summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/keyboard.pm
blob: 42a9fe004899d35efbfcd0566c3158bb46f982c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
package keyboard; # $Id$

use diagnostics;
use strict;

#-######################################################################################
#- misc imports
#-######################################################################################
use common;
use detect_devices;
use run_program;
use log;
use c;


#-######################################################################################
#- Globals
#-######################################################################################
my $KMAP_MAGIC = 0x8B39C07F;

#- a best guess of the keyboard layout, based on the choosen locale
#- beware only the first 5 characters of the locale are used
my %lang2keyboard =
(
  'af'  => 'us_intl',
  'ar'  => 'ar:90',
  'as'  => 'ben:90 dev:20 us_intl:5',
  'az'  => 'az:90 tr_q:10 us_intl:5',
  'be'  => 'by:90 ru:50 ru_yawerty:40',
  'bg'  => 'bg_phonetic:60 bg:50',
  'bn'  => 'ben:90 dev:20 us_intl:5',
  'br'  => 'fr:90',
  'bs'  => 'bs:90',
  'ca'  => 'es:90 fr:15',
  'cs'  => 'cz_qwerty:70 cz:50',
  'cy'  => 'uk:90',
  'da'  => 'dk:90',
  'de'  => 'de_nodeadkeys:70 de:50 be:50 ch_de:50',
  'el'  => 'gr:90',
  'en'  => 'us:89 us_intl:50 qc:50 uk:50',
'en_US' => 'us:90 us_intl:50',
'en_GB' => 'uk:89 us:60 us_intl:50',
  'eo'  => 'us_intl:89 dvorak:20',
  'es'  => 'es:85 la:80 us_intl:50',
  'et'  => 'ee:90',
  'eu'  => 'es:90 fr:15',
  'fa'  => 'ir:90',
  'fi'  => 'fi:90',
  'fr'  => 'fr:89 qc:85 be:85 ch_fr:70',
  'ga'  => 'ie:80 uk:70',
  'gd'  => 'uk:80 ie:70',
  'gl'  => 'es:90',
  'gu'  => 'guj:90',
  'gv'  => 'uk:80 ie:70',
  'he'  => 'il:90 il_phonetic:10',
  'hi'  => 'dev:90',
  'hr'  => 'hr:90 si:50',
  'hu'  => 'hu:90',
  'hy'  => 'am:90 am_old:10 am_phonetic:5',
  'id'  => 'us:90 us_intl:20',
  'is'  => 'is:90',
  'iu'  => 'iu:90',
  'it'  => 'it:90 ch_fr:50 ch_de:50',
  'ja'  => 'jp:90 us:50 us_intl:20',
  'ka'  => 'ge_la:90 ge_ru:50',
  'kl'  => 'dk:80 us_intl:30',
  'kn'  => 'kan:90',
  'ko'  => 'kr:90 us:60',
  'ku'  => 'tr_q:90 tr_f:30',
  'kw'  => 'uk:80 ie:70',
  'li'  => 'us_intl:80 be:70 nl:10 us:5',
  'lo'  => 'lao:90',
  'lt'  => 'lt:80 lt_new:70 lt_b:60 lt_p:50',
  'lv'  => 'lv:90 lt:40 lt_new:30 lt_b:20 lt_p:10 ee:5',
  'mi'  => 'us_intl:90 uk:20 us:10',
  'mk'  => 'mk:90',
  'ml'  => 'mal:90',
  'mn'  => 'mng:90 ru:20 ru_yawerty:5',
  'mr'  => 'dev:90',
  'ms'  => 'us:90 us_intl:20',
  'mt'  => 'mt:90 mt_us:35 us_intl:10',
  'my'  => 'mm:90',
  'nb'  => 'no:90 dvorak_no:10',
  'nl'  => 'us_intl:80 be:70 nl:10 us:5',
  'nn'  => 'no:90 dvorak_no:10',
  'no'  => 'no:90 dvorak_no:10',
  'oc'  => 'fr:90',
  'or'  => 'ori:90',
  'pa'  => 'gur:90',
  'ph'  => 'us:90 us_intl:20',
  'pl'  => 'pl:90 pl2:60',
  'pp'  => 'br:80 la:20 pt:10 us_intl:30',
'pt_BR' => 'br:90 la:20 pt:10 us_intl:30',
  'pt'  => 'pt:90',
  'ro'  => 'ro2:80 ro:40 us_intl:10',
  'ru'  => 'ru:85 ru_yawerty:80 ua:50',
  'se'  => 'sapmi:70 sapmi_sefi:50',
  'sh'  => 'yu:80',
  'sk'  => 'sk_qwerty:80 sk:70',
  'sl'  => 'si:90 hr:50',
  'sq'  => 'al:90',
  'sr'  => 'sr:80',
  'sv'  => 'se:90 fi:30 dvorak_se:10',
  'ta'  => 'tscii:80 tml:20',
  'te'  => 'tel:90',
  'tg'  => 'tj:90 ru_yawerty:40',
  'th'  => 'th:90',
  'tr'  => 'tr_q:90 tr_f:30',
  'tt'  => 'ru:50 ru_yawerty:40',
  'uk'  => 'ua:90 ru:50 ru_yawerty:40',
  'uz'  => 'us:80 uz:80',
  'uz\@Cyrl'  => 'uz:80 ru_yawerty:40',
  'vi'  => 'vn:80 us:60 us_intl:50',
  'wa'  => 'be:90 fr:5',
  'yi'  => 'il_phonetic:90 il:10 us_intl:10',
'zh_CN' => 'us:60',
'zh_TW' => 'us:60',
);

# USB kbd table
# The numeric values are the bCountryCode field (5th byte)  of HID descriptor
my @usb2keyboard =
(
  qw(SKIP ar_SKIP be ca_SKIP qc cz dk fi fr de gr il hu us_intl it jp),
#- 0x10
  qw(kr la nl no ir pl pt ru sk es se ch_de ch_de ch_de tw_SKIP tr_q),
#- 0x20
  qw(uk us yu tr_f),
#- higher codes not attribued as of 2002-02
);

