summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/he.po
blob: 424f3b2a682a3f8a3bcecc8b688ed6cf7f830c74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234<
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"

#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2510
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:260
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker"

#: ../urpm.pm:271
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media "
"ignorerat"

#: ../urpm.pm:276
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"

#: ../urpm.pm:285
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"

#: ../urpm.pm:316
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"

#: ../urpm.pm:326
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"

#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:366
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""

#: ../urpm.pm:367
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""

#: ../urpm.pm:370
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr ""
"Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov."

#: ../urpm.pm:373
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""

#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""

#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"

#: ../urpm.pm:417
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skriv inställningsfil [%s]"

#: ../urpm.pm:445
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"

#: ../urpm.pm:455
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"

#: ../urpm.pm:467
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"

#: ../urpm.pm:478
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"

#: ../urpm.pm:482
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"

#: ../urpm.pm:486
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""

#: ../urpm.pm:494
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\""

#: ../urpm.pm:500
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
"update eller --parallel"

#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1287
#: ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1740
#: ../urpm.pm:1843 ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1933
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1236
#: ../urpm.pm:1291 ../urpm.pm:1501 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:1728
#: ../urpm.pm:1746 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"

#: ../urpm.pm:608
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Sök början: %s slut: %s"

#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1240
#: ../urpm.pm:1625
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1881
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"

#: ../urpm.pm:636
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "hoppar över paket %s"

#: ../urpm.pm:649
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"

#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2316 ../urpm.pm:2377 ../urpm.pm:2567
#: ../urpm.pm:2960 ../urpm.pm:3084
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunde inte öppna RPM-db"

#: ../urpm.pm:700
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" finns redan"

#: ../urpm.pm:707
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt"

#: ../urpm.pm:732
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "lade till media %s"

#: ../urpm.pm:777
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"

#: ../urpm.pm:781
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopierar hdlist-fil..."

#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1257
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiering klar"

#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1332 ../urpm.pm:1395
#: ../urpm.pm:1563 ../urpm.pm:1570
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiering misslyckades"

#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)"

#: ../urpm.pm:794
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "hämtar hdlist-fil..."

#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1607 ../urpm.pm:2105 ../urpm.pm:2825
msgid "...retrieving done"
msgstr "...hämtning klar"

#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1591 ../urpm.pm:2109 ../urpm.pm:2827
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...hämtning misslyckades: %s"

#: ../urpm.pm:832
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil"

#: ../urpm.pm:888
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""

#. - several elements in found and/or foundi lists.
#: ../urpm.pm:890
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "väljer flera media: %s"

#: ../urpm.pm:906
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "tar bort media \"%s\""

#: ../urpm.pm:957
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:986
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...omkonfigurering misslyckades"

#: ../urpm.pm:993
msgid "reconfiguration done"
msgstr "omkonfigurering utförd"

#: ../urpm.pm:1137
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"Kan inte läsa media \"%s\",\n"
"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
"media."

#: ../urpm.pm:1188
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n"
"ignorerat"

#: ../urpm.pm:1198
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1253
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"

#: ../urpm.pm:1272
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"

#: ../urpm.pm:1274
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"

#: ../urpm.pm:1295 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1846
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1353
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "läser RPM-filer från [%s]"

#: ../urpm.pm:1368
msgid "no rpms read"
msgstr "inga rpms lästa"

#: ../urpm.pm:1378
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"

#: ../urpm.pm:1383
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"

#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
#: ../urpm.pm:1520
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1548
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"

#: ../urpm.pm:1598
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"

#: ../urpm.pm:1600
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa"

#: ../urpm.pm:1698
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"

#: ../urpm.pm:1705
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1770
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1756
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""

#: ../urpm.pm:1795
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""

#: ../urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "skriver listfil för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1805
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""

#: ../urpm.pm:1820
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:1827
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""

#: ../urpm.pm:1830
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""

#: ../urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "läser huvuden från media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1900
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "bygger hdlist [%s]"

#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1951
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara "
"skadad."

#: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1955 ../urpmi:359
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\""

#: ../urpm.pm:1978
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "hittade %d huvuden i cachen"

#: ../urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"

#: ../urpm.pm:2003
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2008
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""

#: ../urpm.pm:2044
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "monterar %s"

#: ../urpm.pm:2066
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "avmonterar %s"

#: ../urpm.pm:2090
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"

#: ../urpm.pm:2096
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."

#: ../urpm.pm:2114
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"

#: ../urpm.pm:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"

#: ../urpm.pm:2129
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kan inte registrera RPM-fil"

#: ../urpm.pm:2133
msgid "error registering local packages"
msgstr "fel vid registrering av lokala paket"

#: ../urpm.pm:2157
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../urpm.pm:2244
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "inget paket med namn %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm.pm:2246 ../urpme:97
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"

#: ../urpm.pm:2440 ../urpm.pm:2487 ../urpm.pm:2518
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""

#: ../urpm.pm:2501
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""

#: ../urpm.pm:2534
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
"  spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"

#: ../urpm.pm:2538
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"

#: ../urpm.pm:2550
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paketet %s hittas inte."

#: ../urpm.pm:2601 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2649
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-databas låst"

#: ../urpm.pm:2701 ../urpm.pm:2706 ../urpm.pm:2732
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"

#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
#: ../urpm.pm:2728
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""

#. - we have a removable device that is not removable, well...
#: ../urpm.pm:2736
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"

#: ../urpm.pm:2748
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""

#: ../urpm.pm:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "felaktig inmatning: [%s]"

#: ../urpm.pm:2810
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"

#: ../urpm.pm:2964
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
"uppdatera=%d)"

#: ../urpm.pm:2967
msgid "unable to create transaction"
msgstr "kunde inte skapa transaktion"

#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "tar bort paket %s"

#: ../urpm.pm:2977
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan inte ta bort paket %s"

#: ../urpm.pm:2989
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s"

#: ../urpm.pm:2995
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"

#: ../urpm.pm:2998
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kan inte installera paket %s"

#: ../urpm.pm:3055
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mer information om paket %s"

#: ../urpm.pm:3227 ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "för att %s saknas"

#: ../urpm.pm:3228 ../urpm.pm:3263
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "på grund av otillräckliga %s"

#: ../urpm.pm:3234
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "försöker befordra %s"

#: ../urpm.pm:3235
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "för att behålla %s"

#: ../urpm.pm:3258
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "för att installera %s"

#: ../urpm.pm:3269
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "på grund av konflikter med %s"

#: ../urpm.pm:3270
msgid "unrequested"
msgstr "obegärd"

#: ../urpm.pm:3288
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Ogiltig signatur (%s)"

#: ../urpm.pm:3321
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)"

#: ../urpm.pm:3323
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signatur saknas (%s)"

#: ../urpm.pm:3382
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "undersöker MD5SUM-fil"

#: ../urpm.pm:3392
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen"

#: ../urpm.pm:3403
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"

#: ../urpm.pm:3433
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Denna operation är inte tillåten i begränsat läge"

#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"

#: ../urpm/args.pm:224
#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Du måste ha behörighet för att kunna dela ut kataloger"

#: ../urpm/args.pm:256
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:439 ../urpmi:457 ../urpmi:495
#: ../urpmi:545 ../urpmi:628 ../urpmi:709
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:440 ../urpmi:458 ../urpmi:496
#: ../urpmi:546 ../urpmi:629 ../urpmi:710
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: ../urpm/msg.pm:85
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr ""

#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installationen misslyckades"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:778
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation är möjlig"

#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244
#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "distribuerar %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Paketinstallation..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "installerar %s från %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Paketinstallation..."

#: ../urpme:31
msgid "Is this OK?"
msgstr "Är det OK?"

#: ../urpme:38
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - visar det här hjälpmeddelandet.\n"

#: ../urpme:44
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - välj automatiskt ett paket från valen.\n"

#: ../urpme:45
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n"

#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"

#: ../urpme:48
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - använd en annan root för att ta bort rpm .\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:132
#, fuzzy
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"

#: ../urpme:50
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd, användbart\n"
"                   vid (av)installation av chroot med --root option.\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:55
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - utförligt läge.\n"

#: ../urpme:53
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - välj alla paket som matchar uttryck.\n"

#: ../urpme:69
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort paket"

#: ../urpme:91
msgid "unknown package"
msgstr "okänt paket"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:91
msgid "unknown packages"
msgstr "okända paket"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:103 ../urpmi:475
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"

#: ../urpme:106
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting att ta bort"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:111
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"

#: ../urpme:118
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
"MB)"

#: ../urpme:120 ../urpmi:497 ../urpmi:630
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:142
msgid "Removal failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"

#: ../urpmf:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmf:35
#, fuzzy
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --help         - visar det här hjälpmeddelandet.\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr "  --env          - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia         - använd inte givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf:38
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media         - använd endast givet media, separerat med komma.\n"

#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"

#: ../urpmf:42
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - visa inte identiska rader.\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - använd endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmf:44
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose             - utförligt läge.\n"

#: ../urpmf:45
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i             - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"

#: ../urpmf:46
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:48
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:49
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"

#: ../urpmf:50
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - binär AND operator.\n"

#: ../urpmf:51
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - binär OR operator.\n"

#: ../urpmf:52
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - unär NOT.\n"

#: ../urpmf:53
#, fuzzy
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  )              - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"

#: ../urpmf:54
#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Lista på data att återställa:\n"
"\n"

#: ../urpmf:55
#, fuzzy
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --X            - använd X-gränssnitt.\n"

#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                    standard är %s.\n"

#: ../urpmf:57
#, fuzzy
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --url         - visa taggen \"url\": url.\n"

#: ../urpmf:58
#, fuzzy
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n"

#: ../urpmf:59
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:60
#, fuzzy
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "verkställ ändring till konfigurationsfil"

#: ../urpmf:61
#, fuzzy
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter.\n"

#: ../urpmf:62
#, fuzzy
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"

#: ../urpmf:63
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmf:64
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - visa taggen \"epoch\": epoch.\n"

#: ../urpmf:65
#, fuzzy
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --name         - visa endast paketnamn.\n"

#: ../urpmf:66
#, fuzzy
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  -l             - lista filerna i paketet.\n"

#: ../urpmf:67
#, fuzzy
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - visa taggen \"group\": grupp.\n"

#: ../urpmf:68
#, fuzzy
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - visa endast paketnamn.\n"

#: ../urpmf:69
#, fuzzy
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n"

#: ../urpmf:70
#, fuzzy
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - visa taggen \"packager\": paketerare.\n"

#: ../urpmf:71
#, fuzzy
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr ""
"  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"

#: ../urpmf:72
#, fuzzy
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"

#: ../urpmf:73
#, fuzzy
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          - visa taggen \"size\": storlek.\n"

#: ../urpmf:74
#, fuzzy
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n"

#: ../urpmf:75
#, fuzzy
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary, -S  - skriv ut summering.\n"

