet kommer\n" "\talla gamla säkerhetskopior att tas bort före varje " "säkerhetskopiering. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "Alternativbeskrivning:\n" "\n" " - Säkerhetskopiera systemfiler:\n" " \n" "\tDet här alternativet låter dig säkerhetskopiera katalogen /etc,\n" "\tvilken innehåller alla konfigurationsfiler. Var försiktig\n" "\tnär du återställer så att du inte skriver över:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Säkerhetskopiera användarfiler: \n" "\n" "\tDet här alternativet låter dig välja alla användare som du vill \n" "\tsäkerhetskopiera.\n" "\tFör att spara diskutrymme rekommenderas du att \n" "\tinte inkludera webbläsarens cache.\n" "\n" " - Säkerhetskopiera andra filer: \n" "\n" "\tDet här alternativet låter dig lägga till mer data som du vill spara.\n" "\tMed det här alternativet är det ännu inte möjligt att \n" "\tvälja inkrementell säkerhetskopia.\t\t\n" " \n" " - Inkrementell säkerhetskopia:\n" "\n" "\tInkrementell säkerhetskopia är det kraftfullaste \n" "\talternativet för säkerhetskopiering. Det här alternativet låter dig \n" "\tsäkerhetskopiera all data en första gång och bara \n" "\tdet som ändrats andra gången.\n" "\tUnder återställningssteget kan du återställa data från ett\n" "\tspeciellt datum.\n" "\tOm du inte väljer det här alternativet kommer\n" "\talla gamla säkerhetskopior att tas bort före varje " "säkerhetskopiering. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Vissa problem som uppstår med Sendmail orsakas av \n" " en felaktig konfiguration av Postfix. För att lösa problemet måste\n" " du ställa in myhostname eller mydomain i /etc/postfix/main.cf.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "Alternativbeskrivning:\n" "\n" " I det här steget låter Drakbackup dig välja:\n" "\n" " - Kompressionsläget:\n" " \n" " Om du markerar bzip2-kompression, kommer du att packa\n" " datat bättre än med gzip (ungefär 2-10 %%).\n" " Det här alternativet är inte förvalt eftersom\n" " det här kompressionsläget tar längre tid (ungefär 1000%% längre).\n" " \n" " - Uppdateringsläge:\n" "\n" " Det här alternativet kommer att uppdatera säkerhetskopian, men det\n" " här alternativet är egentligen inte användbart eftersom du måste\n" " dekomprimera säkerhetskopian innan du kan uppdatera den.\n" " \n" " - Läget \".backupignore\":\n" "\n" " Som med CVS, kommer Drakbackup att ignorera alla referenser\n" " som inkluderas i .backupignore-filer i varje katalog.\n" " exempel: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Säkerhetskopiera nu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Avancerad konfiguration" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Guidekonfiguration" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Visa säkerhetskopieringskonfiguration." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Säkerhetskopiera från konfigurationsfil nu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfiguration av Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Total fortskridning" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Skickar filer..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "filer skickas med FTP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Säkerhetskopiera andra filer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Säkerhetskopiera användarfiler" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Under utveckling... vänta." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Ingen konfigurationsfil hittad. \n" "Klicka på Guide eller Avancerat." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Välj data att säkerhetskopiera..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Välj media för säkerhetskopia..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Välj data att återställa..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Följande paket måste installeras:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Fel vid skickning av fil via FTP.\n" " Korrigera FTP-anslutningen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Fel uppstod med Sendmail.\n" " Rapporten via e-post skickades inte.\n" " Konfigurera Sendmail." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Bygg säkerhetskopia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Återställningsförlopp" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Återställ från katalog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Bläddra till nytt återställningsutrymme." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "Cd-skivan är på plats - fortsätt." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Egen återställning" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Återställ alla säkerhetskopior" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Återställning misslyckades..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Filer återställda..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Sökväg eller modul krävs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Värddatornamn krävs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Användarnamn krävs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Värddatorsökväg eller modul" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Värddatornamn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Återställ via nätverksprotokoll: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Återställ via nätverk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Inte korrekt bandetikett. Bandet har etikett %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Sätt i bandet med volymetikett %s\n" " i bandenheten %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Återställ från band" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Inte korrekt cd-etikett. Skivan har etikett %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Lägg i cd-skivan med volymetikett %s\n" " i cd-enheten monterad under /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Återställ från cd" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Säkerhetskopior hittades inte på %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Ändra\n" "återställningssökväg" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Återställ valda\n" "filer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Återställ vald\n" "katalogpost" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ta bort användarkataloger före återställning." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Gör en ny säkerhetskopia före återställning (endast för inkrementella " "säkerhetskopior.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "välj sökväg att återställa (istället för /)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Återställ annat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Återställ användare" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Återställ system" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Annat media" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Välj ett annat media att återställa från" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Ange katalogen där säkerhetskopiorna lagras" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Återställ från hårddisk." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Använd kvota för säkerhetskopieringsfiler." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Ange den maximala storleken\n" " som tillåts för Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Ange katalogen som ska sparas:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Använd hårddisk för säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "välj datumet som ska återställas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Säkerhetskopiera systemfilerna före:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Användarlista att återställa (endast det allra senaste datumet per användare " "är viktigt)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK för att återställa de andra filerna." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Återställ konfiguration " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Återställts på %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " All vald data har " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Säkerhetskopieringsfilerna är förstörda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Avmarkera eller ta bort det nästa gång." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista på förstörd data:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista på data att återställa:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Ingen konfiguration, klicka på Guide eller Avancerat.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Nätverk med webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Nätverk med rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Nätverk med SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Nätverk med FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Band \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-Cd-rom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hårddisk.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Demon (%s) inkluderar:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tSäkerhetskopiera med tar och gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tSäkerhetskopiera med tar och bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tInkludera inte systemfiler\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Alternativ:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t användarnamn: %s\n" "\t\t på sökväg: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Spara via %s på värddator: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tTa bort=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Spara till band på enhet: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (flersession)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " på enhet: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "Läs/skriv" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Bränn till cd" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Ta bort tar-filer på hårddisken efter säkerhetskopiering.