#- key = extension for Xmodmap file, [0] = description of the keyboard,
#- [1] = name for loadkeys, [2] = name for XKB, [3] = "1" if it is
#- a multigroup layout (eg: one with latin/non-latin letters)
my %keyboards = (
arch() =~ /^sparc/ ? (
 "cz" => [ N_("Czech (QWERTZ)"), "sunt5-cz-us",	    "cz",    0 ],
 "de" => [ N_("German"),         "sunt5-de-latin1", "de",    0 ],
 "dvorak" => [ N_("Dvorak"),     "sundvorak",       "dvorak",0 ],
 "es" => [ N_("Spanish"),        "sunt5-es",        "es",    0 ],
 "fi" => [ N_("Finnish"),        "sunt5-fi-latin1", "fi",    0 ],
 "fr" => [ N_("French"),         "sunt5-fr-latin1", "fr",    0 ],
 "no" => [ N_("Norwegian"),      "sunt4-no-latin1", "no",    0 ],
 "pl" => [ N_("Polish"),         "sun-pl-altgraph", "pl",    0 ],
 "ru" => [ N_("Russian"),        "sunt5-ru",        "ru",    1 ],
# TODO: check the console map
 "se" => [ N_("Swedish"),        "sunt5-fi-latin1", "se",    0 ],
 "uk" => [ N_("UK keyboard"),    "sunt5-uk",        "gb",    0 ],
 "us" => [ N_("US keyboard"),    "sunkeymap",       "us",    0 ],
) : (
 "al" => [ N_("Albanian"),       "al",              "al",    0 ],
 "am_old" => [ N_("Armenian (old)"), "am_old",	    "am(old)", 1 ],
 "am" => [ N_("Armenian (typewriter)"), "am-armscii8", "am",   1 ],
 "am_phonetic" => [ N_("Armenian (phonetic)"), "am_phonetic", "am(phonetic)",1 ],
 "ar" => [ N_("Arabic"),          "us",              "ar(digits)",   1 ],
 "az" => [ N_("Azerbaidjani (latin)"), "az",         "az",    0 ],
#"a3" => [ N_("Azerbaidjani (cyrillic)"), "az-koi8k","az(cyrillic)",1 ],
 "be" => [ N_("Belgian"),        "be2-latin1",      "be",    0 ],
 "ben" => [ N_("Bengali"),        "us",              "ben",   1 ],
"bg_phonetic" => [ N_("Bulgarian (phonetic)"), "bg", "bg(phonetic)", 1 ],
 "bg" => [ N_("Bulgarian (BDS)"), "bg",             "bg",    1 ],
 "br" => [ N_("Brazilian (ABNT-2)"), "br-abnt2",     "br",    0 ],
#- Bosnia and Croatia use the same layout, but people are confused if there
#- isn't an antry for their country
 "bs" => [ N_("Bosnian"),	 "croat",           "hr",    0 ],
 "by" => [ N_("Belarusian"),     "by-cp1251",       "by",    1 ],
 "ch_de" => [ N_("Swiss (German layout)"), "sg-latin1", "de_CH", 0 ],
 "ch_fr" => [ N_("Swiss (French layout)"), "fr_CH-latin1", "fr_CH", 0 ],
 "cz" => [ N_("Czech (QWERTZ)"), "cz",              "cz",    0 ],
 "cz_qwerty" => [ N_("Czech (QWERTY)"), "cz-lat2", "cz_qwerty", 0 ],
 "de" => [ N_("German"),         "de-latin1",       "de",    0 ],
 "de_nodeadkeys" => [ N_("German (no dead keys)"), "de-latin1-nodeadkeys", "de(nodeadkeys)", 0 ],
 "dev" => [ N_("Devanagari"),     "us",              "dev",   0 ],
 "dk" => [ N_("Danish"),         "dk-latin1",       "dk",    0 ],
 "dvorak" => [ N_("Dvorak (US)"), "pc-dvorak-latin1", "dvorak", 0 ],
 "dvorak_no" => [ N_("Dvorak (Norwegian)"), "no-dvorak", "dvorak(no)", 0 ],
 "dvorak_se" => [ N_("Dvorak (Swedish)"), "se-dvorak", "dvorak(se)", 0 ],
 "ee" => [ N_("Estonian"),       "ee-latin9",       "ee",    0 ],
 "es" => [ N_("Spanish"),        "es-latin1",       "es",    0 ],
 "fi" => [ N_("Finnish"),        "fi-latin1",       "fi",    0 ],
 "fr" => [ N_("French"),         "fr-latin1",       "fr",    0 ],
 "ge_ru" => [N_("Georgian (\"Russian\" layout)"), "ge_ru-georgian_academy", "ge_ru",1],
 "ge_la" => [N_("Georgian (\"Latin\" layout)"), "ge_la-georgian_academy", "ge_la",1],
 "gr" => [ N_("Greek"),          "gr-8859_7",       "el(extended)",  1 ],
 "gr_pl" => [ N_("Greek (polytonic)"), "gr-8859_7", "el(polytonic)", 1 ],
 "guj" => [ N_("Gujarati"),       "us",              "guj",  1 ],
 "gur" => [ N_("Gurmukhi"),       "us",              "gur",  1 ],
 "hu" => [ N_("Hungarian"),      "hu-latin2",       "hu",    0 ],
 "hr" => [ N_("Croatian"),	 "croat",           "hr",    0 ],
 "ie" => [ N_("Irish"),          "uk",              "ie",    0 ],
 "il" => [ N_("Israeli"),        "il-8859_8",       "il",    1 ],
 "il_phonetic" => [ N_("Israeli (Phonetic)"), "hebrew", "il_phonetic", 1 ],
 "ir" => [ N_("Iranian"),        "ir-isiri_3342",   "ir",    1 ],
 "is" => [ N_("Icelandic"),      "is-latin1",       "is",    0 ],
 "it" => [ N_("Italian"),        "it-latin1",       "it",    0 ],
 "iu" => [ N_("Inuktitut"),      "us",              "iu",    1 ],
 "jp" => [ N_("Japanese 106 keys"), "jp106",        "jp",    1 ],
 "kan" => [ N_("Kannada"),        "us",              "kan",  1 ],
#There is no XKB korean file yet; but using xmodmap one disables
# some functioanlity; "us" used for XKB until this is fixed
 "kr" => [ N_("Korean keyboard"), "us",             "us",    1 ],
 "la" => [ N_("Latin American"), "la-latin1",       "la",    0 ],
 "lao" => [ N_("Laotian"),	 "us",	            "lo",    1 ], 
 "lt" => [ N_("Lithuanian AZERTY (old)"), "lt-latin7", "lt_a", 0 ],
#- TODO: write a console kbd map for lt_new
 "lt_new" => [ N_("Lithuanian AZERTY (new)"), "lt-latin7", "lt_std", 0 ],
 "lt_b" => [ N_("Lithuanian \"number row\" QWERTY"), "ltb-latin7", "lt", 1 ],
 "lt_p" => [ N_("Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"), "ltp-latin7", "lt_p", 0 ],
 "lv" => [ N_("Latvian"),	 "lv-latin7",       "lv",    0 ],
 "mal" => [ N_("Malayalam"),	 "us",              "ml(mlplusnum)", 1 ],
 "mk" => [ N_("Macedonian"),	 "mk",              "mk",    1 ],
 "mm" => [ N_("Myanmar (Burmese)"), "us",           "mm",    1 ],
 "mng" => [ N_("Mongolian (cyrillic)"), "us",       "mng",   1 ],
 "mt" => [ N_("Maltese (UK)"),   "uk",              "mt",    0 ],
 "mt_us" => [ N_("Maltese (US)"), "us",             "mt_us", 0 ],
 "nl" => [ N_("Dutch"),          "nl-latin1",       "nl",    0 ],
 "no" => [ N_("Norwegian"),      "no-latin1",       "no",    0 ],
 "ori" => [ N_("Oriya"),          "us",              "ori",  1 ],
 "pl" => [ N_("Polish (qwerty layout)"), "pl",      "pl",    0 ],
 "pl2" => [ N_("Polish (qwertz layout)"), "pl-latin2", "pl2", 0 ],
 "pt" => [ N_("Portuguese"),     "pt-latin1",       "pt",    0 ],
 "qc" => [ N_("Canadian (Quebec)"), "qc-latin1", "ca_enhanced", 0 ],
#- TODO: write a console kbd map for ro2
 "ro2" => [ N_("Romanian (qwertz)"), "ro2",         "ro2",   0 ],
 "ro" => [ N_("Romanian (qwerty)"), "ro",           "ro",    0 ],
 "ru" => [ N_("Russian"),        "ru4",             "ru(winkeys)", 1 ],
 "ru_yawerty" => [ N_("Russian (Phonetic)"), "ru-yawerty", "ru_yawerty", 1 ],
 "sapmi" => [ N_("Saami (norwegian)"), "no-latin1",  "sapmi", 0 ],
 "sapmi_sefi" => [ N_("Saami (swedish/finnish)"), "se-latin1", "sapmi(sefi)", 0 ],
 "se" => [ N_("Swedish"),        "se-latin1",       "se",    0 ],
 "si" => [ N_("Slovenian"),      "slovene",         "si",    0 ],
 "sk" => [ N_("Slovakian (QWERTZ)"), "sk-qwertz",   "sk",    0 ],
 "sk_qwerty" => [ N_("Slovakian (QWERTY)"), "sk-qwerty", "sk_qwerty", 0 ],
# TODO: console map
 "sr" => [ N_("Serbian (cyrillic)"), "sr",          "sr",    1 ],
 "syr" => [ N_("Syriac"),         "us",             "syr",  1 ],
 "syr_p" => [ N_("Syriac (phonetic)"), "us",        "syr_phonetic",  1 ],
 "tel" => [ N_("Telugu"),         "us",             "tel",  1 ],
# no console kbd that I'm aware of
 "tml" => [ N_("Tamil (ISCII-layout)"), "us",       "tml",   1 ],
 "tscii" => [ N_("Tamil (Typewriter-layout)"), "us", "ta(UNI)", 1 ],
 "th" => [ N_("Thai keyboard"),  "th",              "th",    1 ],
# TODO: console map
 "tj" => [ N_("Tajik keyboard"), "ru4",             "tj",    1 ],
 "tr_f" => [ N_("Turkish (traditional \"F\" model)"), "trf", "tr_f", 0 ],
 "tr_q" => [ N_("Turkish (modern \"Q\" model)"), "tr_q-latin5", "tr", 0 ],
#-"tw => [ N_("Chineses bopomofo"), "tw",           "tw",    1 ],
 "ua" => [ N_("Ukrainian"),      "ua",              "ua",    1 ],
 "uk" => [ N_("UK keyboard"),    "uk",              "gb",    0 ],
 "us" => [ N_("US keyboard"),    "us",              "en_US", 0 ],
 "us_intl" => [ N_("US keyboard (international)"), "us-latin1", "us_intl", 0 ],
 "uz" => [ N_("Uzbek (cyrillic)"), "ru",            "uz",    1 ],
 "vn" => [ N_("Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"), "vn-tcvn", "vn(toggle)", 0 ], 
 "yu" => [ N_("Yugoslavian (latin)"), "sr",         "yu",    0 ],
),
);

#- list of  possible choices for the key combinations to toggle XKB groups
#- (eg in X86Config file: XkbOptions "grp:toggle")
my %grp_toggles = (
    toggle => N_("Right Alt key"),
    shift_toggle => N_("Both Shift keys simultaneously"),
    ctrl_shift_toggle => N_("Control and Shift keys simultaneously"),
    caps_toggle => N_("CapsLock key"),
    ctrl_alt_toggle => N_("Ctrl and Alt keys simultaneously"),
    alt_shift_toggle => N_("Alt and Shift keys simultaneously"),
    menu_toggle => N_("\"Menu\" key"),
    lwin_toggle => N_("Left \"Windows\" key"),
    rwin_toggle => N_("Right \"Windows\" key"),
    ctrls_toggle => N_("Both Control keys simultaneously"),
    alts_toggle => N_("Both Alt keys simultaneously"),
    lshift_toggle => N_("Left Shift key"),
    rshift_toggle => N_("Right Shift key"),
    lalt_toggle => N_("Left Alt key"),
    lctrl_toggle => N_("Left Control key"),
    rctrl_toggle => N_("Right Control key"),
);


#-######################################################################################
#- Functions
#-######################################################################################
sub KEYBOARDs() { keys %keyboards }
sub KEYBOARD2text { $keyboards{$_[0]} && $keyboards{$_[0]}[0] }
sub keyboards() { map { { KEYBOARD => $_ } } keys %keyboards }
sub keyboard2one {
    my ($keyboard, $nb) = @_;
    ref $keyboard or internal_error();
    my $l = $keyboards{$keyboard->{KEYBOARD}} or return;
    $l->[$nb];
}
sub keyboard2text { keyboard2one($_[0], 0) }
sub keyboard2kmap { keyboard2one($_[0], 1) }
sub keyboard2xkb  { keyboard2one($_[0], 2) }

sub grp_toggles {
    my ($keyboard) = @_;
    keyboard2one($keyboard, 3) or return;
    \%grp_toggles;
}

sub group_toggle_choose {
    my ($in, $keyboard) = @_;

    if (my $grp_toggles = keyboard::grp_toggles($keyboard)) {
	my $GRP_TOGGLE = $keyboard->{GRP_TOGGLE} || 'caps_toggle';
	$GRP_TOGGLE = $in->ask_from_listf('', N("Here you can choose the key or key combination that will 
allow switching between the different keyboard layouts
(eg: latin and non latin)"), sub { translate($grp_toggles->{$_[0]}) }, [ sort keys %$grp_toggles ], $GRP_TOGGLE) or return;

        $GRP_TOGGLE ne 'rctrl_toggle' and $in->ask_warn(N("Warning"), formatAlaTeX(
N("This setting will be activated after the installation.
During installation, you will need to use the Right Control
key to switch between the different keyboard layouts.")));
        log::l("GRP_TOGGLE: $GRP_TOGGLE");
        $keyboard->{GRP_TOGGLE} = $GRP_TOGGLE;
    } else {
        $keyboard->{GRP_TOGGLE} = '';
    }
    1;
}

sub loadkeys_files {
    my ($err) = @_;
    my $archkbd = arch() =~ /^sparc/ ? "sun" : arch() =~ /i.86/ ? "i386" : arch() =~ /ppc/ ? "mac" : arch();
    my $p = "/usr/lib/kbd/keymaps/$archkbd";
    my $post = ".kmap.gz";
    my %trans = ("cz-latin2" => "cz-lat2");
    my %find_file;
    foreach my $dir (all($p)) {
	$find_file{$dir} = '';
	foreach (all("$p/$dir")) {
	    $find_file{$_} and $err->("file $_ is both in $find_file{$_} and $dir") if $err;
	    $find_file{$_} = "$p/$dir/$_";
	}
    }
    my (@l, %l);
    foreach (values %keyboards) {
	local $_ = $trans{$_->[1]} || $_->[1];
	my $l = $find_file{"$_$post"} || $find_file{first(/(..)/) . $post};
	if ($l) {
	    push @l, $l;
	    foreach (`zgrep include $l | grep "^include"`) {
		/include\s+"(.*)"/ or die "bad line $_";
		@l{grep { -e $_ } ("$p/$1.inc.gz")} = ();
	    }
	} else {
	    $err->("invalid loadkeys keytable $_") if $err;
	}
    }
    uniq(@l, keys %l, grep { -e $_ } map { "$p/$_.inc.gz" } qw(compose euro windowkeys linux-keys-bare));
}