#: ../urpmf:76
#, fuzzy
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url         - visa taggen \"url\": url.\n"

#: ../urpmf:77
#, fuzzy
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --verbose             - utförligt läge.\n"

#: ../urpmf:78
#, fuzzy
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -l             - lista filerna i paketet.\n"

#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"

#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""

#: ../urpmf:173 ../urpmi:228 ../urpmq:125
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"

#: ../urpmf:219
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte  urpmf "
"ge resultat tillbaka\n"

#: ../urpmf:220
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n"

#: ../urpmi:75
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmi:84
#, fuzzy
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
"uppdaterade) paket.\n"

#: ../urpmi:87
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"

#: ../urpmi:89
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
"installationen.\n"

#: ../urpmi:90
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - installera inte paket (endast nedladdning)\n"

#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - behåll om möjligt existerande paket, ignorera "
"efterfrågade \n"
"                   paket som leder till avinstalleringar.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
"                   kommer att installeras eller uppdateras,\n"
"                   standard är %d\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - liten transaktionslängd, standard är %d.\n"

#: ../urpmi:97
#, fuzzy
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy        - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"

#: ../urpmi:98
#, fuzzy
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --src          - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"

#: ../urpmi:99
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - installera endast källpaket (inga binärer).\n"

#: ../urpmi:100
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean      - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"

#: ../urpmi:101
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - rensa inte rpms från cache.\n"

#: ../urpmi:103
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
"                   att kontrollera beroenden.\n"

#: ../urpmi:105
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - tillåter användaren att installera paket utan\n"
"                   kontroll av beroenden och integritet.\n"

#: ../urpmi:108
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - använd en annan root för rpm installation.\n"

#: ../urpmi:109
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd, användbart\n"
"                   vid installation av chroot med --root option.\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"

#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"

#: ../urpmi:113
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:114
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:115
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""

#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - begränsa nedladdningshastigheten.\n"

#: ../urpmi:117
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n"
"                   (--no-resume inaktiverar det, som standard är det "
"inaktiverat).\n"

#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
"                   vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - ange användare och lösenord för proxy-\n"
"                   autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"

#: ../urpmi:123
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
"                nästa arg.\n"

#: ../urpmi:126
#, fuzzy
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifiera rpm-signatur före installation\n"
"                     (--no-verify-rpm inaktiverar det, som standard är "
"detaktiverat).\n"

#: ../urpmi:128
#, fuzzy
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"

#: ../urpmi:129
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - ignorera sökväg separerad av komma.\n"

#: ../urpmi:130
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - exkludera dokumentfiler.\n"

#: ../urpmi:131
#, fuzzy
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
"installationen.\n"

#: ../urpmi:133
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - paket som ej ska installeras.\n"

#: ../urpmi:134
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n"
"                   än standard.\n"

#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
"  --norebuild    - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är "
"läsbar.\n"

#: ../urpmi:137
#, fuzzy
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --noclean      - rensa inte rpms från cache.\n"

#: ../urpmi:138
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr "  --strict-arch  - uppdatera endast paket med samma arkitektur.\n"

#: ../urpmi:139 ../urpmq:76
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - välj alla träffar på kommandoraden.\n"

#: ../urpmi:140
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"

#: ../urpmi:141
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"

#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - tyst läge.\n"

#: ../urpmi:144
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"

#: ../urpmi:195
#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används"

#: ../urpmi:218
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller "
"radera den"

#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"

#: ../urpmi:222 ../urpmi:369
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"

#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\n"
"Använd --allow-force för att tvinga operationen."

#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:321
msgid "Updating media..."
msgstr ""

#: ../urpmi:404
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "

#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n"
"är äldre än de installerade paketen:\n"
"%s"

#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Fortsätta ändå?"

#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s"

#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:488
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s"

#: ../urpmi:490
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras (%d "
"MB)"

#: ../urpmi:528
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""

#: ../urpmi:534
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:541
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr ""

#: ../urpmi:543
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""

#: ../urpmi:567
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."

#: ../urpmi:573
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../urpmi:573
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../urpmi:620
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"

#: ../urpmi:621
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du fortsätta installationen?"

#: ../urpmi:666
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuerar %s"

#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:677
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installerar %s från %s"

#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installerar %s"

#: ../urpmi:711
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "

#: ../urpmi:729
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)"

#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades"

#: ../urpmi:785
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s"

#: ../urpmi:802
msgid "restarting urpmi"
msgstr "startar om urpmi"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
"<relativ_sökväg>]\n"
"där <webbadress> är en av\n"
"       [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
"       ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"       removable://<sökväg>\n"
"\n"
"och [flaggor] är från\n"

#: ../urpmi.addmedia:52
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - skapa ett uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
"                   hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - skapa automatiskt all media från ett\n"
"                 installationsmedia.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - använd specificerad url för en lista av speglingar, "
"standard är\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
"                   file://-protokoll är tillåtet.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     - importera inte pubkey för adderat media\n"

#: ../urpmi.addmedia:66
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"

#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - rensa huvudcachekatalogen.\n"

#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - tvinga generering av hdlist-filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:113
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media"

#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Skapar inställningsfil [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:124
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:134
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"

#: ../urpmi.addmedia:136
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n"

#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:48
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmi.removemedia:51
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - välj all media.\n"

#: ../urpmi.removemedia:53
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - fuzzy search på medianamn.\n"

#: ../urpmi.removemedia:56
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"okända flaggor \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:65
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort media"

#: ../urpmi.removemedia:76
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska tas bort saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.update:29
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"

#: ../urpmi.update:39
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.update:41
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"

#: ../urpmi.update:43
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - uppdatera ej, märk media som ignorerat.\n"

#: ../urpmi.update:44
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n"

#: ../urpmi.update:45
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - välj all icke-flyttbar media.\n"

#: ../urpmi.update:68
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Endast systemadministratör får uppdatera media"

#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"

#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska uppdateras saknas\n"
"(en av %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "aktiverar media %s"

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignorerar media %s"

#: ../urpmq:39
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"

#: ../urpmq:47
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
"uppdaterade) paket.\n"

#: ../urpmq:52
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"

#: ../urpmq:55
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list           - visa tillgängliga paket.\n"

#: ../urpmq:56
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   -   visa tillgänglig media.\n"

#: ../urpmq:57
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"

#: ../urpmq:58
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"

#: ../urpmq:59
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"

#: ../urpmq:60
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"

#: ../urpmq:61
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"

#: ../urpmq:62
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"

#: ../urpmq:65
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd.\n"
"                   Detta tillåter kontroll av distribution.\n"

#: ../urpmq:74
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n"

#: ../urpmq:75
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - skriv ut summering.\n"

#: ../urpmq:77
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
"  -c             - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"

#: ../urpmq:78
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
"  -d             - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"

#: ../urpmq:80
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - visa grupper med namn.\n"

#: ../urpmq:81
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
"  -i             - visa användbar information i en för människan läsbar "
"form.\n"

#: ../urpmq:82
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - lista filerna i paketet.\n"

#: ../urpmq:83
msgid ""
"  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
"  -P             - sök inte i \"provides\" för att hitta paket (default).\n"

#: ../urpmq:84
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"

#: ../urpmq:85
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - visa version och utgåva med namn.\n"

#: ../urpmq:86
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"

#: ../urpmq:87
msgid ""
"  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  -RR             - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"

#: ../urpmq:88
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"

#: ../urpmq:89
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"

#: ../urpmq:91
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:92
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
"  -Y             - som -y, fast tvingar matchning av stora och små "
"bokstäver.\n"

#: ../urpmq:93
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"

#: ../urpmq:166
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"

#: ../urpmq:323
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "skippar media %s: ingen hdlist"

#: ../urpmq:397
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Ingen fillista hittades\n"

#: ../urpmq:409
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"

#~ msgid ""
#~ "  --version      - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ "                   from the version of the distribution told by the\n"
#~ "                   installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version      - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n"
#~ "                   hämtas från distributionens version som talas om av\n"
#~ "                   det installerade paketet mandriva-release.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ "                   mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --arch         - använd specificerad arkitektur, förvalt är "
#~ "arkitekturen\n"
#~ "                   i installerat mandriva-release-paket.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --headers      - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
#~ "                   standard ut (endast root).\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att "
#~ "installeras (%d MB)"

#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "installerar %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisk installation av paket.\n"
#~ "Du begärde installation av paketet %s\n"

#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Fortsätta?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Fortsätta?"

#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "felaktig MD5-summa"

#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "användning:\n"

#~ msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr "  --synthesis    - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ "                   line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --quiet        - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
#~ "kommando-\n"
#~ "                   raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"

#~ msgid "  --uniq         - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr "  --uniq         - visa inte identiska rader.\n"

#~ msgid "  --all          - print all tags.\n"
#~ msgstr "  --all           - visa alla taggar.\n"

#~ msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr "  --summary       - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"

#~ msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
#~ msgstr "  --description   - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"

#~ msgid "  --buildhost    - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr "  --buildhost    - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n"

#~ msgid "  --provides     - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --provides      - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"

#~ msgid "  --requires     - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr "  --requires      - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"

#~ msgid "  --files        - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr "  --files         - visa taggen \"files\": alla filer.\n"

#~ msgid "  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr "  --obsoletes     - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
#~ "                   report).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --env          - använd specifik miljö (vanligen en\n"
#~ "                 felrapport).\n"

#~ msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i             - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a             - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a             - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -o             - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"

#~ msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr "  !              - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"

#~ msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr "  (              - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"

#~ msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr "  )              - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"

#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "återanrop är:\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fortsätt?"