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Spara till hårddisk på sökväg: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Andra filer:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Användarfiler:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Systemfiler:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Säkerhetskopieringskällor: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Välj användare manuellt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Säkerhetskopiera användare" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Säkerhetskopiera system" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Välj vad du vill säkerhetskopiera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "på bandenhet" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "på cd-rom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "över nätverk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "på hårddisk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Välj var du vill säkerhetskopiera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "När" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Var" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Vad" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Ta bort tar-filer på hårddisken efter säkerhetskopiering till annat media." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Skicka en e-postrapport efter varje säkerhetskopiering till:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Kontrollera att cron-demonen är inkluderad i dina tjänster.\n" "\n" "Observera att för tillfället använder alla \"net\"-medier hårddisken." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Välj mediet för\n" "säkerhetskopiering." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Välj tidsintervallet mellan varje \n" "säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Använd demon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "månadsvis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "veckovis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "dagligen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "varje timma" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Hårddisk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "Cd-rom/Dvd-rom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Ange katalogen att spara till:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Markera om du vill mata ut bandet efter säkerhetskopieringen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Markera om du vill radera bandet före säkerhetskopieringen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Markera om du vill använda den icke-tillbakaspolande enheten." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Ange enhetsnamnet som ska användas för säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Använd band för säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Ingen cd-enhet definierad." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Ange enhetsnamnet för cd-brännaren\n" " t ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Markera om du använder en dvdram-enhet" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Markera om du använder en dvdr-enhet" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Radera nu " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Markera om du vill radera rw-media (första sessionen)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Markera om du använder cdrw-media" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Markera för flersessions-cd" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Välj cd/dvd-mediastorlek" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Välj cd/dvd-enhet.\n" "(Tryck Enter för att föra över inställningar till andra fält.\n" "Det här fältet behövs inte, bara ett verktyg för att fylla i formuläret.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Använd cd/dvd-rom för säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Behöver värddatornamn, användarnamn och lösenord." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Kom ihåg detta lösenord" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Ange ditt lösenord" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Ange ditt användarnamn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Ange katalogen (eller modulen) på den här värddatorn\n" "där säkerhetskopiorna ska lagras." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Ange värddatornamnet eller IP-adressen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Andra (inte drakbackup-)\n" "nycklar finns redan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Överför \n" "nu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Skapa/överför\n" "säkerhetskopieringsnycklar för SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Använd Expect för SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Nätmetod:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Använd nätverksanslutning för säkerhetskopiering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Användare" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Använd inkrementell säkerhetskopiering (ersätt inte gamla säkerhetskopior)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ta bort valda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Inkludera inte webbläsarcachen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Markera alla användare som du vill inkludera i säkerhetskopian." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Med det här alternativet kan du återställa någon version av\n" " katalogen /etc." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Inkludera inte kritiska filer (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "" "Använd inkrementell säkerhetskopiering (ersätt inte gamla säkerhetskopior)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler (katalogen /etc)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Dessa alternativ kan säkerhetskopiera och återställa alla filer i katalogen /" "etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Markera alla alternativ som du behöver.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Välj filerna eller katalogerna och klicka på Lägg till" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Filval" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Kan inte skapa katalog." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Fel vid skickning av e-post. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktiviteter via band:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktiviteter via cd:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktiviteter via %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " FTP-anslutningsproblem: Det var inte möjligt att skicka säkerhetskopian via " "FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "fillista skickad via FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Inga ändringar i säkerhetskopia." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Säkerhetskopieringsfiler för hårddisk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Säkerhetskopiera andra filer..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Fortskridning av hårddisksäkerhetskopiering..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Säkerhetskopiera användarfiler..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Säkerhetskopiera systemfiler..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Inget band i %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Behörighetsproblem vid cd-åtkomst." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Det kan ta en stund att radera mediet." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Ingen raderbar media." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Verkar inte vara ett skrivbart media." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Ingen cdr/dvdr i enhet." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV-överföring misslyckades." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV-fjärrplats redan synkroniserad." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "Total fortskridning" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Överföring klar.\n" "Du kanske vill verifiera att du kan logga in på servern med:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "utan att bli tillfrågad efter ett lösenord." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s svarar inte" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Kan inte hitta %s %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Åtkomst nekas vid överföring av %s till %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Felaktigt lösenord på %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ingen lösenordsprompt på %s vid port %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "Fel: Kan inte starta %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Det kan ta en stund att generera nycklarna." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s-existerar, ta bort?\n" "\n" "Varning: Om du redan har gjort den här processen behöver du antagligen\n" " rensa posten från authorized_keys på servern." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Detaljerad rapport från Drakbackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Rapport från Drakbackup-demonen\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " Rapport från Drakbackup \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFORMATION" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "Allvarligt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "Varning" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron är inte ännu tillgänglig som icke-root" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Installationen av %s misslyckades. Följande fel uppstod:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Kör X-Window-systemet vid start" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Systemläge" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Startskärm" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo-skärm" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Välj ett tema för\n" "Lilo och startskärmen,\n" "du kan välja\n" "dem separat" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Teman" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Val av startskärm" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Du använder för närvarande %s som starthanterare.\n"