sub unpack_keyboards {
    my ($k) = @_; $k or return;
    [ grep { 
	my $b = $keyboards{$_->[0]};
	$b or log::l("bad keyboard $_->[0] in %keyboard::lang2keyboard");
	$b;
    } map { [ split ':' ] } split ' ', $k ];
}
sub lang2keyboards {
    my @li = sort { $b->[1] <=> $a->[1] } map { @$_ } map {
	#- first try with the 5 first chars of LANG; if it fails then try with
	#- with the 2 first chars of LANG before resorting to default. 
	unpack_keyboards($lang2keyboard{substr($_, 0, 5)}) || unpack_keyboards($lang2keyboard{substr($_, 0, 2)}) || [ [ ($keyboards{$_} ? $_ : "us") => 100 ] ];
    } @_;
    \@li;
}
sub lang2keyboard {
    my ($l) = @_;

    my $kb = lang2keyboards($l)->[0][0];
    { KEYBOARD => $keyboards{$kb} ? $kb : 'us' }; #- handle incorrect keyboard mapping to us.
}

sub from_usb() {
    return if $::noauto;
    my ($usb_kbd) = detect_devices::usbKeyboards() or return;
    my $country_code = detect_devices::usbKeyboard2country_code($usb_kbd) or return;
    my $keyboard = $usb2keyboard[$country_code];
    $keyboard !~ /SKIP/ && { KEYBOARD => $keyboard };
}

sub load {
    my ($keymap) = @_;
    return if $::testing;

    my ($magic, @keymaps) = unpack "I i" . c::MAX_NR_KEYMAPS() . "a*", $keymap;
    $keymap = pop @keymaps;

    $magic != $KMAP_MAGIC and die "failed to read kmap magic";

    sysopen(my $F, "/dev/console", 2) or die "failed to open /dev/console: $!";

    my $count = 0;
    foreach (0 .. c::MAX_NR_KEYMAPS() - 1) {
	$keymaps[$_] or next;

	my @keymap = unpack "s" . c::NR_KEYS() . "a*", $keymap;
	$keymap = pop @keymap;

	my $key = -1;
	foreach my $value (@keymap) {
	    $key++;
	    c::KTYP($value) != c::KT_SPEC() or next;
	    ioctl($F, c::KDSKBENT(), pack("CCS", $_, $key, $value)) or die "keymap ioctl failed ($_ $key $value): $!";
	 }
	$count++;
    }
    #- log::l("loaded $count keymap tables");
}

sub keyboard2full_xkb {
    my ($keyboard) = @_;

    my $XkbLayout = keyboard2xkb($keyboard);

    my $XkbModel = 
      arch() =~ /sparc/ ? 'sun' :
	$XkbLayout eq 'jp' ? 'jp106' : 
	$XkbLayout eq 'br' ? 'abnt2' : 'pc105';

    $XkbLayout ? {
	XkbLayout => join(',', if_($keyboard->{GRP_TOGGLE}, 'us'), $XkbLayout),
	XkbModel => $XkbModel,
	XkbOptions => $keyboard->{GRP_TOGGLE} ? 
		  join(',', 
		       if_($keyboard->{GRP_TOGGLE} eq 'rwin_toggle', 'compose:rwin'), 
		       "grp:$keyboard->{GRP_TOGGLE}", 
		       'grp_led:scroll') : '',
    } : { XkbDisable => '' };
}

sub xmodmap_file {
    my ($keyboard) = @_;
    my $KEYBOARD = $keyboard->{KEYBOARD};
    my $f = "$ENV{SHARE_PATH}/xmodmap/xmodmap.$KEYBOARD";
    if (! -e $f) {
	eval {
	    require packdrake;
	    my $packer = new packdrake("$ENV{SHARE_PATH}/xmodmap.cz2", quiet => 1);
	    $packer->extract_archive("/tmp", "xmodmap.$KEYBOARD");
	};
	$f = "/tmp/xmodmap.$KEYBOARD";
    }
    -e $f && $f;
}

sub setup {
    my ($keyboard) = @_;

    return if arch() =~ /^sparc/;

    #- Xpmac doesn't map keys quite right
    if (arch() =~ /ppc/ && !$::testing && $ENV{DISPLAY}) {
	log::l("Fixing Mac keyboard");
	run_program::run('xmodmap', "-e",  "keycode 59 = BackSpace");
	run_program::run('xmodmap', "-e",  "keycode 131 = Shift_R");
	run_program::run('xmodmap', "-e",  "add shift = Shift_R");
	return;
    }

    my $kmap = keyboard2kmap($keyboard) or return;

    log::l("loading keymap $kmap");
    if (-e (my $f = "$ENV{SHARE_PATH}/keymaps/$kmap.bkmap")) {
	load(scalar cat_($f));
    } else {
	my $F;
	if (my $pid = open $F, "-|") {
	    local $/ = undef;
	    eval { load(join('', <$F>)) };
	    waitpid $pid, 0;
	} else {
	    eval {
		require packdrake;
		my $packer = new packdrake("$ENV{SHARE_PATH}/keymaps.cz2", quiet => 1);
		$packer->extract_archive(undef, "$kmap.bkmap");
	    };
	    c::_exit(0);
	}
    }
    my $f = xmodmap_file($keyboard);
    eval { run_program::run('xmodmap', $f) } if $f && !$::testing && $ENV{DISPLAY};
}

sub write {
    my ($keyboard) = @_;
    log::l("keyboard::write $keyboard->{KEYBOARD}");

    $keyboard = { %$keyboard };
    delete $keyboard->{unsafe};
    $keyboard->{KEYTABLE} = keyboard2kmap($keyboard);

    setVarsInSh("$::prefix/etc/sysconfig/keyboard", $keyboard);
    run_program::rooted($::prefix, "dumpkeys > /etc/sysconfig/console/default.kmap") or log::l("dumpkeys failed");
    if (arch() =~ /ppc/) {
	my $s = "dev.mac_hid.keyboard_sends_linux_keycodes = 1\n";
	substInFile { 
            $_ = '' if /^\Qdev.mac_hid.keyboard_sends_linux_keycodes/;
            $_ .= $s if eof;
        } "$::prefix/etc/sysctl.conf";
    }
}

sub read() {
    my %keyboard = getVarsFromSh("$::prefix/etc/sysconfig/keyboard") or return;
    if (!$keyboard{KEYBOARD}) {
	add2hash(\%keyboard, grep { keyboard2kmap($_) eq $keyboard{KEYTABLE} } keyboards());
    }
    $keyboard{DISABLE_WINDOWS_KEY} = bool2yesno(detect_devices::isLaptop());

    keyboard2text(\%keyboard) ? \%keyboard : {};
}

sub check() {
    require lang;
    $^W = 0;

    my $not_ok = 0;
    my $warn = sub {
	print STDERR "$_[0]\n";
    };
    my $err = sub {
	&$warn;
	$not_ok = 1;
    };

    if (my @l = grep { is_empty_array_ref(lang2keyboards($_)) } lang::list_langs()) {
	$warn->("no keyboard for langs " . join(" ", @l));
    }
    foreach my $lang (lang::list_langs()) {
	my $l = lang2keyboards($lang);
	foreach (@$l) {
	    0 <= $_->[1] && $_->[1] <= 100 or $err->("invalid value $_->[1] in $lang2keyboard{$lang} for $lang in \%lang2keyboard keyboard.pm");
	    $keyboards{$_->[0]} or $err->("invalid keyboard $_->[0] in $lang2keyboard{$lang} for $lang in \%lang2keyboard keyboard.pm");
	}
    }
    /SKIP/ || $keyboards{$_} or $err->("invalid keyboard $_ in \@usb2keyboard keyboard.pm") foreach @usb2keyboard;
    $usb2keyboard[0x21] eq 'us' or $err->("\@usb2keyboard is badly modified, 0x21 is not us keyboard");

    my @xkb_groups = map { if_(/grp:(\S+)/, $1) } cat_('/usr/lib/X11/xkb/rules/xfree86.lst');
    $err->("invalid xkb group toggle '$_' in \%grp_toggles") foreach difference2([ keys %grp_toggles ], \@xkb_groups);
    $warn->("unused xkb group toggle '$_'") foreach grep { !/switch/ } difference2(\@xkb_groups, [ keys %grp_toggles ]);

    my @xkb_layouts = (#- (map { (split)[0] } grep { /^! layout/ .. /^\s*$/ } cat_('/usr/lib/X11/xkb/rules/xfree86.lst')),
		       all('/usr/lib/X11/xkb/symbols'),
		       (map { (split)[2] } cat_('/usr/lib/X11/xkb/symbols.dir')));
    $err->("invalid xkb layout $_") foreach difference2([ map { keyboard2xkb($_) } keyboards() ], \@xkb_layouts);

    my @kmaps_available = map { if_(m|.*/(.*)\.bkmap|, $1) } `tar tfj share/keymaps.tar.bz2`;
    my @kmaps_wanted = map { keyboard2kmap($_) } keyboards();
    $err->("missing KEYTABLE $_ (either share/keymaps.tar.bz2 need updating or $_ is bad)") foreach difference2(\@kmaps_wanted, \@kmaps_available);
    $err->("unused KEYTABLE $_ (update share/keymaps.tar.bz2 using share/keymaps_generate)") foreach difference2(\@kmaps_available, \@kmaps_wanted);

    loadkeys_files($err);

    exit($not_ok);
}

1;
='n3844' href='#n3844'>3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-28 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr "Tavaline"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Graafikakaart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Valige graafikakaart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Valige X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Valige graafikamälu suurus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Valige X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valige monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
"uuendamise aja ja realaotussagedus\n"
"\n"
"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
"suurem kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor hävida.\n"
"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Realaotussagedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor ei ole seatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Graafikakaart ei ole veel seatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Kuvatihedus ei ole veel seatud"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Hoiatus: testimine on sellele graafikakaardile ohtlik"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"proovige mõnd parameetrit muuta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Tekkis mingi viga:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Jätkub %d sekundi pärast"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Kas see on õige?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Tekkis mingi viga, proovige mõnd parameetrit muuta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Väljapakutavad kuvatihedused"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Et leida võimalikke kuvatihedusi, testin erinevaid variante.\n"
"Ekraan Teie ees hakkab vilkuma...\n"
"Kui soovite, lülitage monitor välja. Kui valmis saan, kostab piiks"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Kuvatihedus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valige kuvatihedus ja värvisügavus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Graafikakaart: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Näita kõike"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Kuvatihedused"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Me võime proovida leida kuvatihedust, näiteks 800x600.\n"
"Siiski, vahel ajab see arvuti segadusse.\n"
"Soovite proovida?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Sobivat olekut ei leitud\n"
"Proovige palun muud graafikakaarti või monitori"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiire tüüp: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Realaotussagedus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekraanisagedus: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Graafikakaart: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Videomälu: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Valmistume X-i seadistamiseks"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Muuda monitori"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Muuda graafikakaardi"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Muuda serveri parameetreid"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Muuda kuvatihedust"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automaatne kuvatiheduste otsing"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Näita lisainfot"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Proovi veel"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mida Te soovite teha?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Muutusi ei teinudki?"