#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
#~ "%s"
n class="hl str">" " באופן מקומי, ולהתייחס אליהם כמערכת קבצים מקומית (בתנאי ששרת האינטרנט\n" "מוגדר כשרת WebDAV). אם ברצונך להוסיף נקודת חיבור WebDAV,\n" "יש לבחור את \"חדש\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "חדש" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "ניתוק" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "עיגון" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format msgid "Server" msgstr "שרת" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:727 diskdrake/interactive.pm:745 #: diskdrake/interactive.pm:749 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "נקודת עיגון" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:1212 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:221 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "סיום" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:153 diskdrake/hd_gtk.pm:325 #: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259 #: diskdrake/interactive.pm:460 diskdrake/interactive.pm:535 #: diskdrake/interactive.pm:553 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:1050 #: diskdrake/interactive.pm:1103 diskdrake/interactive.pm:1259 #: diskdrake/interactive.pm:1272 diskdrake/interactive.pm:1275 #: diskdrake/interactive.pm:1543 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49 #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142 #: fsedit.pm:282 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 #: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "נא לספק את כתובת שרת WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "שם האתר חייב להתחיל בhttp:// או בhttps://" #: diskdrake/dav.pm:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "האם למחוק את נקודת העיגון הזו?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "שרת:" #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:505 #: diskdrake/interactive.pm:1421 diskdrake/interactive.pm:1503 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "נקודת עיגון: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1510 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "אפשרויות: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 #: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 #: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "חלוקה למחיצות" #: diskdrake/hd_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:133 diskdrake/interactive.pm:1233 #: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "יש לקרוא בעיון" #: diskdrake/hd_gtk.pm:133 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "נא לגבות את הנתונים שלך תחילה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:239 #, c-format msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 #, c-format msgid "Continue" msgstr "המשך" #: diskdrake/hd_gtk.pm:216 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:259 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "יש לך מחיצה אחת גדולה של Microsoft Windows.\n" "כדאי לשנות את גודל המחיצה תחילה\n" "(ללחוץ עליה, ואז ללחוץ על \"שינוי גודל\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:261 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "נא ללחוץ על מחיצה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:275 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "פרטים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "לא נמצאו כוננים קשיחים" #: diskdrake/hd_gtk.pm:364 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: diskdrake/hd_gtk.pm:431 #, c-format msgid "Ext4" msgstr "Ext4" #: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:450 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:450 #, c-format msgid "Swap" msgstr "זיכרון החלפה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:450 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 diskdrake/interactive.pm:1427 #: fs/partitioning_wizard.pm:451 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ריק" #: diskdrake/hd_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "סוגי מערכות קבצים:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:460 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "מחיצה זו כבר ריקה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:469 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "יש להשתמש ב״ניתוק״ תחילה" #: diskdrake/hd_gtk.pm:469 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "שימוש ב״%s״ במקום (במצב מומחים)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:469 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "סוג" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "נא לבחור מחיצה אחרת" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "נא לבחור מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:272 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:532 #, c-format msgid "More" msgstr "עוד" #: diskdrake/interactive.pm:280 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/interactive.pm:1343 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1311 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "אישור" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "להמשיך בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "יציאה ללא שמירה" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "האם לצאת בלי לשמור את טבלת המחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:293 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "האם לשמור את השינויים שנעשו ב־/etc/fstab ?" #: diskdrake/interactive.pm:300 fs/partitioning_wizard.pm:324 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "יש להפעיל את המחשב מחדש על מנת שהשינויים בטבלת המחיצות ייכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "עליך לפרמט את המחיצה %s.\n" "אחרת לא תיכתב כניסה לעיגון %s בקובץ fstab.\n" "האם לצאת בכל זאת?" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "לנקות הכול" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "הקצבה אוטומטית" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Normal mode" msgstr "למצב רגיל" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Expert mode" msgstr "למצב מומחה" #: diskdrake/interactive.pm:337 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "מידע על הכונן הקשיח" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "כל המחיצות הראשיות בשימוש" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "אין באפשרותי להוסיף מחיצות נוספות כלל" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "כדי לאפשר יצירת מחיצות חדשות, עליך למחוק את אחת המחיצות הקיימות כדי לאפשר " "הגדרת מחיצה מורחבת" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "טעינת טבלת מחיצות מחדש" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "מידע מפורט" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" msgstr "תצוגה" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Resize" msgstr "שינוי גודל" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "פרמוט" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "הוספה לתוך RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "הוספה לתוך LVM" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use" msgstr "שימוש" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "הסרה מתוך RAID" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "הסרה מתוך LVM" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "שינוי RAID" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "שימוש עבור loopback" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Create" msgstr "יצירה" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "כשל בעיגון המחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:496 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "יצרת מחיצה חדשה" #: diskdrake/interactive.pm:498 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "מקטע התחלה:" #: diskdrake/interactive.pm:501 diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "הגודל ב־מ״ב:" #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "סוג מערכת קבצים: " #: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "העדפות: " #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "שם מחיצה לוגית " #: diskdrake/interactive.pm:518 #, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "הצפנת מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Encryption key " msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1547 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "חזרה על מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:532 diskdrake/interactive.pm:1543 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "מפתחות ההצפנה לא תואמים" #: diskdrake/interactive.pm:533 #, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "מפתח הצפנה חסר" #: diskdrake/interactive.pm:553 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "לא ניתן ליצור מחיצה חדשה\n" "(מאחר והגעת למספר המרבי של מחיצות ראשיות)\n" "ראשית יש להסיר מחיצה ראשית ואז ליצור מחיצה מורחבת." #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "למחוק את קובץ loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי סוג של מחיצה %s, כל המידע שעליה יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "שנה סוג מחיצה" #: diskdrake/interactive.pm:643 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "באיזו מערכת קבצים יש להשתמש?" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "כעת בשינוי מ־%s ל־%s" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "הגדרת תווית כרך" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:690 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "מה שם הכרך?" #: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format msgid "Label:" msgstr "תווית:" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "איפה ברצונך לעגן את קובץ הloopback ששמו %s?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את ההתקן %s?" #: diskdrake/interactive.pm:718 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "אין אפשרות להסיר את נקודת העיגון מאחר ומחיצה זו משמשת ל-loopback.\n" "עליך להסיר בשלב ראשון את ה-loopback" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "לאן ברצונך לעגן את %s?" #: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:901 #: fs/partitioning_wizard.pm:165 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "כעת בשינוי הגודל" #: diskdrake/interactive.pm:798 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "מחשב תחומי מערכת קבצים מסוג FAT" #: diskdrake/interactive.pm:847 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "לא ניתן לשנות את גודלה של מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "יש לגבות את כל המידע שעל מחיצה זו" #: diskdrake/interactive.pm:854 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי שינוי הגודל של המחיצה %s, כל המידע על מחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "יש לבחור את הגודל החדש" #: diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "גודל חדש ב־מ״ב: " #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "גודל מינימלי: %s מ״ב" #: diskdrake/interactive.pm:864 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "גודל מרבי: %s מ״ב" #: diskdrake/interactive.pm:912 fs/partitioning_wizard.pm:255 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:981 diskdrake/interactive.pm:1538 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "מפתח ההצפנה של המערכת" #: diskdrake/interactive.pm:982 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:983 diskdrake/interactive.pm:1546 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "מפתח הצפנה" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "מפתח שגוי" #: diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "יש לבחור RAID קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:1015 diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "new" msgstr "חדש" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "יש לבחור LVM קיים אליו יש להוסיף" #: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "LVM name" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" כבר קיים" #: diskdrake/interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Setting up LVM" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "המחיצה הפיזית %s עדיין בשימוש.\n" "האם להעביר את החלקים שבשימוש במחיצה זו למחיצה אחרת?" #: diskdrake/interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "מעביר הרחבות פיזיות" #: diskdrake/interactive.pm:1103 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "לא ניתן להשתמש במחיצה זו בשביל loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "שם קובץ loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "עליך להגדיר שם קובץ" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "הקובץ בשימוש loopback אחר, נא לבחור קובץ אחר." #: diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "הקובץ כבר קיים. להשתמש בו?" #: diskdrake/interactive.pm:1158 diskdrake/interactive.pm:1161 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "אפשרויות עיגון" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Various" msgstr "שונות" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "device" msgstr "התקן" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "level" msgstr "רמה" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "גודל חתיכה ב KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "זהירות: פעולה זו מסוכנת." #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "סוג החלוקה למחיצות" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "איזה סוג חלוקה למחיצות?" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "יש להפעיל את המחשב מחדש על מנת שהשינויים ייכנסו לתוקף" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "טבלת המחיצות של הכונן %s עומדת להיכתב לכונן" #: diskdrake/interactive.pm:1316 fs/format.pm:172 fs/format.pm:179 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "כעת בפרמוט המחיצה %s" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "אחרי יצירת מערכת קבצים במחיצה %s, כל המידע במחיצה זו יאבד" #: diskdrake/interactive.pm:1343 fs/partitioning.pm:50 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "האם לבדוק בלוקים עם שגיאות?" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "העבר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "הסתרת קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "הספריה %s כבר מכילה מידע\n" "(%s)\n" "\n" "באפשרותך לבחור בהעברת הקבצים למחיצה שתעוגן באותו מקום או להשאירם במקומם (מה " "שיביא להסתרתם על ידי תוכן המחיצה שתעוגן)" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "כעת בהעברת הקבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "כעת בהעתקת %s" #: diskdrake/interactive.pm:1382 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "כעת בהסרת %s" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "המחיצה %s זמינה כעת בתור %s" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "מספרי המחיצות שונו: " #: diskdrake/interactive.pm:1422 diskdrake/interactive.pm:1487 #, c-format msgid "Device: " msgstr "התקן:" #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "שם המחיצה:" #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1425 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "אות כונן חלונות: %s (לפי ניחוש)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1429 diskdrake/interactive.pm:1506 #, c-format msgid "Type: " msgstr "סוג: " #: diskdrake/interactive.pm:1431 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "התחלה: מקטע %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1435 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "גודל: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1437 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s מקטעים" #: diskdrake/interactive.pm:1439 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "מסילה %d עד %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1440 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "מספר הרחבות לוגיות: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1441 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1442 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "לא מפורמט\n" #: diskdrake/interactive.pm:1443 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "מעוגן\n" #: diskdrake/interactive.pm:1444 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1446 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "מוצפן" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1449 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1457 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "קבצי Loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1458 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "מחיצה מאתחלת כברירת מחדל\n" " (לאתחול MS-DOS, לא lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1460 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "שלב %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1461 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "גודל חתיכה %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "כונני RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1464 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "שם קובץ Loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1467 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "רוב הסיכויים הם, שמחיצה זו היא\n" "מחיצה של מנהלי התקנים. כנראה שעליך\n" "להשאירה כמות שהיא.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1470 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "מחיצת אתחול מיוחדת הזאת \n" "היא עבור אתחול כפול של המערכת שלך.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1479 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "שטח פנוי על %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1488 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "לקריאה בלבד" #: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "גודל: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1490 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "תכונות: %s מסילות, %s ראשים, %s מקטעים\n" #: diskdrake/interactive.pm:1491 #, c-format msgid "Name: " msgstr "שם: " #: diskdrake/interactive.pm:1492 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "סוג מאגר: " #: diskdrake/interactive.pm:1493 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "כונני LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1494 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "סוג טבלת המחיצות: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "בערוץ %d זיהוי %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1539 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "עליך לבחור את מפתח ההצפנה של המערכת שלך" #: diskdrake/interactive.pm:1542 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "מפתח ההצפנה פשוט מדי (חייב להיות באורך של %d תווים לפחות)" #: diskdrake/interactive.pm:1549 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "אלגוריתם הצפנה" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "שינוי סוג" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:928 mygtk3.pm:1312 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:501 ugtk3.pm:591 ugtk3.pm:600 #: ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "אין אפשרות כניסה עם שם משתמש %s (סיסמה שגויה?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "נדרש אימות שם המתחם" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "איזה שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "עוד אחד" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "נא לספק את שם המשתמש, הסיסמה ושם התחום שלךכדי לגשת למארח זה." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "שם תחום" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "איתור שרתים" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "איתור שרתים חדשים" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "יש צורך להתקין את החבילה %s. האם להתקינה?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "אין אפשרות להתקין את החבילה %s !" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "נדרשת החבילה %s אך היא חסרה" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "יש צורך בהתקנת החבילות הבאות:\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "כעת בהתקנת חבילות..." #: do_pkgs.pm:388 pkgs.pm:294 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "כעת בהסרת חבילות..." #: fs/any.pm:21 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "ארעה שגיאה - לא נמצאו התקנים עליהם ניתן ליצור מערכת קבצים חדשה. עליך לבדוק " "את החומרה שברשותך כדי לברר את הסיבה לבעיה" #: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:91 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "חייבת להיות מחיצת FAT מעוגנת ב- boot/efi/" #: fs/any.pm:83 fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" #: fs/format.pm:176 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "כעת ביצירה ובפרמוט של הקובץ %s" #: fs/format.pm:202 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "" #: fs/format.pm:214 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "" #: fs/format.pm:280 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "לא ידוע לי איך לפרמט את %s בסוג %s" #: fs/format.pm:285 fs/format.pm:287 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "הפרמוט %s של %s נכשל" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "עיגונים מעגליים %s\n" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "כעת בעיגון המחיצה %s" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "עיגון המחיצה %s לתיקייה %s נכשל" #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "בודק %s" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "שגיאה בניתוק %s: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "מאפשר מחיצת זיכרון החלפה %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "מחק זכרון מטמון לכתיבה בסגירת קובץ" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "הפעלת הקצאת מיכסה לכונן כקבוצה ואכיפת ההגבלות כרשות." #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "אל תעדכן זמני גישה ל inode במערכת קבצים זו\n" "(יכול לשמש לכוונון שרתים)" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "עדכון זמני גישה ל inode במערכת קבצים זו באופן יעיל יותר\n" "(לדוגמה עבור גישה מהירה יותר לאוגרי החדשות להאצת שרתי חדשות)." #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" "אפשר עיגון ישיר בלבד (דהיינו mount -a\n" "לא יגרום לעיגון אוטומטי של מערכת קבצים זו)" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "אל תפענח התקני character והתקני block על מערכת קבצים זו." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "אל תאפשר הפעלת קבצים בינאריים על מערכת קבצים זו\n" "לאחר העיגון. אפשרות זו עשויה לשמש בהגדרת שרתים\n" "המאכסנים קבצים בינאריים למעבדים שונים מזה שלהם." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "אל תאפשר שינוי זיהוי משתמש או שינוי זיהוי קבוצה.\n" "(גם אם הדבר נראה בטוח, הוא עלול לגרום לפרצת\n" "אבטחה באם suidperl מותקן)." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "עגן את מערכת הקבצים לקריאה בלבד." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "כל גישות כתיבה/קריאה למערכת הקבצים אמורות להתבצע באופן סינכרוני." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "אפשר לכל משתמש לעגן ולהתיר את עגינת מערכת הקבצים." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "אפשר למשתמש רגיל לעגן את מערכת הקבצים." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "הפעלת הקצאת מִכסה לכונן כמשתמש ואכיפת ההגבלות כרשות" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "תמיכה מורחבת בשימוש עם \"user.\"" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת כתיבה למשתמשים רגילים" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "אפשר הרשאת קריאה בלבד למשתמשים רגילים" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "משכפל נקודת עיגון %s" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "אין מחיצות זמינות" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "סורק מחיצות למציאת נקודות עיגון" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "בחירת נקודות עיגון" #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "בחירת המחיצות שברצונך לאתחל" #: fs/partitioning.pm:77 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "כשל בבדיקת מערכת הקבצים %s. האם לתקן את השגיאות? (זהירות! יש אפשרות לאיבוד " "מידע)" #: fs/partitioning.pm:80 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "אין די זיכרון החלפה (swap) להשלמת ההתקנה, נא להוסיף קצת" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "חובה לבחור מחיצת שורש (root).\n" "לשם כך, יש ליצור מחיצה (או ללחוץ על מחיצה קייימת).\n" "לאחר מכן יש לבחור את פעולת ״נקודת עיגון״ ולכוון ל־„/”" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "אין לך מחיצת זיכרון החלפה (swap).\n" "\n" "להמשיך בכל זאת?" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "שימוש בשטח הפנוי" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "אין די מקום פנוי להקצאת מחיצות חדשות" #: fs/partitioning_wizard.pm:139 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "שימוש במחיצות הקיימות" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "אין מחיצה קיימת לשימוש" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "כעת בחישוב הגודל של מחיצת Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "שימוש בשטח הפנוי במחיצת Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "גודל של איזו מחיצה ברצונך לשנות?" #: fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:222 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "אזהרה!\n" "\n" "\n" "גודל מחיצת מערכת החלונות שלך ישונה עתה.\n" "\n" "\n" "יש להזהר: פעולה זו מסוכנת. אם עדיין לא עשית כן יש ראשית לצאת מההתקנה ולהריץ " "\"chkdsk c:\" משורת הפקודה תחת חלונות (לתשומת לבך - הרצת הישום הגרפי " "\"scandisk\" אינה מספקת, עליך להשתמש ב-\"chkdsk c:\" משורת הפקודה!). " "באפשרותך גם להריץ איחוי ואזי לאתחל את ההתקנה. עליך גם לגבות את המידע שלך.\n" "\n" "\n" "אם הכל מובן יש להקיש %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" msgstr "קדימה" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "חלוקה למחיצות" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "כמה מקום ברצונך לשמור בשביל Microsoft Windows® במחיצה %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "כעת בשינוי גודל מחיצת Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:252 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "כשל בשינוי גודל מחיצת FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:268 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "אין מחיצת FAT לשנות את גודלה (או שלא נותר די מקום)" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "הסר את מערכת חלונות" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "מחיקה ושימוש בכל הכונן" #: fs/partitioning_wizard.pm:277 #, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "יש לך יותר מכונן קשיח אחד, באיזה מהם ברצונך להשתמש להתקנה?" #: fs/partitioning_wizard.pm:285 fsedit.pm:669 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "*כל* המחיצות הקיימות והנתונים בהן יאבדו מהכונן %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:298 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "חלוקת מחיצות מותאמת אישית" #: fs/partitioning_wizard.pm:304 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "שימוש ב־fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:307 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "כעת ניתן ליצור מחיצות ב־%s.\n" "בסיום, יש לזכור לשמור באמצעות „w”" #: fs/partitioning_wizard.pm:450 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "אין באפשרותי למצוא מקום להתקנה" #: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "אשף החלוקה למחיצות של DrakX מצא את הפתרונות הבאים:" #: fs/partitioning_wizard.pm:559 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:646 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "החלוקה למחיצות נכשלה: %s" #: fs/type.pm:430 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "לא ניתן להשתמש ב־JFS למחיצות קטנות מ־16 מ״ב" #: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "לא ניתן להשתמש ב־ReiserFS למחיצות קטנות מ־32 מ״ב" #: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" msgstr "פשוט" #: fsedit.pm:29 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "עם /usr" #: fsedit.pm:34 #, c-format msgid "server" msgstr "שרת" #: fsedit.pm:159 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "זוהה RAID תוכנה של ה-BIOS על הדיסקים %s. להפעיל אותו?" #: fsedit.pm:283 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "אין אפשרות לקרוא את טבלת המחיצות של התקן %s , כיוון שהמבנה שלו לא מוכר לי :" "(\n" "ניתן להמשיך עם מחיקה םל מחיצות שגויות (כל המידע יאבד!).\n" "הפתרון האחר הוא לא לאפשר לDrakX להגדיר את טבלת המחיצות.\n" "(השגיאה היא %s)\n" "\n" "האם ניתן להמשיך תוך סיכון של אובדן כל המחיצות?