# c-format
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks käivitage %s uuesti"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Palun väljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
msgid "X at startup"
msgstr "X stardib nüüd"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Teie arvutis on võimalik käivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 värvi (8 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljardit värvi (32 bitti)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB või rohkem"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA, 640x400 sagedusel 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514-ühilduv, 1024x768, 87 Hz vahelejätuga "

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768, 87 Hz vahelejätuga, 800x600, 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 800x600 sagedusel 60 Hz, 640x480 sagedusel 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA, 1024x768 sagedusel 60 Hz, 800x600 sagedusel 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Kõrgsageduslik SVGA, 1024x768, 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Mitmesageduslik, 1280x1024 sagedusel 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Kuvatihedus saab olla 1600x1200 sagedusel 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "curly"
msgstr "lokiline"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "default"
msgstr "tavaline"

#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "tie"
msgstr "pintsaklips"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "brunette"
msgstr "brünett"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "girl"
msgstr "neiu"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "woman-blond"
msgstr "blondiin"

#: ../../any.pm_.c:19
msgid "automagic"
msgstr "automaagiline"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:65
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub paigaldamine"

#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada"

#: ../../any.pm_.c:73
msgid "None"
msgstr "Ei soovi"

#: ../../any.pm_.c:73
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Millist alglaadurit soovite kasutada?"

#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: ../../any.pm_.c:85
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ei tööta vanema BIOSi korral)"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"

#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"

#: ../../any.pm_.c:88
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"

#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piira käsurea suvandeid"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"

#: ../../any.pm_.c:98
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri peasätted"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Säte ``Piira käsurea suvandeid'' on ilma salasõnata mittekasutatav"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Salasõnad ei klapi"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda tõsta?"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"

#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "Root"
msgstr "Juur"

#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Append"
msgstr "Lisada"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm_.c:153
msgid "Unsafe"
msgstr "Ebaturvaline"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Label"
msgstr "Tähis"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Remove entry"
msgstr "Eemalda kirje"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tühi kirjetähis ei ole lubatud"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline tähis on juba kasutusel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: ../../diskdrake.pm_.c:19
msgid "Unmount"
msgstr "Ühenda lahti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
#: ../../diskdrake.pm_.c:466
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Mount point"
msgstr "Ühenduspunkt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Kirjuta /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tavakasutaja > Ekspert"

#: ../../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ekspert > Tavakasutaja"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from file"
msgstr "Taasta failist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save in file"
msgstr "Salvesta faili"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Taasta flopilt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Clear all"
msgstr "Kustuta kõik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:46
msgid "Format all"
msgstr "Vorminda kõik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:47
msgid "Auto allocate"
msgstr "Paiguta ise"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kõik primaarsed partitsioonid on kasutusel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
"partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Päästa partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Write partition table"
msgstr "Kirjuta partitsioonitabel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:56
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:96
msgid "loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Ext2"
msgstr "ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Failisüsteemi tüübid: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:124
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:138
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Teil on üks suur FAT partitsioon.\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame teil esmalt selle suurust muuta\n"
"(klikkige ja siis valige \"Muuda\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Palun tehke oma andmetest enne tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
#: ../../diskdrake.pm_.c:547
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:146
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Kui soovite kasutada aboot-i, jätke palun ketta algusesse vähemalt 2048 \n"
"sektorit vaba ruumi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:160
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vaadake ette: see võib olla ohtlik."

#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
msgid "Mount point: "
msgstr "Ühenduspunkt:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:223
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
msgid "Type: "
msgstr "Tüüp: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:225
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Suurus: %d MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:233
msgid "Mounted\n"
msgstr "Ühendatud\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "loopback fail(id): %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
"    (MS-DOS-i, mitte lilo jaoks)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Ühiku suurus %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "loopback faili nimi: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Suurus: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "siinil %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:281
msgid "Mount"
msgstr "Ühenda"

#: ../../diskdrake.pm_.c:282
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#: ../../diskdrake.pm_.c:283
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:284
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:285
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: ../../diskdrake.pm_.c:286
msgid "Use for loopback"
msgstr "Kasuta loopback-ina"

#: ../../diskdrake.pm_.c:293
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:386
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Vabandan, aga ei saa nõustuda /boot kataloogi paigutamisega kaugemale "
"1024-st silindrist.\n"
"Kui kasutate LILO-t, ei tööta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
"ka /boot vajalik"

#: ../../diskdrake.pm_.c:390
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitsioon, mida soovite kasutada juurkataloogi (/) hoidmiseks, asub\n"
"füüsiliselt tagapool 1024-t silindrit ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
"Kui plaanite kasutada LILO alglaadurit, lisage kindlasti /boot partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
"Ilma /boot partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot partitsioon!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasutage pigem ``%s''"

#: ../../diskdrake.pm_.c:418
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Kasutage enne \"Ühenda lahti\""

#  c-format
#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Jätkate ikkagi?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without saving"
msgstr "Lõpeta ilma salvestamata"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Lõpetate ilma partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuda partitsiooni tüüp"

#: ../../diskdrake.pm_.c:465
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Mis tüüpi partitsiooni soovite?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partisioonidel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kuhu soovite loopback-faili %s ühendada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:485
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kuhu soovite seadme %s ühendada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:490
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Seda ühenduspunkti ei saa eemaldada, kuna partitsioon on kasutusel.\n"
"loopback-ina. Eemaldage enne loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:509
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel hävivad sellel kõik andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:511
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindan"

#: ../../diskdrake.pm_.c:512
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Vormindan partitsiooni %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Pärast kõigi partitsioonide vormindamist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "on kõik andmed neil partitsioonidel hävivad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:529
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Millisele kettale soovite seda ümber paigutada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Millisele sektorile soovite seda ümber paigutada?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving"
msgstr "Paigutan ümber"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving partition..."
msgstr "Liigutan partitsiooni..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:547
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:549
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Muudatuste jõustamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"

#: ../../diskdrake.pm_.c:586
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Selle partitsiooni andmetest võiks olla tagavarakoopia"

#: ../../diskdrake.pm_.c:588
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel hävivad sellel kõik andmed"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valige uus suurus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Create a new partition"
msgstr "Looge uus partitsioon"

#: ../../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Failisüsteemi tüüp: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:683
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistus: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa loopback-ina kasutada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:741
msgid "Loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:751
msgid "Loopback file name: "
msgstr "loopback faili nimi:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:777
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige mõni muu"

#: ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutan seda?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
msgid "Select file"
msgstr "Valige fail"

#: ../../diskdrake.pm_.c:809
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabeli tagavarakoopia ei ole sama suurusega\n"
"Soovite jätkata?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:817
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Pange tühi flopi masinasse\n"
"Kõik andmed sellel hävivad"

#: ../../diskdrake.pm_.c:832
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proovin päästa partitsioonitabelit"

#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "device"
msgstr "seade"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "level"
msgstr "tase"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "chunk size"
msgstr "ühiku suurus"

#: ../../diskdrake.pm_.c:857
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Vali olemasolev RAID, millele lisada"

#: ../../diskdrake.pm_.c:858
msgid "new"
msgstr "uus"

#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"

#: ../../fs.pm_.c:129
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"

#: ../../fs.pm_.c:186
msgid "nfs mount failed"
msgstr "NFS ühendamine ebaõnnestus"

#: ../../fs.pm_.c:209
msgid "mount failed: "
msgstr "ühendamine ebaõnnestus: "

#: ../../fs.pm_.c:220
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga %s lahti ühendamisel: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:250
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Ühenduspunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"

# c-format
#: ../../fsedit.pm_.c:253
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ühenduspunktile %s on juba üks partitsioon määratud\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:261
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Ringühendus %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:273
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr "See ühenduspunkt vajab tõelist (ext2, reiserfs) failisüsteemi\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:437
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun\n"
"kontrollige oma riistvara."

#: ../../fsedit.pm_.c:452
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Teil ei ole ühtki partitsiooni!"

#: ../../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Valige keel süsteemi paigaldamiseks ja kasutamiseks."

#: ../../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Valige klaviatuuripaigutus ülaltoodud nimekirjast"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
"Linux:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
"2000\n"
"or 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Select:\n"
"\n"
"  - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
"choose this. NOTE:\n"
"    networking will not be configured during installation, use "
"\"LinuxConf\"\n"
"    to configure it after the install completes.\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Valige \"Paigaldamine\" kui varem sellele masinale Linuxit ei ole pandud\n"
"või soovite kasutada mitut distributsiooni\n"
"\n"
"Valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada mõnd eelmist Mandrake Linuxit:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios),\n"
"Gold 2000 või 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Valige:\n"
"\n"
"  - Automaatne: Te pole kunagi varem Linuxit paigaldanud. MÄRKUS: Võrku ei\n"
"seadistata paigaldamise ajal. Pärast paigaldamist saate selleks kasutada\n"
"LinuxConf-i.\n"
"\n"
"  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
"vastavalt\n"
"Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud \"Tööjaam\", \"Arendus\"\n"
"ja \"Server\", sõltuvalt Teie arvuti edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
"Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!\n"

#: ../../help.pm_.c:37
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Valige:\n"
"\n"
"  - Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada "
"vastavalt\n"
"Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud \"Tööjaam\", \"Arendus\"\n"
"ja \"Server\", sõltuvalt Teie arvuti edaspidisest kasutusalast.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
"süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
"Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!\n"

#: ../../help.pm_.c:49
msgid ""
"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
"have\n"
"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
"following:\n"
"\n"
"  - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
"    everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
"    expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
"\n"
"  - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
"    machine primarily for software development. You will then have a "
"complete\n"
"    collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
"    source code, or create software packages.\n"
"\n"
"  - Server: choose this if the machine which you're installing "
"Linux-Mandrake\n"
"    on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
"SMB),\n"
"    a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
"    printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
"As\n"
"    such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
msgstr ""
"Kui valisite paigaldusklassiks \"Isetehtud\" või \"Ekspert\", saate teha\n"
"veel järgmisi valikuid:\n"
"\n"
"  - Tavakasutus: valige, kui kavatsete oma arvutit rakendada igapäeva-\n"
"    tegemiste tarvis (kontorirakendused, graafika ja muu selline). Sel\n"
"    juhul ei lisata ühtki kompilaatorit ega muud arendusvahendit.\n"
"\n"
"  - Arendus: nii nagu nimi ütleb. Paigaldatakse täiskomplekt vahendeid\n"
"  eri programmeerimiskeelte kasutamiseks, allikkoodi loomiseks,\n"
"  kompileerimiseks, silumiseks jne.\n"
"  - Server: valige see, kui vajate Linux-Mandrake serverit. Saate "
"serveerida\n"
"  faile (NFS või SMB), printida (Unixi stiilis lp või Windowsi SMB), lisaks\n"
"  andmebaasid, veebirakendused jms. Paigaldamata jäetakse esialgu "
"graafiline\n"
"  kasutajaliides (KDE, GNOME...).\n"

#: ../../help.pm_.c:70
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX proovib esmalt leida Teie süsteemist SCSI liideseid PCI siinil.\n"
"Kui neid leitakse, ja vastav juhtprogramm on teada, siis laetakse\n"
"see mällu automaatselt.\n"
"\n"
"\n"
"Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini või kui DrakX ei tea,\n"
"millist juhtprogrammi kasutada või Teil ei ole üldse SCSI liidest,\n"
"siis küsitakse Teilt selle kohta.\n"
"Kui Teil SCSI liidest tõesti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
"on, siis vastake \"Jah\". Seejärel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
"juhtprogramm valida.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete juhtprogrammi välja valinud, on Teil võimalus anda sellele\n"
"ka parameetreid. Siiski, enamasti läheb kõik kenasti ka ilma neid\n"
"sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
"\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, pöörduge palun\n"
"oma SCSI liidese dokumentatsiooni poole. Ka samas masinas olev Windows\n"
"oskab vahel SCSI kohta vajalikku informatsiooni anda."

#: ../../help.pm_.c:94
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding.\n"
"\n"
"\n"
"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
"partitions\n"
"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
"- Ctrl-d  to delete a partition\n"
"\n"
"- Ctrl-m  to set the mount point\n"
msgstr ""
"Nüüd peaksite valima partitsioon(id) Linux-Mandrake paigaldamiseks\n"
"kui need on juba varem kettale defineeritud. Kui Te varem ei ole oma\n"
"kõvaketast Linuxi jaoks partitsioneerinud, saate seda järgmises etapis\n"
"teha. Partitsioneerimine tähendab füüsilise ketta jaotamist loogiliselt\n"
"eraldatud osadeks.\n"
"\n"
"\n"
"Kui ei tunne ennast sel alal kindlalt, valige \"Auto Allocate\", et\n"
"automaatselt luua Linuxile vajalikud partitsioonid.\n"
"Linuxi maailmas tähendab \"hda\" esimest, \"hdb\" teist IDE ketast,\n"
"\"sda\" esimest. \"sdb\" teist SCSI ketast jne.\n"
"\n"
"\n"
"Kaks tavalist partitsiooni on juurpartitsioon (/), kus asub failisüsteemi\n"
"hierarhia algus ja /boot, mis sisaldab arvuti alglaadimiseks vajalikke "
"faile\n"
"\n"
"\n"
"Kuna partitsioneerimine ei ole pööratav protsess, võib see tekitada\n"
"algajas kerget kõhedust. DiskDrake on selle teinud küll lihtsamaks,\n"
"aga kindlasti tuleks enne iga liigutust sügavalt järele mõtelda ja\n"
"soovitavalt ka dokumentatsiooniga tutvuda.\n"
"\n"
"Kõiki tegevusi saate teha ka ainult klaviatuuri kasutades: liikuge\n"
"partitsioonidel <TAB> ja üles-alla noolte abil. Partitsiooni valikul\n"
"\n"
"- Ctrl-C  loob uue partitsiooni (valige selleks vaba kettaala)\n"
"- Ctrl-D  kustutab partitsiooni\n"
"\n"
"- Ctrl-M  seab ühenduspunkti\n"

#: ../../help.pm_.c:131
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Kõik Teie poolt värskelt loodud partitsioonid tuleb kasutamiseks vormindada\n"
"(luua failisüsteemid). Partitsiooni vormindamisel hävitatakse kõik andmed,\n"
"mis seal iganes leiduvad. Pange tähele, et varem vormindatud ja vajalikke\n"
"andmeid sisaldavaid partitsioone, tüüpiliselt /home ja /usr/local, ei ole\n"
"mõistlik üle vormindada, vaid need võib jätta nii nagu on."

#: ../../help.pm_.c:139
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
"onto\n"
"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
"lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
"through more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Nüüd võite valida paketigruppe paigaldamiseks või uuendamiseks\n"
"\n"
"DrakX kontrollib, kas Teil on ikka piisavalt vaba ruumi nende kõigi jaoks.\n"
"kui mitte, hoiatab ta Teid. Kui Te hoiatusest ei hooli jäetakse "
"automaatselt\n"
"kõrvale vähemolulised paketid.\n"
"Nimekirja lõpus saate valida \"Valik paketthaaval\"; sel juhul aga peate\n"
"läbi sirvima üle 1000 üksiku paketi..."

#: ../../help.pm_.c:150
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas kõik ülaltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
"Kui Teil ei ole ühtki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#: ../../help.pm_.c:155
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Nüüd hakkan Teie valitud pakette paigaldama. Selleks peaks kuluma\n"
"mõnikümmend minutit. Süsteemi uuendamisel kulub aega küll veidi rohkem,\n"
"sest siis tuleb enne olemasolevaid pakette analüüsida."

#: ../../help.pm_.c:161
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Kui DrakX ei suutnud Teie hiirt üles leida, või soovite vaadata, mida\n"
"leiti, kuvatakse Teile ülalpool hiirte nimekiri.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete valikuga nõus, minge lihtsalt vasakpoolses menüüs edasi.\n"
"Vastasel juhul valige hiire tüüp, mis Teie arvates kõige paremini Teie\n"
"hiirt iseloomustab\n"
"\n"
"\n"
"Kui tegemist on seerialpordi hiirega, peate ütlema ka, mis porti ta on\n"
"ühendatud."

#: ../../help.pm_.c:176
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under Linux."
msgstr ""
"Palun valige õige port. Näiteks MS Windows-i COM1 kannab Linuxis\n"
"nime ttyS0."

#: ../../help.pm_.c:180
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"See sektsioon on pühendatud kohtvõrgu (LAN) või sissehelistamisteenuse\n"
"(DialUp) sätete paikapanemisele.\n"
"\n"
"Kui vastate \"LAN\", siis proovitakse Teie arvutist leida võrgukaarti.\n"
"Kui Teie võrgukaart töötab PCI siinil, peaks ta olema leitav ja kasutatav\n"
"automaatselt. ISA kaardi puhul, võib automaatne otsing alt vedada ja Te\n"
"peate juhtprogrammi ise nimekirjast valima.\n"
"\n"
"\n"
"SCSI kaartide puhul peab juhtprogramm esmalt leidma SCSI liidese, vastasel\n"
"juhul peate pöörduma kaardi müüja poole.\n"
"\n"
"\n"
"Kui paigaldate Linux-Mandrake süsteemi masinale, mis on osake juba "
"töötavast\n"
"kohtvõrgust, annab võrgu haldaja Teile kogu vajaliku informatsiooni (IP-\n"
"aadressi, alamvõrgu maski ja masina nime). Kui seate üles oma privaatset\n"
"võrku, peaksite ise valima aadressid \n"
"\n"
"Kui soovite Internetti kasutada modemi ja sissehelistamisteenuse kaudu,\n"
"valige \"DialUp\" ja DrakX proovib otsida Teie arvutist modemit. Kui\n"
"modemit ei leita, peate sisestama seerialpordi, kuhu kavatsete modemi\n"
"ühendada."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Sisestage:\n"
"\n"
"  - IP-aadress: kui Te seda ei teha, küsige oma võrguhaldurilt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Võrgumask: \"255.255.255.0\" on tavaliselt sobiv. Igaks juhuks võite\n"
"võrguhalduri käest üle küsida.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automaatne IP: Kui Teie kohtvõrgus on kasutusel bootp või dhcp.\n"
"Selle valimisel ei pea välja \"IP-aadress\" täitma. Kui kahtlete\n"
"küsige jällegi oma võrguhaldurilt.\n"

#: ../../help.pm_.c:225
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Nüüd sisestage oma sissehelistamisteenuse pakkuja andmed. Kui ei ole "
"kindel,\n"
"mida kuhu sisestada, küsige oma ISP käest üle."

#: ../../help.pm_.c:229
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Kui peate kasutama vahendajaid (tulemüüri vms), seadistage need nüüd. Kui\n"
"kahtlete, on abiks võrguhaldur või ISP"

#: ../../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Krüptopakette saate paigaldada pärast Internetiühenduse seadistamist.\n"
"Esmalt valige peegel, kust soovite pakette alla laadida ja seejärel\n"
"valige paketid.\n"
"\n"
"Märkus: krüptopakettide valimisel peate arvesse võtma ka võimalikke\n"
"õiguslikke piiranguid."

#: ../../help.pm_.c:241
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Nüüd valige oma ajavöönd.\n"
"\n"
"\n"
"Linuxil on kombeks hoida sisemist kella Greenwichi (GMT) ajas ja muuta\n"
"vajadusel süsteemi kella vastavalt Teie valitud ajavööndile."

#: ../../help.pm_.c:248
msgid ""
"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
"want."
msgstr ""
"Nüüd saate valida, milliseid teenused peaks süsteemi laadimisel käivitama.\n"
"Abiinfo balloonis antakse lühike kirjeldus igaühe kohta neist.\n"
"\n"
"Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n"
"tõenäoliselt ei soovi te käivitada mittevajalikke teenuseid."

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup. Note however that the print\n"
"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
"must have one printer with such a name; but you can give\n"
"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linuxi all saate kasutada mitmesuguseid printereid. Igaüks neist nõuab\n"
"erinevaid sätteid töötamiseks. Siiski tasub tähele panna, et süsteem\n"
"kasutab nime 'lp' vaikimisi printeri jaoks; seega peab Teil üks \n"
"selliselt tähistatud, kuigi printeri(te)le võib panna '|' märgiga "
"eraldatult\n"
"mitu nime. Kui eelistate \"tähendusega\" nimesid, pange nimeks\n"
"näiteks \"Minu printer|lp\" ja see saab olema Teie vaikimisi printer.\n"
"\n"
"Kui Teie printer on otse arvuti külge ühendatud, valige \"Kohalik "
"printer\".\n"
"Siis saate valida pordi kuhu see on ühendatud ja vajaliku printfiltri\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada printerit, mis on ühendatud Un*x serveriga, peate\n"
"Valima \"lpd võrguprinter\". Niisugusel juhul ei vaja Te kasutajatunnust\n"
"ega salasõna, vaid ainult serveri nime ja printimisjärje nime serveril.\n"
"\n"
"\n"
"Kui soovite kasutada SMB printserverit (st. printerit, mida jagab välja\n"
"Windows 9x/NT, peate ära näitama serveri SMB nime (mis ei pea olema sama\n"
"TCP/IP nimega) ja kindluse mõttes ka IP-aadressi. Loomulikult on vaja teada\n"
"ka serveri poolt jagatava printeri nime ning kasutajatunnust, salasõna ja\n"
"töögrupi nime. Sama, välja arvatud töögrupp, on vaja teada ka NetWare\n"
"printserveri kasutamise korral."