\n" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "נקודות עיגון חייבות להתחיל בלוכסן (/)" #: fsedit.pm:468 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "שמות נקודות עיגון צריכות להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "כבר קיימת מחיצה עם נקודת עיגון %s\n" #: fsedit.pm:472 #, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:478 fsedit.pm:489 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "אסור להשתמש במערכת קבצים מוצפנת לנקודת העיגון %s" #: fsedit.pm:481 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "ספרייה זו צריכה להישאר במערכת הקבצים הראשית (root)." #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "יש להגדיר מערכת קבצים אמתית (ext2/3/4, reiserfs, xfs, או jfs) בשביל נקודת " "העיגון הזאת\n" #: fsedit.pm:562 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "אין מספיק מקום פנוי לחלוקה אוטומטית" #: fsedit.pm:564 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "לא נדרש לעשות דבר" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "בקרי SATA" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "בקרי RAID" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "בקרי (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:93 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "קוראי כרטיסים" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "בקרי Firewire" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "בקרי PCMCIA" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "בקרי SCSI" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "בקרי USB" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "יציאות USB" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "בקרי SMBus" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "גשרים ובקרי מערכת" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ZIP" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "כונן קשיח" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "התקני אחסון מידע בחיבור USB" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "תקליטור" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "צורבי תקליטורים" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "טייפ" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "בקרי AGP" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "כרטיס מסך" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "כרטיס DVB" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "כרטיס טלוויזיה" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "התקני מולטימדיה אחרים" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "כרטיס קול" #: harddrake/data.pm:313 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "מצלמת רשת" #: harddrake/data.pm:328 #, c-format msgid "Processors" msgstr "מעבדים" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "מתאמי ISDN" #: harddrake/data.pm:349 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "התקני קול USB" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "כרטיסי רדיו" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "כרטיסי רשת ATM" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "כרטיסי רשת WAN" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "התקני Bluetooth" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "כרטיס Ethernet" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format msgid "Modem" msgstr "מודם" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "מתאמי ADSL" #: harddrake/data.pm:434 #, c-format msgid "Memory" msgstr "זיכרון" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Printer" msgstr "מדפסת" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:457 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "בקרי יציאת משחק" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "ג׳ויסטיק" #: harddrake/data.pm:476 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: harddrake/data.pm:490 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "מחשב לוח ומסך מגע" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: harddrake/data.pm:514 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "ביומטריה" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "סורק" #: harddrake/data.pm:542 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "לא ידוע/אחרים" #: harddrake/data.pm:572 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "מעבד # " #: harddrake/sound.pm:80 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "אין מנהל התקן ידוע" #: harddrake/sound.pm:81 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "אין מנהל התקן מוכר לכרטיס השמע שלך (%s)" #: harddrake/sound.pm:110 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "אפשור PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:115 #, c-format msgid "Use Glitch-Free mode" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:121 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "כיוון מחודש של מערבל הקול לערכי ברירת המחדל" #: harddrake/sound.pm:125 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "פתרון בעיות" #: harddrake/sound.pm:132 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "אין מנהל התקן חלופי" #: harddrake/sound.pm:133 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "אין חלופות OSS או ALSA לכרטיס הקול שלך (%s) אשר משתמש כרגע ב\"%s\"" #: harddrake/sound.pm:140 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "הגדרות קול" #: harddrake/sound.pm:144 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:156 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "פתרון בעיות קול" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:159 #, c-format msgid "" "Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and " "up-to-date tips and tricks, please see:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use " "PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of " "desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" "\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " "sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon " "correctly.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently " "playing sound via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the " "OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications " "which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you " "need this functionality.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current " "state of your audio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver " "your card uses by default.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound " "related kernel modules (drivers) are loaded.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA " "mixer controls for first sound card\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are " "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "לא ידוע|כללי" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא מוכר|CPH05X (bt878) [יצרנים רבים]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "לא ידוע (CPH06X (bt878 [הרבה ספקים]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "ברוב כרטיסי הטלוויזיה המודרניים, מודול bttv של ליבת GNU/Linux פשוט מזהה את " "הפרמטרים הנכונים אוטומטית.\n" "אם הכרטיס שלך לא מזוהה נכון, ניתן להגדיר את הכוונן (tuner) וסוג הכרטיס הנכון " "במידת הצורך." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "דגם הכרטיס:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "סוג כוונן (Tuner):" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: mygtk3.pm:928 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:810 ugtk2.pm:833 #: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "בחירת קובץ" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Add" msgstr "הוספה" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "שינוי" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Finish" msgstr "סיום" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591 #, c-format msgid "Previous" msgstr "אחורה" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "לא נבחר קובץ" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "בחרת תיקיה, לא קובץ" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "אין תיקיה כזו" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such file" msgstr "אין קובץ כזה" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "לתשומת ליבך, Caps Lock מופעל." #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "הבחירה גרועה, נא לנסות שוב\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "הבחירה שלך? ( ברירת מחדל %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "כניסות שיש צורך למלא:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "הבחירה שלך? (0/1, „%s” כברירת מחדל) " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "כפתור „%s”: %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "האם ללחוץ על כפתור זה?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "הבחירה שלך? („%s%s כברירת מחדל)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "יש לכתוב „void” לקבלת ערך ריק" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> יש דברים רבים לבחור מתוך (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "נא לבחור את המספר הראשון העשירייה שברצונך לערוך,\n" "או פשוט ללחוץ על Enter כדי להמשיך.\n" "מה בחרת?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> לתשומת ליבך, התווית שונתה:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "שליחה מחדש" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:247 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "אנדורה" #: lang.pm:302 timezone.pm:237 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "איחוד האמירויות הערביות" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "אפגניסטן" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "אנטיגה וברבודה" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "אנגוויה" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Albania" msgstr "אלבניה" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "ארמניה" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "האנטילים ההולנדיים" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Angola" msgstr "אנגולה" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "אנטארקטיקה" #: lang.pm:311 timezone.pm:282 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "ארגנטינה" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "סמואה האמריקאית" #: lang.pm:313 mirror.pm:22 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #: lang.pm:314 mirror.pm:21 timezone.pm:278 #, c-format msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "ארובה" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "אזרבייג׳ן" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "בוסניה והרצגובינה" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "ברבדוס" #: lang.pm:319 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "בנגלדש" #: lang.pm:320 mirror.pm:23 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "בורקינה פאסו" #: lang.pm:322 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "בולגריה" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "בחריין" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "בורונדי" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Benin" msgstr "בֶּנִין" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "ברמודה" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "בורני דורסלם" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "בוליביה" #: lang.pm:329 mirror.pm:24 timezone.pm:283 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "איי בהאמה" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "בהוטן" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "אי בּוֹבֶה" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "בוטסואנה" #: lang.pm:334 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "בלרוס" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Belize" msgstr "בליז" #: lang.pm:336 mirror.pm:25 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "איי קוקוס (Keeling)" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "קונגו (קינסהסה)" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "רפובליקת מרכז אפריקה" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "קונגו (Brazzaville)" #: lang.pm:341 mirror.pm:49 timezone.pm:266 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "שוייץ" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "חוף השנהב" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "איי קוק" #: lang.pm:344 timezone.pm:284 #, c-format msgid "Chile" msgstr "צ׳ילה" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "קמרון" #: lang.pm:346 timezone.pm:223 #, c-format msgid "China" msgstr "סין" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "קולומביה" #: lang.pm:348 mirror.pm:26 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה ריקה" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "סרביה ומונטנגרו" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "קובה" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "כף ורדה" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "אי חג המולד" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "קפריסין" #: lang.pm:354 mirror.pm:27 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "הרפובליקה הצ׳כית" #: lang.pm:355 mirror.pm:32 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "ג׳יבוטי" #: lang.pm:357 mirror.pm:28 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "דנמרק" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "דומיניקה" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "הרפובליקה הדומיניקנית" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "אלג׳יריה" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "אקוודור" #: lang.pm:362 mirror.pm:29 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "אסטוניה" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "מצרים" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "סהרה המערבית" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "אריתריאה" #: lang.pm:366 mirror.pm:47 timezone.pm:264 #, c-format msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "אתיופיה" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "פיג׳י" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "איי פוקלנד (מאלבינאס) " #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "מיקרונזיה" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "איי פארו" #: lang.pm:373 mirror.pm:31 timezone.pm:248 #, c-format msgid "France" msgstr "צרפת" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "גבון" #: lang.pm:375 timezone.pm:268 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "בריטניה" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "גרנדה" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "ג׳ורג׳יה" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "גיאנה הצרפתית" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "גאנה" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "ג׳יברלטר" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "גרינלנד" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "גמביה" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "גינאה" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "גוואדלופ" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "גיניאה המשוונית" #: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Greece" msgstr "יוון" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "דרום ג׳ורג׳יה ואיי סנדוויץ׳ הדרומיים" #: lang.pm:388 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "גואטמלה" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Guam" msgstr "גואם" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "גיניאה ביסאו" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "גיאנה" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "סין (הונג קונג)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "איי הרד ומקדונלד" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "הונדורס" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "קרואטיה" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "האיטי" #: lang.pm:397 mirror.pm:34 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "הונגריה" #: lang.pm:398 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "אינדונזיה" #: lang.pm:399 mirror.pm:35 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "אירלנד" #: lang.pm:400 mirror.pm:36 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: lang.pm:401 timezone.pm:225 #, c-format msgid "India" msgstr "הודו" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "טריטוריית האוקיינוס הבריטי-הודי" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "עיראק" #: lang.pm:404 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Iran" msgstr "איראן" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "איסלנד" #: lang.pm:406 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Italy" msgstr "איטליה" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "ג׳מייקה" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "ירדן" #: lang.pm:409 mirror.pm:38 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Japan" msgstr "יפן" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "קניה" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "קירגיסטן" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "קמבודיה" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "קיריבטי" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "איי קומורו" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "סנט קיטס ונוויס" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "קוריאה (הצפונית)" #: lang.pm:417 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "כווית" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "איי קיימאן" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "קזחסטן" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Laos" msgstr "לאוס" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "לבנון" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "סנט לוצ'יה" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "ליכטנשטיין" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "סרי לנקה" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "ליבריה" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "לסוטו" #: lang.pm:428 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "ליטא" #: lang.pm:429 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "לוקסמבורג" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "לטביה" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Libya" msgstr "לוב" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "מרוקו" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "מונקו" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "מולדובה" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "מדגסקר" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "איי מרשל" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "מקדוניה" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Mali" msgstr "מאלי" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "מיאנמר" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "מונגוליה" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "איי מריאנה הצפוניים" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "מרטיניק" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "מאוריטניה" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "מונסראט" #: lang.pm:445 #, c-format msgid "Malta" msgstr "מלטה" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "מאוריציוס" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "האיים המלדיביים" #: lang.pm:448 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "מלאווי" #: lang.pm:449 timezone.pm:274 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "מקסיקו" #: lang.pm:450 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "מלזיה" #: lang.pm:451 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "מוזמביק" #: lang.pm:452 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "נמיביה" #: lang.pm:453 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "קלדוניה החדשה" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Niger" msgstr "ניז׳ר" #: lang.pm:455 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "אי נורפולק" #: lang.pm:456 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "ניגריה" #: lang.pm:457 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "ניקאראגואה" #: lang.pm:458 mirror.pm:39 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #: lang.pm:459 mirror.pm:41 timezone.pm:257 #, c-format msgid "Norway" msgstr "נורווגיה" #: lang.pm:460 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "נפאל" #: lang.pm:461 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "נאורו" #: lang.pm:462 #, c-format msgid "Niue" msgstr "ניואה" #: lang.pm:463 mirror.pm:40 timezone.pm:279 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "ניו זילנד" #: lang.pm:464 #, c-format msgid "Oman" msgstr "עומאן" #: lang.pm:465 #, c-format msgid "Panama" msgstr "פנמה" #: lang.pm:466 #, c-format msgid "Peru" msgstr "פרו" #: lang.pm:467 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "פולינזיה הצרפתית" #: lang.pm:468 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "פאפואה-גינאה החדשה" #: lang.pm:469 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "הפיליפינים" #: lang.pm:470 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "פקיסטן" #: lang.pm:471 mirror.pm:42 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Poland" msgstr "פולין" #: lang.pm:472 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "סנט פייר ומיקואלון" #: lang.pm:473 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "פיטקרן" #: lang.pm:474 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "פוארטו ריקו" #: lang.pm:475 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "פלסטין" #: lang.pm:476 mirror.pm:43 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #: lang.pm:477 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "פרגוואי" #: lang.pm:478 #, c-format msgid "Palau" msgstr "פאולו" #: lang.pm:479 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "קטאר" #: lang.pm:480 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "ראוניון" #: lang.pm:481 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Romania" msgstr "רומניה" #: lang.pm:482 mirror.pm:44 #, c-format msgid "Russia" msgstr "רוסיה" #: lang.pm:483 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "רואנדה" #: lang.pm:484 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "ערב הסעודית" #: lang.pm:485 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "איי שלמה" #: lang.pm:486 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "איי סיישל" #: lang.pm:487 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "סודן" #: lang.pm:488 mirror.pm:48 timezone.pm:265 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "שוודיה" #: lang.pm:489 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "סינגפור" #: lang.pm:490 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "סנט הלנה" #: lang.pm:491 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "סלובניה" #: lang.pm:492 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: lang.pm:493 mirror.pm:45 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "סלובקיה" #: lang.pm:494 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "סיירה ליאונה" #: lang.pm:495 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "סאן מארינו" #: lang.pm:496 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "סנגל" #: lang.pm:497 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "סומליה" #: lang.pm:498 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "סורינאם" #: lang.pm:499 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "סאו טומֶה ופרינסיפֶּה" #: lang.pm:500 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "אל סלבדור" #: lang.pm:501 #, c-format msgid "Syria" msgstr "סוריה" #: lang.pm:502 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "סווזילנד" #: lang.pm:503 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "איי קייקוס" #: lang.pm:504 #, c-format msgid "Chad" msgstr "צ'אד" #: lang.pm:505 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "הטריטוריות הצרפתיות הדרומיות" #: lang.pm:506 #, c-format msgid "Togo" msgstr "טוגו" #: lang.pm:507 mirror.pm:51 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "תאילנד" #: lang.pm:508 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "טג׳יקיסטן" #: lang.pm:509 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "טוקלאו" #: lang.pm:510 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "מזרח טימור" #: lang.pm:511 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "טורקמניסטאן" #: lang.pm:512 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "טוניסיה" #: lang.pm:513 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "טונגה" #: lang.pm:514 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "טורקיה" #: lang.pm:515 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "טרינידד וטובגו" #: lang.pm:516 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "טובאלו" #: lang.pm:517 mirror.pm:50 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "טאיוואן" #: lang.pm:518 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "טנזניה" #: lang.pm:519 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "אוקראינה" #: lang.pm:520 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "אוגנדה" #: lang.pm:521 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "איי Minor Outlying של ארה״ב" #: lang.pm:522 mirror.pm:52 timezone.pm:275 #, c-format msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" #: lang.pm:523 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "אורוגוואי" #: lang.pm:524 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "אוזבקיסטן" #: lang.pm:525 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "ותיקן" #: lang.pm:526 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "סנט וינסנט והגרנידים" #: lang.pm:527 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "ונצואלה" #: lang.pm:528 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "איי הבתולה (של בריטניה)" #: lang.pm:529 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "איי הבתולה (של ארה״ב)" #: lang.pm:530 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "וייטנאם" #: lang.pm:531 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "ונואטו" #: lang.pm:532 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "וואליס ופוטונה" #: lang.pm:533 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "סמואה" #: lang.pm:534 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "תימן" #: lang.pm:535 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "מאיוט" #: lang.pm:536 mirror.pm:46 timezone.pm:218 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "דרום אפריקה" #: lang.pm:537 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "זמביה" #: lang.pm:538 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "זימבבואה" #: lang.pm:1539 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ברוך בואך אל %s" #: lvm.pm:128 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "העברת החלקים הפיזיים שבשימוש לחלק פיזי אחר נכשלה" #: lvm.pm:194 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "החלק הפיזי %s עדיין בשימוש" #: lvm.pm:204 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "יש ראשית להסיר את החלקים הלוגיים\n" #: lvm.pm:248 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "מנהל האתחול אינו יכול לעבוד עם boot/ על מספר חלקים פיזיים" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr " " #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "מבוא" #: messages.pm:20 #, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution, and any " "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" "מערכת ההפעלה והרכיבים השונים הזמינים בהפצת Mageia ייקראו \"מוצרי תוכנה\" " "להלן.\n" "מוצרי התוכנה כוללים אך אינם\n" "מוגבלים למערך של תכניות, חוקים ותיעוד בנוגע למערכת \n" "ההפעלה ולרכיבים השונים של הפצת Mageia, ולכל היישומים\n" "שמופצים עם Mageia." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" msgstr "1. הסכם רישיון" #: messages.pm:29 #, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" "נא לקרוא מסמך זה בעיון רב. מסמך זה הוא הסכם רישיון בינך לבין\n" "‏Mageia לגבי מוצרי התוכנה.\n" "התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התוכנה בכל דרך שהיא\n" "מהווה את הסכמתך המלאה להתאמה לתנאים ולהתניות של הרישיון הזה.\n" "אם חלק מסוים אינו מוסכם מבחינתך, אין לך הרשאה להתקין, לשכפל או להשתמש\n" "במוצרי התוכנה.\n" "כל ניסיון להתקין, לשכפל או להשתמש במוצרי התוכנה בכל דרך שאינה מצייתת\n" "לתנאים ולהתניות של הרישיון הזה היא חסרת תוקף ותבטל את הזכויות שלך בכפוף " "לרישיון זה.\n" "עם ביטול הרישיון, חובה להשמיד מיד את כל העותקים של\n" "מוצרי התוכנה." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" msgstr "2. הגבלת אחריות" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 #, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " "to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " "or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mageia sites " "which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "of liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" "מוצרי התוכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כפי שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " "המותרים על פי חוק.\n" "חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל אירוע " "מיוחד, נזקים ישירים\n" "ועקיפים למיניהם (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n" "עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים " "מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n" "במוצרי התוכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageia האפשרות לאפשרות ההתרחשות " "של נזקים\n" "כאלו.\n" "\n" "הגבלת אחריות הנובעת משימוש או הפצת תוכנה אסורה במדינות מסוימות\n" "\n" "בכפוף למגבלות החוק, חברת Mageia ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי שהוא, לכל " "נזק מיוחד, משני,\n" "ישיר או עקיף כלשהו (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n" "טרחת עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) " "הנובעים מאחזקה ושימוש במוצרי\n" "תוכנה, או הורדת מוצרי תוכנה מאתרי Mageia, אשר אסורים לשימוש או מוגבלים " "במדינות מסוימות על פי\n" "החוקים המקומיים.\n" "הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התוכנה." #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPL License and Related Licenses" msgstr "3. רשיון GPL ורשיונות קשורים" #: messages.pm:70 #, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" "The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "4. זכויות קניין רוחני" #: messages.pm:81 #, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" "כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התוכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי " "חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n" "לגבי מוצרי תוכנה.\n" "חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התוכנה, כמקשה אחת " "או בחלקים,\n" "בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n" "השם \"Mageia\" וסימנים מסחריים הקשורים אליו הם סימנים מסחריים של\n" "%s" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" msgstr "5. תקפות לחוק" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "במידה ויוחלט על ידי בית משפט שחלק כלשהו של רישיון זה אינו תקף, אינו חוקי, או " "אינו ישים, חלק זה לא יהיה כלול בחוזה\n" "זה. שאר החלקים הישימים של הסכם זה עדיין מחייבים אותך.\n" "התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל " "ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכותלי\n" "בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n" "בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות אל Mageia." #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "אזהרה: תכנה חופשית אינה נטולת פטנטים בהכרח, ומרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים " "בהפצה\n" "עלולים להיות מוגנים בפטנטים במדינה שלך. למשל, מפענחי MP3 עלולים לדרוש " "רישיון\n" "להמשך השימוש (מידע נוסף בכתובת http://www.mp3licensing.com). אם לא\n" "ידוע לך האם פטנט מסויים תקף גם אצלך, יש לבדוק את החוקים המקומיים." #: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" #: messages.pm:113 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "%s" msgstr "" "למידע על חבילות התיקונים הזמינות עבור גרסה זאת של Mageia,\n" "יש לבדוק את המידע הזמין באתר:\n" "%s" #: messages.pm:115 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "למנהל התקן זה אין מאפייני תצורה שאפשר להגדיר!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "הגדרות מודולים" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "באפשרותך להגדיר כל פרמטר מהמודול כאן." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s ממשקים נמצאו" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "האם יש לך עוד אחד?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "האם יש לך ממשקי %s כלשהם?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "עיון במידע על החומרה" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר firewire שסימונו \"%s\"" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר כונן קשיח שסימונו \"%s\"" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" msgstr "התקנת מנהל התקן עבור בקר Ethernet שסימונו \"%s\"" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "כעת בהתקנת מנהל התקן %s לכרטיס %s " #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "כעת בהגדרת החומרה" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "כעת ניתן לספק אפשרויות למודול %s.\n" "לתשומת ליבך - על כל כתובת להיות מוזנת עם התחילית 0x כמו '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "כעת באפשרותך לספק אפשרויות למודול %s.\n" "האפשרויות בפורמט ״name=value name2=value2 ...״.\n" "לדוגמה, ״io=0x300 irq=7״" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "אפשרויות מודול:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "איזה מנהל התקן %s כדאי לי לנסות?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "במקרים מסוימים, למנהל ההתקן %s צרוך במידע נוסף כדי לתפקד כהלכה.\n" "אך בדרך כלל, הוא יעבוד כהלכה גם בלעדיו. האם ברצונך לספק אפשרויות נוספות\n" "עבורו או לאפשר למנהל ההתקן לבחון את המערכת למציאת המידע הדרוש לו?\n" "תהליך הבחינה עלול לגרום לניתוק המחשב מדי פעם אבל הוא לא צפוי לגרום כל נזק." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "חיפוש אוטומטי" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "יש לציין אפשרויות" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "טעינת המודול %s נכשלה.\n" "האם לנסות שוב עם פרמטרים אחרים?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "האם לצאת?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "" #: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" msgstr "" #: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650 #, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "נראה שהסיסמה מאובטחת" #: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "העיגון נכשל:" #: partition_table.pm:679 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "יש לך מקום פנוי בטבלת המחיצות שלך אך איני יכול להשתמש בו.\n" "הפתרון היחידי הוא להזיז את המחיצה הראשית כדי למקם את השטח\n" "הפנוי ליד המחיצות המורחבות." #: partition_table/raw.pm:294 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your hard disk drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "זוהתה בעיה חמורה בכונן הקשיח שלך.\n" "בדיקת תקינות המידע נכשלה.\n" "יתכן שהחומרה פגומה וכתוצאה מכך נאבד המידע שהיה שמור בכונן." #: pkgs.pm:261 pkgs.pm:264 pkgs.pm:277 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:261 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:264 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:278 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:279 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:282 pkgs.pm:283 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "" #: pkgs.pm:286 pkgs.pm:287 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "המקמה שאינה בשימוש" #: raid.pm:59 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "אין אפשרות להוסיף מחיצה ל-RAID %s שאותחל" #: raid.pm:201 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "אין מספיק מחיצות בשביל שלב ה-RAID %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "לא היה ניתן ליצור את התיקייה ‎/usr/share/sane/firmware‏!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "לא ניתן ליצור את הקישור usr/share/sane/%s/" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "לא ניתן להעתיק את קובץ הקושחה %s אל usr/share/sane/firmware/" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "לא ניתן לשנות את הרשאות קובץ הקושחה %s" #: scanner.pm:197 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:198 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "לא ניתן להתקין את החבילות הדרושות לשיתוף הסורק/ים שלך." #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "הסורק(ים) שלך לא יהיו זמינים למשתמשים שאינם משתמשי־על." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "קבל החזרה של שידור icmp" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "קבל החזרה של icmp" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "התרת כניסה אוטומטית." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "אם כוון ל-\"ALL\", ל-etc/issue/ ו- etc/issue.net/ מותר להתקיים.\n" "\n" "אם כוון ל-NONE הם לא יותרו.\n" "\n" "במקרה אחר רק etc/issue/ מותר." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "אפשר אתחול מחדש על ידי משתמש במסוף." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "התרת כניסה מרוחקת של משתמש השורש (root)." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "התרת כניסה ישירה של משתמש השורש (root)." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "לאפשר הצגת רשימת המשתמשים במערכת במנהלי התצוגה (KDM ו־GDM)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "התר יצוא תצוגה כאשר\n" "עוברים מחשבון מנהל המערכת למשתמשים אחרים.\n" "\n" "פרטים נוספים ב- (pam_xauth(8" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "התר חיבורים ל-X:\n" "\n" "- ALL (כל החיבורים מותרים),\n" "\n" "- LOCAL (רק חיבורים מהמכונה המקומית),\n" "\n" "- NONE (ללא חיבור)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "ערך זה מציין אם לקוחות מורשים להתחבר אל שרת ה-X\n" "מהרשת בערוץ 6000 של tcp או שלא." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." "allow(5))." msgstr "" "אישור:\n" "\n" "- כל השירותים הנשלטים על ידי tcp_wrappers (פירוט בדף man hosts.deny(5)) אם " "נבחר \"ALL\",\n" "\n" "- רק מקומיים אם נבחר \"LOCAL\"\n" "\n" "- אף אחד אם נבחר \"NONE\".\n" "\n" "לאישור השירותים הדרושים לך יש להשתמש ב-/etc/hosts.allow (פירוט בדף hosts." "allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "אם SERVER_LEVEL (או SECURE_LEVEL אם איננו)\n" "גדול מ- 3 ב- /etc/security/msec/security.conf, יוצר את הקישור\n" "הסימבולי /etc/security/msec/server שיצביע אל\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "הקובץ /etc/security/msec/server משמש את chkconfig --add להחלטה\n" "על הוספת שירות אם הוא נמצא בקובץ בזמן התקנת חבילות." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "אפשר את crontab ו-at למשתמשים.\n" "\n" "יש להוסיף משתמשים מורשים בקובץ etc/cron.allow/ ו-etc/at.allow/\n" "(פרטים נוספים ב- (man at(1 ו-(crontab(1)." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "אפשר דיווחי syslog למסוף 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "אפשר הגנה מפני זיוף תרגום שמות. אם\n" "\"%s\" מסומן גם ידווח ברישום המערכת." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "התראות אבטחה:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "לאפשר הגנה מפני זיוף כתובות IP." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "אפשר את libsafe אם libsafe נמצא במערכת" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "אפשר su רק מחברי קבוצת wheel. אם כוון ל-לא מאפשר su מכל משתמש." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "השתמש בסיסמה לאימות משתמשים." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." msgstr "הפעל בדיקתpromiscuity של כרטיסי הרשת." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "הפעל בדיקת אבטחה יומית." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "לאפשר (sulogin(8 במצב single user." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "להוסיף את השם כחריג בטיפול בהתיישנות הסיסמאות של msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "הגדרת התיישנות הסיסמאות ל-\"max\" ימים והמאחרים לשנות ל-\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "הגדרת אורך היסטורית הסיסמאות לניעת שימוש חוזר בסיסמה" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "הגדרת האורך המזערי של סיסמה, המספר המזערי של ספרות והמספר המינימלי של אותיות " "גדולות." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "קביעת מסיכת מנהל המערכת (root umask)" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק יציאות (פורטים) פתוחות." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "אם נבחר, בדוק אחר:\n" "\n" "- סיסמאות ריקות \n" "\n" "- אין סיסמאות ב-/etc/shadow\n" "\n" "- משתמשים עם זיהוי משתמש 0, חוץ מאשר מנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "אם מסומן \"כן\", תבדקנה ההרשאות של הקבצים בספריות הבית של משתמשים." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק אם התקני הרשת במצב מופקר." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "אם מסומן \"כן\", יורצו בדיקות אבטחה מתוזמנות." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק הוספה/הסרה של קבצי sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק סיסמאות ריקות ב- /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "אם הוגדר ככן, בדוק את ה- checksum של קבצי suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "אם מסומן \"כן\", ייבדקו הוספות או שינויים של קצבים שמסומנים suid של root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "אם הוגדר ככן, דווח על קבצים שאינם בבעלות אף משתמש." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "אם הוגדר כ\"כן\", בדוק קבצים/תיקיות שניתנים לכתיבה על ידי כולם." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "אם הוגדר ככן, הרץ בדיקת chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "אם מוגדר, שלח את הדו\"ח לדוא\"ל הזה, אחרת שלח אותו למנהל המערכת (root)." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "אם מסומן \"כן\",דיווח תוצאת הבדיקה יישלח בדואר." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "נא לא לשלוח הודעות דוא\"ל אם אין שום אזהרה לדווח" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "אם כוון לכן, יורצו מספר בדיקות מול בסיס הנתונים של rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "אם נקבע כחיובי, תוצאות הבדיקות ידווחו ברישום המערכת." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "אם כוון לכן, ידווחו תוצאות הבדיקות ליציאה הטורית." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "הגדרת גודל היסטוריית פקודות המערכת. הגדרת מספר קטן מ־1 משמעותה ללא הגבלה." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "הגדרת זמן תפוגת המעטפת. ערך של אפס משמעו כי אין תפוגה." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "יחידת הזמן למשך ההמתנה המירבי היא שניות" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "קביעת מסיכת יצירת הקובץ של המשתמש." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "אפשר הודעות שגיאה IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "אפשר broadcasted icmp echo" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "אפשר icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* קיים" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "אתחול המערכת ע\"י המשתמש במסוף" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "לאפשר כניסה מרוחקת של משתמש השורש (root)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "כניסה ישירה של משתמש השורש (root)" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "רשימת המשתמשים במנהלי התצוגה (KDM ו־GDM)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "ייצא את התצוגה כאשר מתבצע מעבר ממנהל מערכת למשתמשים אחרים" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "אפשר חיבורי X Windows" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "אשר חיבורי TCP אל X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "אישור כל השירותים המבוקרים על ידי tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig יציית לחוקי msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "אפשר \"crontab\" ו-\"at\" למשתמשים" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "דיווח של SysLog אל מסוף מספר 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "הגנה מפני זיוף תרגום שמות מתחם" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "לאפשר הגנה מפני זיוף כתובות IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "אפשר את libsafe אם libsafe נמצא במערכת" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "אפשר רישום חבילות IPv4 מוזרות" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "אפשר בדיקות אבטחה של msec מדי שעה" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "אפשר su רק מחברי קבוצת wheel" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "שימוש בסיסמה לאימות משתמשים" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "בדיקת ערבוב של כרטיסי Ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "בדיקת אבטחה יומית" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) ברמת משתמש single" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "סיסמה לא תפוג עבור" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "הגדר משך זמן לפני תפוגת הסיסמה ויציאה מכלל פעולה של החשבון" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "אורך היסטורית הסיסמאות" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "האורך המינימלי של הסיסמה ומספר הספרות והאותיות גדולות" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "מסיכת משתמש על (umask)" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "גודל היסטוריית בפקודות במסוף" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "תפוגת תוקף המסוף" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "מסיכת משתמש (umask)" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "בדיקת יציאות פתוחות" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "בדיקת חשבונות לא מאובטחים" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "בדיקת הרשאות בספריות הבית של משתמשים" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "בדוק אם התקני הרשת הם במצב מעורבל" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "הרצת בדיקות האבטחה היומיות" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "בדיקת הוספות או שינויים של קבצי sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "בדוק סיסמה ריקה בקובץ /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "אימות checksum של קובצי suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "בדיקת הוספה או גריעה של קבצי SUID של root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "דווח על קבצים ללא שייכות" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "בדיקה של קבצים/ספריות עם הרשאות כתיבה לכולם" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "הרצת בדיקות chkrootkit " #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "לא לשלוח דו״חות דוא״ל ריקים" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "אם נבחר, שלח את הדו\"ח לכתובת דוא\"ל זו, אחרת שלח את הדו\"ח למנהל המערכת" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "דווח על תוצאות הבדיקה בדוא\"ל" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ביצוע כמה בדיקות מול בסיס הנתונים של RPM" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "להעביר את תוצאות הבדיקה אל syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "דווח תוצאות בדיקה ישירות למסוף tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "השבתת msec" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Secure" msgstr "מאובטח" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "זוהי ברירת המחדל של תצורת האבטחה המומלצת למחשב שישמש לחיבור לאינטרנט בתור " "לקוח." #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "תצורת אבטחה זו מאפשרת שימוש במערכת כשרת, אליו יכולים להתחבר לקוחות\n" "רבים דרך הרשת. חשוב! אם המערכת שלך משמשת כלקוח אינטרנט בלבד,\n" "מומלץ ביותר לבחור רמה נמוכה יותר." #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "אפשרויות בסיסיות של DrakSec" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "נא לבחור את רמת האבטחה הרצויה" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:70 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "מנהל אבטחה:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "שם משתמש או דוא״ל" #: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "הפעלת מערכת הקול ALSA (ארכיטקטורת\n" "קול מתקדמת ללינוקס)" #: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "תוכנת Anacron היא תוכנת לוח זמנים מחזורי פקודתי." #: services.pm:34 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd משמש להצגת מצב הסוללה ותיעודו בקובץ היומן בעזרת syslog.