#: ../../help.pm_.c:286
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Nüüd peate sisestama süsteemi juurkasutaja (root) parooli. Et vähendada\n"
"eksimisvõimalust, tehke seda kaks korda.\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja on süsteemi tähtsaim kasutaja ja ainuke, kes tohib teha\n"
"muudatusi süsteemi sätetesse. Seepärast valige juurkasutaja parooli erilise\n"
"hoolega. Hea salasõna peaks olema kombinatsioon tähtedest ja numbritest "
"ning\n"
"vähemalt 8 märki pikk. Ärge *kunagi* kirjutage oma parooli üles!\n"
"Samas ei peaks see olema liiga pikk ja keeruline meelde jätmiseks."

#: ../../help.pm_.c:302
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Turvalisema süsteemi saamiseks peaksite valima \"Kasuta varjutatud \n"
"paroolifaili\" ja \"Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi\"."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Kui Teie võrgus on kasutusel NIS, valige \"Kasuta NIS-i\". Kahtluse korral\n"
"küsige võrguhaldurilt."

#: ../../help.pm_.c:310
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Nüüd saate luua ühe või rohkem \"tavakasutaja\" kontot. Äärmiselt soovitav\n"
"on luua igale arvuti kasutajale eraldi konto(d). Sel viisi saab iga "
"kasutaja\n"
"valida ise endale sobiva graafilise keskkonna kujunduse ja programmide "
"sätted.\n"
"Kõik kasutaja failid saavad hoitud ja kaitstud tema isiklikus "
"kodukataloogis.\n"
"\n"
"\n"
"Esmalt looge konto iseendale, ka siis kui olete süsteemi ainuke kasutaja.\n"
"Ärge tehke oma igapäevatoimetusi juurkasutajana, suurendades sel viisil\n"
"turvariski! Vale juurkasutaja näpuliigutus võib süsteemi kergesti\n"
"kasutuskõlbmatuks muuta!\n"
"\n"
"\n"
"Juurkasutaja õigused on ainult administreerimiseks ja hoolduseks,\n"
"kõike muud tehke palun tavakasutajana"

#: ../../help.pm_.c:329
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"On äärmiselt soovitatav vastata siin \"Jah\"! Näiteks, kui paigaldate\n"
"samasse masinasse hiljem MS Windowsi, kirjutab see üle bootsektori.\n"
"Ilma alglaadimisflopita ei ole Teil siis enam võimalik Linuxit\n"
"laadida."

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Nüüd peate valima, milliselt kettaosalt soovite Linuxit laadida.\n"
"\n"
"Valige \"Kõvaketta esimene sektor (MBR)\", kui ei tea täpselt, mida\n"
"teha."

#: ../../help.pm_.c:343
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Tavaline valik on \"/dev/hda\" (esimese IDE kanali master), kui Te ei\n"
"tea täpselt, et tahate teisiti teha."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (ehk LInux LOader) ja grub on alglaadurid: nad võimaldavad laadida\n"
"kas Linuxit või mõnd muud Teie arvutis olevad operatsioonisüsteemi.\n"
"Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonisüsteemid õigesti ja seadista-\n"
"takse ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole õnne, tuleb parameetrid seada\n"
"käsitsi. Olge sel juhul hoolas valima õiged."

#: ../../help.pm_.c:359
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"LILO ja grub-i peamised suvandid on:\n"
"  - Alglaadimisseade: määratakse kõvaketas või partitsioon, kus asub\n"
"alglaadimissektor. Kui Te just täpselt ei tea, mida teete,\n"
"\"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Ooteaeg alglaadimisel: määratakse aeg sekundikümnendikes enne vaikimisi\n"
"laadimist.\n"
"\n"
"\n"
"  - Graafikamood: määratakse VGA tekstmood süsteemi laadimisel. Võimalikud\n"
"on järgmised valikud:\n"
"    * normal: tavaline 80x25 tekstimood\n"
"    * <number>:  numbrile vastav tekstimood."

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"On aeg konfigureerida \"X Window System\" ehk lihtsalt X. X on\n"
"Linuxi graafilise kasutajaliidese süda. Sel eesmärgil peame koos\n"
"seadistama Teie graafikakaardi ja monitori. Enamus sellest protsessist\n"
"on automatiseeritud ja Teie ülesandeks on ainult DrakX-i\n"
"valikutega nõustuda (või mitte :))\n"
"\n"
"\n"
"Kui saame seadistamisega hakkama, käivitakse X (kui Te ei anna\n"
"eraldi käsku mitte nii teha)."

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Kui midagi on X-i seadistustega valesti, saab siinkohal võimalikke vigu\n"
"parandada."

#: ../../help.pm_.c:395
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Kui eelistate graafilist süsteemi sisenemist, valige \"Jah\". Konsoolimoodi\n"
"eelistamisel valige \"Ei\"."

#: ../../help.pm_.c:399
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance\n"
"    but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
"so\n"
"    beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
"    chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
"unset.\n"
"\n"
"  - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
"    system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
"if\n"
"    you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
"    machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
"    CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
"user\n"
"    and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
"    for anything but as a server. You have been warned.\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
"no\n"
"    standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
"    computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
"    correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
"RAM\n"
"    here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
"    mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"    \"umount\", select this option. \n"
"\n"
"  - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
"    select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
msgstr ""
"Nüüd saate valida mitmesuguseid süsteemi käitumise võimalusi.\n"
"\n"
"  - Optimiseeri kõvaketast: selle variandi puhul saate kiirendada\n"
"  kõvaketta poole pöördumist, kuid vale kasutamise korral võite kõvaketta\n"
"  rikkuda. Valige, kui olete endas kindel\n"
"\n"
"\n"
"  - Valige turvatase: saate valida oma süsteemi turvalisuse taseme.\n"
"  Palun vaadake manuaali, et saada turvatasemetest täielik ülevaade.\n"
"  Kui kahtlete, valige \"Keskmine\", et saada tõesti turvalist süsteemi,\n"
"  valige \"Paranoiline\" aga olge ettevaatlik, näiteks EI SAA SELLEL "
"TASEMEL\n"
"  JUURKASUTAJA SISSE LOGIDA! Peate kasutama käsku 'su'. Mida turvalisem, \n"
"  seda keerulisem kasutada!\n"
"\n"
"  - Täpsusta operatiivmälu mahtu: võib esineda olukord, kus Linux ei\n"
"  ole suuteline detekteerima täpselt operatiivmälu suurust. Kui see on\n"
"  nii juhtunud, saate öelda ette tegeliku mäluhulga\n"
"\n"
"\n"
"  - Irdandmekandjate automaatne ühendamine (supermount): Teie flopid, CD-d\n"
"  ja Zip-kettad ühendatakse automaatselt (ilma mount/umount kasutamata)\n"
"\n"
"\n"
"  - Võimalda NumLock alglaadimisel: süsteemi laadimisel muudetakse\n"
"  konsoolimoodis NumLock aktiivseks"

#: ../../help.pm_.c:428
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Teie süsteem sooritab alglaadimise.\n"
"\n"
"Taaskäivitumisel laaditakse Teie uus Linux Mandrake süsteem automaatselt.\n"
"Kui soovite laadida mõnd muud operatsioonisüsteemi, lugege palun\n"
"lisainformatsiooni."

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Valige sobiv keel"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Valige paigaldusmeetod"

#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Kõvaketta leidmine"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
msgstr "Hiire seadmine"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Klaviatuuri valik"

#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud sätted"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Failisüsteemid"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Format partitions"
msgstr "Vormindamine"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pakettide valik"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Install system"
msgstr "Süsteemi paigaldus"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure networking"
msgstr "Võrgusätted"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Cryptographic"
msgstr "Krüpto"

#: ../../install2.pm_.c:55
msgid "Configure timezone"
msgstr "Ajavöötme määramine"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Configure services"
msgstr "Teenuste sätted"

#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
msgstr "Printeri sätted"

#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "Set root password"
msgstr "Juurkasutaja salasõna"

#: ../../install2.pm_.c:59
msgid "Add a user"
msgstr "Tavakasutaja"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Install bootloader"
msgstr "Alglaaduri sätted"

#: ../../install2.pm_.c:64
msgid "Configure X"
msgstr "Seadista X"

#: ../../install2.pm_.c:66
msgid "Auto install floppy"
msgstr "Kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install2.pm_.c:68
msgid "Exit install"
msgstr "Välju programmist"

#: ../../install2.pm_.c:337
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"Ühenduspunkt\" ja seadke see kui '/'"

#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada"

#: ../../install_any.pm_.c:351
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ei saanud partitsioonitabeli lugemisega hakkama.\n"
"Jätkate omal vastutusel!"

#: ../../install_any.pm_.c:373
msgid "Searching root partition."
msgstr "Otsin juurpartitsiooni.."

#: ../../install_any.pm_.c:402
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"

#: ../../install_any.pm_.c:403
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: See ei ole juurpartitsioon, palun valige mõni muu."

#: ../../install_any.pm_.c:405
msgid "No root partition found"
msgstr "Juurpartitsiooni ei leitud"

#: ../../install_any.pm_.c:443
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Üldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita võimatu"

#: ../../install_any.pm_.c:606
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Viga faili $f lugemisel"

#: ../../install_steps.pm_.c:75
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
"Jätkake omal vastutusel."

#: ../../install_steps.pm_.c:176
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ühenduspunkt %s on määratud topelt"

#: ../../install_steps.pm_.c:323
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
"Teie CD-lugeja või CD on ilmselt vigane.\n"
"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:390
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "See ongi %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:742
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Järgmine samm: '%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole määratud\n"
"\n"
"Jätkate ikkagi?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Valige paigalduse maht"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Suurus kokku: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioon: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Suurus: %d kB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valige paketid paigaldamiseks"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Paigaldamine"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Installing"
msgstr "Paigaldan"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
msgid "Please wait, "
msgstr "Palun oodake, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
msgid "Time remaining "
msgstr "Aega jäänud "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
msgid "Total time "
msgstr "Aega kokku "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Preparing installation"
msgstr "Valmistun paigaldamiseks"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Paketi %s paigaldamine"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ikkagi edasi?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Kasutada olemasolevat X-i seadistust?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Palun valige üks järgnevatest paigaldusklassidest"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
msgid "You don't have any windows partitions!"
msgstr "Teil ei ole ühtki Windowsi partitsiooni!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
msgstr "Teil ei ole piisavalt ruumi Lnx4win jaoks"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"DrakX peab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma. Olge ettevaatlik:\n"
"see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun kasutage enne\n"
"scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage OK."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Automaatne muutmine ebaõnnestus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Lnx4Win?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Teie poolt valitud gruppide kogusuurus on umbes %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Kui soovite paigaldada sellest vähem, valige vastav protsent.\n"
"\n"
"Madalama protsendi puhul paigaldatakse vaid kõige tähtsamad paketid;\n"
"100%% tähendab kõige valitud pakettide paigaldamist."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Teil on kettal ruumi vaid %d%% pakettide jaoks.\n"
"\n"
"Kui soovite sellest vähem, valige väiksem protsent ja paigaldamisele\n"
"kuuluvad vaid olulisemad paketid."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Täpsemalt saate valida järgmisel sammul"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Paigaldatavate pakettide protsent"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automaatsed sõltuvused"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ava puu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Sule puu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Sorteeritud või sorteerimata"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Tähtsus: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "See pakett on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "See pakett on juba paigaldatud"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Selle paketi peaks uuendame\n"
"Olete kindel, et Te ei vali seda?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Seda paketti ei saa valida, kettaruumi ei ole paigalsuseks piisavalt"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
msgid "The following packages are going to be installed/removed"
msgstr "Paigaldamiseks või eemaldamiseks valitud paketid"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Seda paketti ei saa (mitte) valida"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
msgid "Estimating"
msgstr "Oletan"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vahetage CD!\n"
"\n"
"Palun sisestage CD pealdisega \"%s\" lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Pakettide paigaldamisel tekkis viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Palun valige kasutatav keel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Teisi keeli saab valida pärast paigaldamist"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
msgid "Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Millisel partitsioonil hoiate juurkataloogi (/)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
msgid "Install Class"
msgstr "Paigaldusklass"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Millist paigaldusklassi Te soovite"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Paigaldus/Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "On see paigaldus või uuendus?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
msgid "Automated"
msgstr "Automaatne"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Customized"
msgstr "Isetehtud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
msgstr ""
"Olete ikka kindlasti ekspert? \n"
"Hei, ilma naljata, eksperdi valikud on laiemad kuid sellevõrra ohtlikumad."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
msgid "Normal"
msgstr "Tavakasutus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
msgid "Development"
msgstr "Arendus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
msgid "Which usage is your system used for ?"
msgstr "Milline on Teie süsteemi kasutusala?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Palun valige hiire tüüp"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir ühendatud?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE seadistamine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
msgid "no available partitions"
msgstr "ei leia partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
#, c-format
msgid "(%dMB)"
msgstr "(%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
msgstr "Millist partitsiooni soovite kasutada juurkataloogi jaoks?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valige ühenduspunktid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Vormindan partitsioone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Loon ja vormindan faili %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga väike, palun lisage"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Otsin kättesaadavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Otsin uuendatavaid pakette"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
msgstr "Teie kõvakettal ei ole piisavalt vaba ruumi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
msgid "Individual package selection"
msgstr "Valik paketthaaval"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas kõik alltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
"Kui Teil ei ole ühtki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <OK>."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD pealdisega \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Paketi %s paigaldamine\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Paigaldusjärgsed sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Säilita olemasolevad IP sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Seadista võrk uuesti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ei taha võrku seadistada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
msgid "Network Configuration"
msgstr "Võrgu sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Kohtvõrk on seadistatud. Kas soovite:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
msgstr "Kas soovite kasutada kohtvõrku?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "no network card found"
msgstr "võrgukaarti ei leitud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Modemi sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
msgid ""
"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
msgstr "Kas soovite kasutada DialUp ühendust modemi kaudu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Seadistame võrgukaardi %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(Näiteks 12.34.56.78)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaatne IP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "IP address:"
msgstr "IP-aadress"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Netmask:"
msgstr "Võrgu mask:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
msgid "Configuring network"
msgstr "Võrguseadistused"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
"Kui Teil on vaikimisi lüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "DNS server:"
msgstr "Nimeserver:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway device:"
msgstr "Lüüsipoolne seade:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway:"
msgstr "Vaikelüüs:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Host name:"
msgstr "Masinanimi:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Kas otsida modemit?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Dialup options"
msgstr "DialUp parameetrid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Connection name"
msgstr "Ühenduse nimi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptipõhine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalipõhine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
msgid "First DNS Server"
msgstr "Esimene nimeserver:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Teine nimeserver:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Nüüd on Teil võimalik oma süsteemi laadida krüptotarkvara.\n"
"\n"
"HOIATUS:\n"
"\n"
"Lähtuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest nõuetest ja \n"
"mõjutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/või \n"
"lõppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni õiguslikud "
"\n"
"aktid lubavad neil alla laadida, säilitada ja/või kasutada \n"
"krüptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
"\n"
"Lisaks sellele peavad kliendid ja/või lõppkasutajad jälgima asukohamaa \n"
"juriidiliste normide täitmist. Kui klient ja/või lõppkasutaja rikub "
"kehtivaid \n"
"õigusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
"\n"
"Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija \n"
"vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud, \n"
"kuid mitte ainult, saamatajäänud tulu, äritegevuse katkestamine, äriinfo \n"
"kaotsimine ja muud rahalised kaotused ning võimalikud kohtu poolt välja \n"
"mõistetud hüvitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav pärast \n"
"käesoleva lepingu tingimustega nõustumist, alla laadimisest, hoidmisest \n"
"või kasutamisest.\n"
"\n"
"Kõigi lepinguga seotud küsimuste asjus pöörduge palun aadressil: \n"
"Mandrakesoft, Inc. \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Palun valige paketid paigaldamiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajavöötmes elate?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
msgid "No password"
msgstr "Salasõna puudub"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "Use shadow file"
msgstr "Kasuta varjutatud paroolifaili"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "shadow"
msgstr "varjutatud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Kasuta parooli kaitsmiseks MD5 algoritmi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Use NIS"
msgstr "Kasuta NIS-i"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "yellow pages"
msgstr "NIS YP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Salasõna on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
msgid "Authentification NIS"
msgstr "NIS autentimine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Kasutaja õige"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "Käsurida"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "Salasõna on liiga lihtne"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid, - ja _"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
msgid "First floppy drive"
msgstr "Esimene flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Teine flopiseade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
"sõltumata tavaliselt alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
"LILO-t (grubi) kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem LILO\n"
"ära kustutab või ei õnnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Vali flopiseade, mida kasutad alglaadimisketta tegemiseks"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Pane flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Loome alglaadimisketta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "LILO paigaldamine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Do you want to use SILO?"
msgstr "Soovite SILO-t kasutada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "SILO main options"
msgstr "SILO peasätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
msgid ""
"Here are the following entries in SILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on SILO jaoks kirjeldatud alltoodud kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
msgid "Partition"
msgstr "Partitsioon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "This label is already in use"
msgstr "Selline tähis on juba kasutusel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
msgstr "SILO paigaldamine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Alglaaduri sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Viga aboot-i paigaldamisel, \n"
"kas forseerida, riskides esimese partitsiooni hävinguga?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Vahendajate sätted"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP vahendaja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP vahendaja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul ftp://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tere tulemast, kräkkerid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Vähene"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Madal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Muud küsimused"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(võib tekitada andmete hävimist)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Kas optimiseerime kõvaketast?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Valige turvatase"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Kui vaja, täpsusta RAM suurust (leitud %d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Removable media automounting"
msgstr "CD/flopi/.. autoühendamine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Puhasta /tmp igal laadimisel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Võimalda mitut profiili"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Lülita Num Lock käivitamisel sisse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Kõrgel turvatasemel ei saa supermount-i kasutada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
msgid ""
"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
"\n"
"Do you want to try XFree 4.0?"
msgstr ""
"DrakX saab luua sättefailid nii XFree 3.3 kui ka XFree 4.0. \n"
"Vaikimisi kasutatakse versiooni 3.3, sest see toetab rohkem seadmeid ja \n"
"on stabiilsem.\n"
"\n"
"Kas soovite kasutada XFree versiooni 4.0?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Kas otsida PCI seadmeid?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr "Kas soovite luua kiirpaigaldusflopi (abiks korduval paigaldusel)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Pange palun tühi flopi seadmesse %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Mõned sammud ei ole lõpule viidud\n"
"\n"
"Olete kindel, et väljute programmist?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Õnnitlen, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n"
"Võtke palun välja flopi ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
"Linux-Mandrake koduleheküljelt http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Abi süsteemi edasiseks konfigureerimiseks saab eelkõige dokumendist\n"
"\"Official Linux-Mandrake User's Guide\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "Shutting down"
msgstr "Sulgemine"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Paigaldame juhtprogrammil %s kaardile %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s juhtprogrammi peaksime proovima?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Mõnedel juhtudel vajab %s juhtprogramm tööks lisainformatsiooni\n"
"kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama. Kas soovite eraldi parameetreid\n"
"määratleda või lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? Võib juhtuda,\n"
"et see viib arvuti segadusse kuid ei tohiks mingit jäävat kahju teha."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Autoprobe"
msgstr "Proovida niisama"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Specify options"
msgstr "Määrake parameetrid"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata.\n"
"Parameetrid on vormingus \"nimi=väärtus nimi2=väärtus2 ...\".\n"
"Näiteks: \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Moodule %s laadimine ei õnnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Kas otsida PCMCIA kaarte?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadmine..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
#, c-format
msgid "Try to find %s devices?"
msgstr "Kas otsida %s seadmeid?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Leiti %s %s liidest"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Kas Teil on ikka mõni %s liides?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Käivitame võrguliidesed"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Seiskame võrguliidesed"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake paigaldamine %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> väljade vahel  | <Space> valib | <F12> järgmine samm "

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
#, c-format
msgid ""
"You can now partition your %s hard drive\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Nüüd saate partitsioneerida %s kõvaketta\n"
"Kui olete valmis, salvestage käsuga 'w'"

#: ../../interactive.pm_.c:244
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Mitmeselt mõistetav (%s), palun täpsustage\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (vaikimisi %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s, `none' - ei midagi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
msgid "Czech"
msgstr "T¨ehhi"

#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Dvorak"
msgstr "DVORAK"

#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"

#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#: ../../keyboard.pm_.c:97
msgid "Polish"
msgstr "Poola"

#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Vene"

#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"

#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "US keyboard"
msgstr "US"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:108
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeenia (trükimasin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:109
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"

#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"

#: ../../keyboard.pm_.c:114
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:115
msgid "Belarusian"
msgstr "Valgevene"

#: ../../keyboard.pm_.c:116
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Ðveitsi (Saksa asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:117
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Ðveitsi (Prantsuse asetus)"

#: ../../keyboard.pm_.c:120
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ilma sammuta)"

#: ../../keyboard.pm_.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruusia (vene)"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruusia (ladina)"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaadi"

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iisraeli foneetiline"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"

#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Leedu numbrireaga QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Leedu foneetiline QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poola (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poola (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovaki"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tai"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Türgi (\"F\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Türgi (\"Q\" mudel)"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (rahvusvaheline)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslaavia (latin)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
#: ../../lilo.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid LILO!\n"
"\n"
"Valikud kuvab <Tab>.\n"
"\n"
"Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../lilo.pm_.c:431
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid GRUB!"

#: ../../lilo.pm_.c:432
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kasutage valiku tegemiseks %c ja %c klahve"

#: ../../lilo.pm_.c:433
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Enter laeb Teie valiku, 'e' laseb muuta"

#: ../../lilo.pm_.c:434
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "suvandeid enne laadimist ja 'c' veel enam."

#: ../../lilo.pm_.c:435
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Valik laetakse automaatselt %d sekundi jooksul"

#: ../../lilo.pm_.c:439
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga täis"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"

#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmenüü"

#: ../../mouse.pm_.c:21
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Suni hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:23
msgid "Apple ADB Mouse"
msgstr "Apple ADB hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:24
msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Apple ADB hiir (2 nuppu)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Apple ADB hiir (3+ nuppu)"

#: ../../mouse.pm_.c:26
msgid "Apple USB Mouse"
msgstr "Apple USB hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:27
msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Apple USB hiir (2 nuppu)"

#: ../../mouse.pm_.c:28
msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Apple USB hiir (3+ nuppu)"

#: ../../mouse.pm_.c:30
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Lihtsalt hiir (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:35
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:36
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:37
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:39
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:40
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:41
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:42
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB hiir"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB hiir (3 või enam nuppu)"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "No Mouse"
msgstr "Hiirt ei ole"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A või kõrgem (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC seeria (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech (seerial, vana C7 tüüpi)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Lihtsalt hiir (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsofti ühilduv (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir (seerial)"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seerial)"

#: ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Is this correct?"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: ../../partition_table.pm_.c:528
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Sellel platformil ei saa laiendatud partitsiooni luua"

#: ../../partition_table.pm_.c:546
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et auk satuks "
"laiendatud partitsioonide kõrvale"

#: ../../partition_table.pm_.c:635
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: ../../partition_table.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Taastamine failist %s ebaõnnestus: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:644
msgid "Bad backup file"
msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"

#: ../../partition_table.pm_.c:665
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr "kohustuslik"

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr "vajalik"

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr "tähtis"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr "väga kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "nice"
msgstr "kena"

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "interesting"
msgstr "huvitav"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
msgid "maybe"
msgstr "võib olla"

#: ../../pkgs.pm_.c:33
msgid "i18n (important)"
msgstr "i18n (tähtis)"

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (very nice)"
msgstr "i18n (väga kena)"

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (nice)"
msgstr "i18n (kena)"

#: ../../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "Näita vähem"

#: ../../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "Näita rohkem"

#: ../../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: ../../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Võrguprinter"

#: ../../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Otsin printerit..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Proovin porte"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Leiti printer, nimega \"%s\" "

#: ../../printerdrake.pm_.c:44
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Otse ühendatud printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:45
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Mis porti on Teie printer ühendatud? \n"
"(paneme tähele, et /dev/lp0 on sama mis LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:47
msgid "Printer Device"
msgstr "Printeri seade"

#: ../../printerdrake.pm_.c:62
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Võrguprinteri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:63
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama\n"
"printserveri nime ja printimisjärje nime, mida soovite\n"
"serveril kasutada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:66
msgid "Remote hostname"
msgstr "Printserveri nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:67
msgid "Remote queue"
msgstr "Printimisjärje nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Et printida SMB printerile, peate andma vastava server SMB nimi\n"
"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja võibolla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salasõna ja töögrupi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:81
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serveri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:82
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serveri IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:83
msgid "Share name"
msgstr "Jagatav printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid "Workgroup"
msgstr "Töögrupp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri\n"
"nime (NB! See võib olla erinev tema TCP/IP nimest!) samuti nagu ka\n"
"printimisjärje nime serveril ning kasutajatunnuse ja salasõna"

#: ../../printerdrake.pm_.c:107
msgid "Printer Server"
msgstr "Printserver:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:108
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Printimisjärje nimi:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Jah, trüki ASCII testlehekülg"

#: ../../printerdrake.pm_.c:122
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Jah, trüki PostSript testlehekülg"

#: ../../printerdrake.pm_.c:123
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Jah, trüki mõlemad testleheküljed"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Configure Printer"
msgstr "Sea printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Mis tüüpi printer see on?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Printer options"
msgstr "Otse ühendatud printeri sätted"

#: ../../printerdrake.pm_.c:164
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:165
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Töö lõpetamisel väljasta kogu leht?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:170
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Kas optimiseerime kõvaketast?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:171
msgid "Color depth options"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "Trükkida tekst PostScriptina?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Reverse page order"
msgstr "Viimane leht enne"

#: ../../printerdrake.pm_.c:176
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Paranda trepitud tekst?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:179
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Lehekülgi ühel paberil"

#: ../../printerdrake.pm_.c:180
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Lehe laiuse märgid punktides (1/72 tollile)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Lehe kõrguse märgid punktides (1/72 tollile)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:184
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Lisa GhostScript parameetrid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:187
msgid "Extra Text options"
msgstr "Lisa teksti parameetrid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetus trükideemonile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba näha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:222
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetud trükideemonile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kas tulemust on juba näha?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Kirjeldatud on järgnevad printimisjärjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Vali printeri ühendusviis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:267
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kuidas on see printer ühendatud?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Remove queue"
msgstr "Eemalda printimisjärg"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Masinal võib olla mitu printerit, millest igaüks vajab nime\n"
"(sageli lp) ja printkataloogi. Millist nime ja kataloogi peaks\n"
"kasutama selle printeri puhul?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:276
msgid "Name of queue"
msgstr "Printeri nimi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:277
msgid "Spool directory"
msgstr "Printkataloog"

#: ../../printerdrake.pm_.c:278
msgid "Printer Connection"
msgstr "Printeri ühendusviis"

#: ../../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Juba vormindatud RAID-ile (md%d) ei saa partitsiooni lisada"

#: ../../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Ei saa kirjutada faili $file"

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid ebaõnnestus"

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid ebaõnnestus (puudub 'raidtools'?)"

#: ../../raid.pm_.c:147
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsiooni RAID-%d jaoks\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron käivitab programme perioodiliselt."

#: ../../services.pm_.c:15
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd on kasutusel põhiliselt sülearvutites, akude täituvuse jälgimiseks.\n"
"Samuti suudab see aku tühjenemisel süsteemi viisakalt maha võtta."

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Laseb käivitada ühekordseid käske etteantud ajal või ootab süsteemi\n"
"koormuse laskumist käsu käivitamiseks piisavale tasemele."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron on UNIXi süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
"käivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
"mugavust tõstvaid omadusi."

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks tavalisele\n"
"lõikamisele/kleepimisele saab kasutada ka menüüsüsteeme."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr "Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneti \"superserver\", nimega inetd laseb käivitada mitmeid võrgu-\n"
"teenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"See programm laeb süsteemi käivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule."

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr "lpd on trükideemon, ilma selleta ei ole võimalik printida."

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS\n"
"hierarhiat, tõlkimaks nimesid IP-aadressideks"

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Ühendab ja lahutab kõiki võrgufailisüsteeme (nii NFS, SMB\n"
"kui ka NCP)"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr "Aktiveerib süsteemi laadimisel Teile vajalikud võrguliidesed."

#: ../../services.pm_.c:42
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
"NFS serveri funktsioone, ja konfigureeritakse failis /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
"NFS failide lukustamise funktsioone. Vajalik serveerimisel."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja modemiliideste\n"
"lisamiseks."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS. Neil \n"
"serveritel on see hädavajalik."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on meili transpordiagent, see tähendab programm, mis\n"
"toimetab meili ühest masinast teise."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku süsteemse\n"
"entroopiasalve."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel marsruutimis-\n"
"infot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"töö kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
"kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr "syslog-i kaudu toimub süsteemis toimiva logimine. Vajalik!"

#: ../../services.pm_.c:68
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr "See skript proovib seadistada USB hiirt"

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr "Stardib X fondiserveri, selleta X ei käivitu."

#: ../../services.pm_.c:92
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
#: ../../silo.pm_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid SILO!\n"
"\n"
"Valikud kuvab <Tab>.\n"
"\n"
"Valimiseks sisestage eelistatava nimi ja vajutage <Enter>\n"
"vaikimisi oodake %d sekundit.\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:24
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "LILO/GRUB seadistamine"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Loo alglaadimisflopi"

#: ../../standalone/drakboot_.c:27
msgid "Format floppy"
msgstr "Vorminda flopi"

#: ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "Choice"
msgstr "Valik"

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Seda tase muudab küll süsteemi lihtsalt kasutatavaks, kui väga\n"
"haavatavaks: ligipääsupiirangute puudumise tõttu ei peaks arvutit ühendama\n"
"ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Salasõnad on nüüd kasutusel, kuid võrku ühendamine ei ole siiski soovitav."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr "Turvataset on parandatud, lisatud on hoiatusi ja piiranguid."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr "Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina."

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Süsteem on täielikult suletud. Võrgust kasutamine on võimalik ainult\n"
"spetsiaalselt loodud juurdepääsuteid kasutades."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Turvataseme seadmine"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Valige kasutatav vahend"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Milline on Teie klaviatuuriasetus"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Mis tüüpi hiirt kasutate?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ei leitud: serial_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Teeskleme keskmist hiirenuppu?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir ühendatud?"

#
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "loen seadistusi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Fail"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Otsi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Pakett"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "Puu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Sortimine"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Kategoori"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Vaata"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Paigaldatud paketid"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Kättesaadavad paketid"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Näita ainult üksikuid"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Ava kõik"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Sule kõik"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Lisa pakettide asukoht"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Uuenda asukoht"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Seadistused: Lisa asukoht"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Leia pakett"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Leia pakett faili järgi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Paigaldatud/Saadaval"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Failid:\n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemaldamine"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Valige pakett paigaldamiseks"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrollin sõltuvusi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Oodake"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Eemaldatakse järgmised paketid"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "RPM-ide eemaldamine"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regulaaravaldis"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Milline pakett vajab ressurssi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ei leitud"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Ei leitud sobivat"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Ei leitud enam sobivaid"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"