\n" "אפשר להשתמש בו גם לכיבוי המחשב כאשר הסוללה חלשה." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "הרצת פקודות לפי זמנים שנקבעו להרצתן\n" "והרצת פקודות אצווה כאשר העומס במערכת נמוך." #: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: services.pm:39 #, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "לקוח/שרת NTP" #: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "הגדרות תדירות המעבד" #: services.pm:41 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "תהליך cron מאפשר ביצוע פעולות במערכת\n" "בזמנים מחזוריים מוגדרים מראש. vixie cron\n" "הוא גרסה משופרת המשפרת את רמת האבטחה\n" "ומאפשרת אפשרויות הגדרה עוצמתיות יותר." #: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "מערכת ההדפסה הנפוצה של יוניקס (CUPS) היא מערכת אגירת הדפסות מתקדמת" #: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "מפעיל את מנהל התצוגה הגרפית" #: services.pm:46 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM הוא תהליך רקע לניטור קבצים.\n" "הוא משמש את KDE ו GNOME לזיהוי\n" "קבצים שהשתנו." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded \n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default, \n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM מוסיף תמיכה בעכבר ליישומים מבוססי מלל כמו Midnight Commander.\n" "בנוסף GPM מאפשר פעולות העתקה והדבקה במסוף בעזרת העכבר\n" "וכולל תמיכה בתפרטים מזנקים במסוף." #: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "HAL הוא אשף האוסף ומתחזק מידע על החומרה" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "תהליך רקע המזהה חומרה אשר\n" "מחוברת למחשב, ומאפשר להגדיר\n" "חומרה חדשה/שהשתנתה." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache הוא שרת אינטרנט (World Wide Web). הוא משמש להגשת קבצי HTML ו-CGI." #: services.pm:60 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "תכנת השרת internet superserver (ששמה הנפוץ הוא inetd) מאתחלת\n" "שרותי אינטרנט רבים לפי הצורך. התוכנה אחראית לאתחול שירותים רבים, \n" "בניהם telnet‏, ftp‏, rsh, וגם rlogin. נטרול inetd גורר אחריו נטרול של כל\n" "השירותים שעליהם היא אחראית." #: services.pm:64 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: services.pm:65 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "חבילה זו טוענת את פרישת המקלדת אשר\n" "מוגדרת ב-/etc/sysconfig/keymap. דבר זה\n" "נשלט על ידי תוכנת העזר kbdconfig. מומלץ\n" "להשאיר שרות הזה פעיל עבור רוב המערכות." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "יצירה אוטומטית של kernel header בזמן אתחול\n" "תחת boot/ עבור:\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "זיהוי אוטומטי והגדרת חומרה בזמן אתחול." #: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf יפעיל מעת לעת משימות שונות בזמן האתחול\n" "כדי לתחזק את אפיון המערכת." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd הוא אשף ההדפסות הדרוש לפעולה תקינה של lpr. בבסיסו\n" "הוא שרת המפנה עבודותהדפסה למדפסות." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "שרת וירטואלי של לינוקס, מטרתו לבנות שרת בעל ביצועים גבוהים \n" "וזמינות גבוהה." #: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: services.pm:82 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "DBUS הוא אשף המשדר התרעות על אירועי מערכת והודעות אחרות" #: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: services.pm:84 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) הוא שרת כתובות מתחם (DNS) המשמש לתרגום שמות מתחם לכתובות IP." #: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "מעגן ומנתק את כל מערכות הקבצים ברשת כגון\n" "Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) ו NCP (NetWare)" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "מפעיל/מנתק את כל ממשקי הרשת\n" "המוגדרים להתחיל בזמן האתחול." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS הוא פרוטוקול נפוץ לשיתוף קבצים ברשתות TCP/IP.\n" "שרות זה מספק פעולות של שרת NFS המאופיין דרך הקובץ etc/exports/." #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "פרוטוקול NFS, מיועד לשיתוף קבצים על גבי רשתות TCP/IP.\n" "שרות זה מאפשר את פעולת הנעילה של קבצים על NFS." #: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "מתאם את זמן המערכת בעזרת פרוטוקול זמן הרשת (NTP)" #: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "הדלקה אוטומטית של מקש numlock במסוף\n" "ובמערכת הגרפית בזמן האתחול." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "תמיכה במדפסות winprinters מסוג OKI 4w ותואמותיה." #: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: services.pm:102 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "תמיכה ב-PCMCIA דרושה בדרך כלל לכרטיסי רשת ומודמים במחשבים\n" "ניידים. PCMCIA לא יופעל ללא אפיון מתאים כך שזה בטוח להשאירו\n" "מותקן גם על מכונות שאינן צריכות אותו." #: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "תהליך זה מנהל חיבורי RPC, אשר משמשים\n" "פרוטוקולים כגון NFS ו NIS. שרת portmap\n" "חייב להיות מופעל במכונות אשר ישמשו כשרתים\n" "עבור פרוטוקולים הדורשים שימוש ב RPC." #: services.pm:108 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: services.pm:109 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "postfix היא תוכנת העברת דואר\n" "ממחשב אחד לשני." #: services.pm:110 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "שומר וטוען מצב אקראי במערכת לצורך\n" "חילול משופר של מספרים אקראיים" #: services.pm:112 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "מקצה התקנים גולמיים (raw) להתקנים\n" "מבוססי מקטעים (כגון מחיצות של כונן\n" "קשיח). יכולת זו נדרשת ליישומים כגון\n" "Oracle או נגני DVD" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "" #: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "האשף של routed מאפשר עידכון אוטומטי של טבלאות ניתוב כתובות IP\n" "דרך פרוטוקול ה-RIP. אף שהשימוש ב-RIP נפוץ ברשתות קטנות יש צורך\n" "בפרוטוקולים סבוכים יותר ברשתות יותר גדולות." #: services.pm:118 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "פרוטוקול ה-rstat מאפשר למשתמשים ברשת לאחזר\n" "מדדי ביצועים מכל מכונה באותה רשת." #: services.pm:120 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: services.pm:121 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "הפרוטוקול rusers מאפשר למשתמשים ברשת לזהות מי\n" "מחובר למכנות אחרות ברשת שמגיבות." #: services.pm:123 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "הפרוטוקול rwho מאפשר למשתמשים מרוחקים לקבל רשימה\n" "של כל המשתמשים המחוברים למכונה המריצה את אשף rwho\n" "(זהה ל-finger)." #: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) מאפשר גישה לסורקים, מצלמות וידאו, ..." #: services.pm:126 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "" #: services.pm:128 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" "פרוטוקול ה-SMB/CIFS מאפשר לשתף גישה לקבצים ומדפסות וגם משתלב עם שרת מתחם של " "וינדוז." #: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "טוען את מערכת הקול במחשב שלך" #: services.pm:130 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: services.pm:131 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" "Secure Shell הוא פרוטוקול רשת המאפשר החלפת מידע מעל ערוץ מאובטח בין שני " "מחשבים" #: services.pm:132 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog הוא השירות בו משתמשים אשפים רבים לרישום הודעות לקבצי\n" "רישום שונים במערכת. הרצת Syslog באופן קבוע היא צעד נבון." #: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "טוען את מנהלי ההתקן לחומרת הusb שלך." #: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: services.pm:137 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "מפעיל את שרת הגופנים של X." #: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "מפעיל אשפים אחרים לפי בקשה." #: services.pm:167 #, c-format msgid "Printing" msgstr "הדפסה" #: services.pm:170 #, c-format msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: services.pm:175 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "רשת" #: services.pm:177 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" #: services.pm:184 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "ניהול מרחוק" #: services.pm:193 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "שרת מסד נתונים" #: services.pm:204 services.pm:246 #, c-format msgid "Services" msgstr "שירותים" #: services.pm:204 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "עליך לבחור אלו שרותים יופעלו אוטומטית בזמן אתחול המחשב" #: services.pm:227 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" #: services.pm:250 #, c-format msgid "running" msgstr "פועל" #: services.pm:250 #, c-format msgid "stopped" msgstr "מופסק" #: services.pm:255 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "שרותים ותהליכי רקע" #: services.pm:261 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "אין מידע נוסף\n" "על שירות זה, עמך הסליחה." #: services.pm:268 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "הפעלה בעת הצורך" #: services.pm:268 #, c-format msgid "On boot" msgstr "בעת הפעלה" #: services.pm:282 #, c-format msgid "Start" msgstr "הפעלה" #: services.pm:282 #, c-format msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: standalone.pm:27 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "לנוחותך, תרגום בלתי־רשמי של הרישיון נמצא למטה, אך יש להתייחס לרישיון בשפה " "האנגלית.\n" "\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" "\n" "\n" "תכנית זו היא תכנה חופשית; ניתן להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" "בכפוף לתנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפרסמה קרן התכנה\n" "החופשית; בין אם גרסה 2 שלו, או (לפי בחירתך) כל גרסה אחרת שלו.\n" "\n" "תכנית זו מופצת בתקווה להיות שימושית אך *ללא אחריות בכלל*; אפילו ללא\n" "האחריות המשתמעת מהמסחריות שלה או מהתאמתה למטרה\n" "מסוימת. יש לעיין ברישיון הציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n" "\n" "עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU אמור להגיע עם תכנית זו;\n" "אם לא, יש לכתוב לקרן התכנה החופשית בע״מ, רחוב פרנקלין 51, קומה חמישית, " "בוסטון, MA ‏02110-1301, ארה״ב.\n" #: standalone.pm:46 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : שמירת ספריות ברירת מחדל\n" "--debug : הצגת את כל הודעות הדיבוג\n" "--show-conf : רשימת של קבצים ותיקיות לגיבוי\n" "--config-info : הסבר על אפשרויות הגדרת קובץ (for non-X users).\n" "--daemon : daemon שימוש בהגדרת . \n" "--help : הצגת מסך זה.\n" "--version : הצגת מספר גרסה.\n" #: standalone.pm:58 #, c-format msgid "" "[--boot]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot]\n" "אפשרויות:\n" " --boot -לאפשר את ניהול טוען המערכת\n" "מצב ברירת מחדל: הצעה להגדרת אפשרויות ההתחברות האוטומטית" #: standalone.pm:62 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" #: standalone.pm:68 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - אשף \"הגדרת מנשק רשת חדש\"\n" " --del - אשף \"מחיקת מנשק רשת\"\n" " --skip-wizard - ניהול חיבורים\n" " --internet - הגדרת אינטרנט\n" " --wizard - כמו --add" #: standalone.pm:74 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "יישום לייבוא וניטור גופנים\n" "\n" "אפשרויות:\n" "--windows_import : ייבוא מכל מחיצות חלונות הזמינות\n" "--xls_fonts : xls הצגת כל הגופנים שכבר קיימים ב\n" "--install : קבלת כל קובץ גופן או ספרייה.\n" "--uninstall : הסרת כל גופן או את כל ספריית גופנים.\n" "--replace : החלפת כל גופן אם קיים כבר\n" "--application : 0 שום יישום.\n" " : 1 כל היישומים הזמינים נתמכים.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." #: standalone.pm:89 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[מקלדת]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:103 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[אפשרויות]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : הצג ממשק זה כברירת מחדל\n" "--connect : התחבר לאינטרנט אם לא מחובר כבר--disconnect : התנתק מהאינטרנט אם " "מחובר כבר\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : החזר 1 אם מחובר, 0 אחרת--quiet : לפעול בצורה בלתי אינטראקטיבית" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " "mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:119 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:156 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:170 timezone.pm:171 #, c-format msgid "All servers" msgstr "כל השרתים" #: timezone.pm:207 #, c-format msgid "Global" msgstr "גלובלי" #: timezone.pm:210 #, c-format msgid "Africa" msgstr "אפריקה" #: timezone.pm:211 #, c-format msgid "Asia" msgstr "אסיה" #: timezone.pm:212 #, c-format msgid "Europe" msgstr "אירופה" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "North America" msgstr "אמריקה הצפונית" #: timezone.pm:214 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "אוקיאניה" #: timezone.pm:215 #, c-format msgid "South America" msgstr "אמריקה הדרומית" #: timezone.pm:224 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "הונג קונג" #: timezone.pm:261 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "הפדרציה הרוסית" #: timezone.pm:269 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "יוגוסלביה" #: ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "האם זה נכון?" #: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "בחרת קובץ, לא תיקיה" #: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "מידע" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s לא מותקן\n" "יש לבחור ב\"המשך\" להתקנה או \"ביטול\" ליציאה" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה"