summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/ta.po
blob: 9c7025176e81cd17f555cbf724ce1356aa171db5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
# Drak X
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
# NOTE: use UTF-8 only
#
# prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""

#: any.pm:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "மேலும்  உள்ளனவா?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "சிடி இயக்கி"

#: any.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "வலையமைப்பு %s"

#: any.pm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "வலையமைப்பு %s"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "பொதிகளை எங்கிருந்து இறக்க விரும்புகிறீர்கள்"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr ""

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr ""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "அடைவு"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr ""

#: any.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "இதை திறக்க முடியவில்ைல%s: %s\n"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ள பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய பொதிகள் அறியப்படுகின்றன"

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "%s என்ற கோப்ேபா படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: any.pm:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "வலையமைப்பு"

#: any.pm:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "தயவுசெய்து ேதர்ந்ெதடுக்கவும்"

#: any.pm:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பயன்பாடுத்தி கொள்ளலாமா?"

#: any.pm:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதிகள்"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: any.pm:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "கெட்ட தகவல்"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "வகிர்தல் முடிவதற்கு முன் திரைவேட்டு எடுக்க முடியாது"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "நிறுவி முடித்தவுடன் திரைவேட்டுகள் %s என்ற அடைவில் கிடைக்கும்"

#: gtk.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "வடிவமைப்புகள்"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "நீங்கள் %s இதனையும் வடிவுட்ட வேண்டும்"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் உள்ள சில வன்ெபாருட்களின் இயக்க நிரலை\n"
"நீங்கள்   %s இங்கிருந்து எடுக்கலாம்"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் ஏற்றப்படுகிறது"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்கள் முடக்கப்படுகிறது"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr ""

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr ""

#: media.pm:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "இன்னும் தேடுதல் நடைபெறுகிறது"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "நிச்சயம் இருக்க வேண்டியவை"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "முக்கியமானவை"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "மிக அழகானவை"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "அழகானவை"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "தேவைப்பட்டால்"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pkgs.pm:327
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#: pkgs.pm:814
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: pkgs.pm:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "வேலைக்களம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "அலுவல் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "விளையாட்டுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "விளையாட்டுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "பல்லூடக கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "பல்லூடக இயக்கிகள்/உருவாக்க நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "இணையக் கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல், மற்றும் இணையத்ைத மேலோட உதவுங்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "வலையமைப்புக் கணினி(வேண்டி)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "ssh முதலிய வலையமைப்புக் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "உங்கள் கணினியை எளிதாக வடிவமைக்க உதவுங்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "முனையக் கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "முனையம்,தொகுப்பாளர்கள், கோப்பு மேலாளர்கள் மற்றும் ஓடுகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "உருவாக்கம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C மற்றும் C++ நூலக நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "உதவிநூல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "புத்தகங்கள் மற்றும் எப்படிச் செய்வது போன்ற உதவி நூல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "LSB- லினக்ஸ் தரக்கட்டுப்பாட்டுக்கு தேவையான நிரல்கள்."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "இணையத்தள சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "கிரப்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "கோலாப் சேவகன்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "நெருப்புச்சுவர்/வழிப்படுத்தி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "இணைய நுழைவாயில்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/கோப்பு/_புதியது"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "RAID இருந்து நீக்கு"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "NTP சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "அச்சுப்ெபாறி சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "ஒலிப் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "தரவுதளங்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, fuzzy, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL/MySQL தரவுத்தள பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "இணையதள/கோப்புப் பாிமாற்றம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "அப்பாச்சி, ftpd போன்ற பரிமாற்று நிரல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "மின்னஞ்சல் பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL/MySQL தரவுத்தள பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "வலையமைப்பக பரிமாறி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS /சம்பா/பினாமி/ssh பரிமாறிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "வரைவியல்வழி சூழல்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Kசாளரமைப்பு பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "Kசாளரமைப்பு-  ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "குேனாம் பணிக்கணினி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, fuzzy, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr "ஓர் பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "மற்ற வரைவியல்வழி  மேலாளர்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "குேனாம், ஐஸ்விம் ஆகிய பயன்படுத்துவதற்கு எளிதான வரைவியல்வழி  மேலாளர்கள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "உதவிக்கருவிகள்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "சேவையகம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "வலைபடக் கருவி"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "பரிமாறி வடிவமைப்பு"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "வலையமைப்பாக்க  வடிவமைப்பு "

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "அச்சுப்ெபாறி  \"%s\" வடிவமைப்பு ெவற்றியடையவில்ைல"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும் எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்ைல\n"
"தொடர்ந்து செல்வது உங்கள் பொறுப்பு"

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"சில முக்கிய பொதிகள் நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
"உங்கள் சிடி அல்லது சிடி இயக்கி பழுதடைந்து இருக்கலாம்.\n"
"உங்கள் சிடியைச் சோதிக்க ஏற்கனவே இயங்குகின்ற கணினியில் \"rpm -qpl media/main/*.rpm என "
"கட்டளையிடவும்\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "தற்ேபாது இந்த  `%s நிலைக்கு செல்கிறோம்' \n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவல்  %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் வளங்கள் குறைவாக உள்ளதால்\n"
"மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவுவதில் பிழை ஏற்படலாம். நீங்கள் உரைவழி நிறுவலாம்,\n"
"சிடியில் நிறுவ தொடங்கும் போது  `F1'  என அழுத்தி விட்டு,  `text'. என அடிக்கவும்"

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்"

#: steps_gtk.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "மேசைசெயலி"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "தனித்னி பொதியாக தேர்வுச் செய்"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "மெகா பைட்டில் மொத்த அளவு  %d / %d"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "தவறான பொதி"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "வெளியீடு: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "அளவு: "

#: steps_gtk.pm:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "கிலோ பைட்டில் அளவு  %d \n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "முக்கியத்துவம்: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "நீங்கள் இந்த பொதியை தேர்வு/நீக்க முடியாது"

#: steps_gtk.pm:445
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "kdesu இல்ைல"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "இடமில்ைல என்பதால்  நீங்கள் இந்த பொதியைத் தே`ர்வுச் செய்ய முடியாது"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நிறுவுவதற்கு தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ளது"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "கிழ்கானும் பொதிகள் நீக்கப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "இது கட்டாய பொதி. இதனை நீக்க முடியாது"

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டள்ளது"

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "இந்த பொதியை.நீக்க முடியாது. இது நிகழ்நிலைப்படுத்த வேண்டிய பொதி"

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "நிறுவு"

#: steps_gtk.pm:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "பொதிகள் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "பொதிகள் தேர்ைவ நிகழ்நிலைப் படுத்து"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "குறைந்தபட்ச நிறுவல்"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "நிரல் மேலாண்மை"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள் "

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:565
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "விவரங்கள்"

#: steps_gtk.pm:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "தேவைப்படும் நேரம்"

#: steps_gtk.pm:585
#, fuzzy, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது"

#: steps_gtk.pm:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d பொதிகள்"
msgstr[1] "%d பொதிகள்"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "உரை"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "வடிவமை"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "வடிவமைக்கப்படவில்ைல"

#: steps_gtk.pm:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "தயவுசெய்து உங்கள் விசைப்பலகை இட அமைவைத் தேர்வு செய்க "

#: steps_interactive.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டிற்கு உள்ள விசைப்பலகைகள் அனைத்தும் இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "நிறுவுதுல்/ேமம்படுத்தல்"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "இது நிறுவுதலா அல்லது ேமம்படுத்தலா?"

#: steps_interactive.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "நிறுவு"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr " %s ேமம்படுத்து"

#: steps_interactive.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "மறைக்குறியீட்டுச் சாவி"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE  வடிவமைக்கப்படுகிறது..."

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை துவக்க "
"டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்"

#: steps_interactive.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"துவங்குநிரலை நிறுவ இடமில்ைல. நிறுவுதல் தொடரும். ஆனால் உங்கள் லினக்ஸ் இயக்க நிரலை துவக்க "
"டிரேக்வட்ைட பயன்படுத்துங்கள்"

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"சிடியை மாற்றவும்\n"
"\n"
"தயவுசெய்து \"%s\" என பெயரிடப்பட்ட நிறுவல் சிடியை சிடிராமில் வைக்கவும். வைத்தவுடன் சரி "
"என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்\n"
"இந்த சிடி இல்ைலயென்றால் நீக்கு என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் இந்த சிடியிலிருந்து நிறுவல் "
"நின்றுவிடும்"

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "இருக்கும் பொதிகள் பார்ைவயிடப்படுகின்றன"

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"தயவுசெய்து உங்கள் பொதி தேர்ைவ ஒரு நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும்.\n"
"இவ்வாறு சேமிக்கும் முறை தானியங்கி-நிறுவலை ஒத்து இருக்கும்"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "ஏற்றி"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"

#: steps_interactive.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "கோப்பை ஏற்று"

#: steps_interactive.pm:469
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "குனோம்"

#: steps_interactive.pm:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "பொதிகள் குழுத் தேர்வு"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள அளவு, இருக்குமிடத்ைத விட அதிகமாக உள்ளது"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "நிறுவல் முறை"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"நீங்கள் பொதி குழுக்கள் எதனையும் தேர்வு செய்யவில்ைல.\n"
"தயவுசெய்து உங்களுக்கு தேவையானதை தேர்வு செய்யவும்"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X உடன் வரைவியல்வழியிடல பயன்படுத்த இது தேவை"

#: steps_interactive.pm:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "உதவி நூல்களுடன் (குறைந்தபட்சம் இது தேவை!)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "மிகச்சிறிய நிறுவல்(urpmi கூட கிடையாது)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "நிறுவுதல் தொடங்குகிறது"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s பொதி நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "பொதிகளை அடுக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "தொடர்ந்து செல்லலாமா?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி"

#: steps_interactive.pm:683
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "பொதிகளை நிறுவுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "நிறுவியபின் சேய்ய வேண்டிய வடிவமைப்புகள்"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"இந்த பொதிகள் உங்கள் இயக்க நிரல் வெளியிட்ட பின் வெளிவந்தவை\n"
"இவை பொதுவாக பிழைகளை நீக்கவும், பாதுகாப்பு குறைபாடுகளை\n"
"நீக்கவும் வெளியிடப்பட்டவை \n"
"\n"
"இவற்ைற நிறுவ உங்களுக்கு நல்ல இணையத்ெதாடர்பு தேவை\n"
"\n"
"இவற்ைற நிறுவ விருப்பமா ?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s இல் %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "வன்பொருள்"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "ஒலியட்ைட"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "உங்களிடம் ISA ஒலியட்ைட ஏதேனும் உள்ளனவா?"

#: steps_interactive.pm:921
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr "\"sndconfig\" என்ற நிரல் மூலம் உங்கள் ஒலியட்ைடயை வடிவமைக்க முடியும்"

#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"ஒலியட்ைட ஏதும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்ைல. டிரேக்வன்ெபாருள் மாயாவியை பயன்படுத்துங்கள்"

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "வரைவியல்வழி"

#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்"

#: steps_interactive.pm:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "பயனர்குறிப்பு: "

#: steps_interactive.pm:950
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "மறுவடிவமை"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"

#: steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "நெருப்புச்சுவர்"

#: steps_interactive.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "இப்போது துவக்கு"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"

#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "துவங்குநிரலை உருவாக்குகிறேன்..."

#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1038
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "வெற்று நெகிழ்வட்ைட  %s இயக்கியில் உள்ளிடவும்"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்"

#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"சில செயல்கள் இன்னும் முடிக்கப்படவில்ைல\n"
"\n"
"நீங்கள் நிச்சயம் நிறுவுதலை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?"

#: steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "மறுெதாடக்கம்"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "உங்கள் மொழியைத்  தேர்வுச் செய்க"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "அனுமதி"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "எலி"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "வன்தட்டு கண்டுபிடித்தல்"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr ""

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "வகிர் ெசய்தல்"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr ""

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr ""

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "நிறுவப்படுகிறது"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "பயனர்கள்"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "வலையமைப்பு"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "துவங்குநிரல்"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "உரை"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "சேவைகள்"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "வெளிச்ெசல்"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr "அலுவல் கருவிகள்(விாிதாள், நிகழ்த்தி,வரைபடக் கருவிகள்)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "கோப்புகளைக் கண்டுபிடி "

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் கீழ்கானும் ேசவையகங்களை ேதர்வு செய்து உள்ளீர்கள்: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "இந்த  ேசவையகங்கள் கொடாநிலையாக துவக்கப்படும். இவற்றில் இவை: \n"
#~ "வெளியிடப் பட்டபோது பாதுகாப்பு பிரச்சினை ஏதுமில்ைல. ஆனால் பின்னாளில்:\n"
#~ "கண்டுபிடிக்கப்படலாம்.\n"
#~ "அப்ேபாது அவற்றுக்கான மாற்றுப் பொதிகளை நிறுவவும்\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "நிங்கள் நிச்சயம் இவற்ைற நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?\n"

#, fuzzy
#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "மேசைசெயலி"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr ""
#~ "இணைப் பதிப்புதளங்களில் தற்ேபாதுள்ள பொதிகளை அறிய இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "தானியங்கி நிறுவல்வட்ைட உருவாக்கவும்"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "தானியங்கி நிறுவல்வட்டின் மூலம் நீங்கள் நிறுவலை ,\n"
#~ "முழுதும் தானாக நிறுவ வைக்கலாம்,\n"
#~ "இது இன்னும் பல கணினிகளில் இதே போல் நிறுவ,\n"
#~ "பயன்படலாம்,\n"
#~ ",\n"
#~ "நீங்கள் மீண்டும் ஒருமுறை உங்கள் நிறுவலை மறு இயக்கம் செய்யலாம்,\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "மறு இயக்கம்"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "தானியங்கி"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "பொதித் தேர்ைவச் சேமி"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr "தயவுசெய்து நிறுவுவதற்கு ஆங்கிலத்ைத பயன்படுத்துங்கள்"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "அனைத்து"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV அட்ைட"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "துவக்கம்"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "நல்குாிமை"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "gwen பார்வை"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "%d பொதிகள்"
#~ msgstr[1] "%d பொதிகள்"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d பொதிகள்"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "உங்கள் மொழியைத்  தேர்வுச் செய்க"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "அனுமதி"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "நிறுவல் வகையைத் தேர்வுச் செய்க"

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "கணக்கிடப்படுகிறது"

#, fuzzy
#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "நிறுவ வேண்டிய பொதிகளை தேர்வுச் செய்யுங்கள்"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "பயனர்கள்"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "வலையமைப்பு"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X-ஐ வடிவமைக்கவும்"

#~ msgid ""
#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "உங்கள் கருவிற்கு இணையான கூறுகளை காணமுடியவில்ைல (%s கோப்ேபா கானவில்ைல), இதற்கு "
#~ "அர்த்தம் நீங்கள் தவறான நிறுவுதட்ைட பயன்படுத்துகிறீர்கள் (தயவுசெய்து புதிய நிறுவுதட்ைட "
#~ "உருவாக்குங்கள்)"
/a> 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488
# translation of de.po to deutsch
# translation of de.po to
# german translation of the MandrivaInstaller.
# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A.
#
#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004,2006.
# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004.
# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004.
# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004.
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005, 2006.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2010.
# Wolfgang Bornath <wbo@mandriva.com>, 2009.
# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:253 any.pm:950 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation des Bootloaders ..."

#: any.pm:264
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO möchte dem Laufwerk %s eine neue Datenträger-ID zuweisen. Jedoch ist\n"
"das Ändern der Datenträger-ID einer Windows NT, 2000, oder XP Startplatte\n"
"ein fataler Windows-Fehler.\n"
"Dies trifft nicht für Windows 95, 98, oder NT Datenplatten zu.\n"
"\n"
"Neue Datenträger-ID zuweisen?"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Die Installation des Betriebssytemstarters schlug fehl. Folgender Fehler "
"trat auf:"

#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Open-Firmware-Boot-Gerät anpassen, dass es den \n"
"Betriebssytemstarter erkennt. Falls Sie beim Neustart nicht die \n"
"Eingabeaufforderung des Betriebssytemstarters sehen, drücken Sie \n"
"Strg-Option-O-F und geben Sie folgendes ein:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"Tippen Sie dann: shut-down\n"
"Beim darauffolgenden Neustart sollte Sie die Eingabeaufforderung sehen."

#: any.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Sie haben sich entschieden, Ihren Bootloader auf eine Partition\n"
"zu installieren. Das impliziert, dass Sie einen anderen Bootloader im Master-"
"Boot-Record haben (etwa System Commander).\n"
"\n"
"Von welchem Laufwerk wollen Sie booten?"

#: any.pm:332
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installation des Bootloaders"

#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"

#: any.pm:360
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Erster Sektor der %s Platte (MBR)"

#: any.pm:362
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Erster Sektor der Platte (MBR)"

#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Erster Sektor der Root-Partition"

#: any.pm:366
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Auf Diskette"

#: any.pm:368 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration der Boot-Einstellungen"

#: any.pm:413 any.pm:446 any.pm:447
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Haupt-Optionen des Bootloaders"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: any.pm:418 any.pm:450
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Zu verwendender Bootloader"

#: any.pm:421 any.pm:453
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Boot-Gerät"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Haupt Optionen"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wartezeit vor dem Starten des Betriebssystems"

#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI aktivieren"

#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP aktivieren"

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC aktivieren"

#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Lokales APIC aktivieren"

#: any.pm:431 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: any.pm:432 any.pm:885 any.pm:904 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: any.pm:435 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"

#: any.pm:435 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut"

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Sie können kein Passwort welches %s enthält verwenden"

#: any.pm:441 any.pm:888 any.pm:906 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (erneut)"

#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr " „/tmp“ bei jedem Systemstart säubern"

#: any.pm:452
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init-Nachricht"

#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open-Firmware-Verzögerung"

#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel-Start-Wartezeit"

#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Booten von CD erlauben?"

#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Open-Firmware-Start erlauben?"

#: any.pm:458
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"

#: any.pm:531
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Abbild"

#: any.pm:532 any.pm:546
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:533 any.pm:559
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Übergeben"

#: any.pm:535
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen hinzufügen"

#: any.pm:537
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-Modus"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Init-RamDisk"

#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netzwerk Profil"

#: any.pm:551 any.pm:556 any.pm:558 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: any.pm:553 any.pm:561 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: any.pm:560
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:571
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Leere Einträge sind nicht erlaubt"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Sie müssen ein Kernel-Image angeben"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Sie müssen die Root-Partition festlegen"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Dieser Eintrag existiert bereits"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Welche Art Eintrag wollen Sie hinzufügen?"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Anderes OS (SunOS...)"

#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Anderes OS (MacOS ...)"

#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Anderes OS (Windows ...)"

#: any.pm:640
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Konfiguration des Bootloaders"

#: any.pm:641
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier sind die verschiedenen Einträge.\n"
"Sie können weitere hinzufügen oder existierende ändern."

#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "Zugriff auf X-Programme"

#: any.pm:847
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "Zugriff auf RPM-Werkzeuge"

#: any.pm:848
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "„su“ erlauben"

#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "Zugriff auf Verwaltungsdateien"

#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "Zugriff auf Netzwerk-Werkzeuge"

#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "Zugriff auf Compilier-Werkzeuge"

#: any.pm:857
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s wurde bereits hinzugefügt)"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an"

#: any.pm:864
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Der Benutzername muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen und sollte nur aus "
"Kleinbuchstaben, Ziffern, „-“ und „_“ bestehen."

#: any.pm:865
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dieser Benutzername ist zu lang"

#: any.pm:866
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits"

#: any.pm:872 any.pm:908
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"

#: any.pm:872 any.pm:909
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen ID"

#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s muss eine Zahl sein"

#: any.pm:874
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s sollte größer als 500 sein. Trotzdem akzeptieren?"

#: any.pm:878
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Benutzerverwaltung"

#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Den Gastzugang aktivieren"

#: any.pm:884 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administratorpasswort setzen"

#: any.pm:890
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Benutzer einrichten"

#: any.pm:892
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Benutzername"

#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:950
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Bitte warten, füge Medien hinzu ..."

#: any.pm:980 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisch anmelden"

#: any.pm:981
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Ich kann Ihren Computer so einrichten, dass ein Benutzer automatisch "
"angemeldet wird."

#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Diese Möglichkeit nutzen"

#: any.pm:983
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Wählen Sie den Standard-Nutzer:"

#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Wählen Sie den Window-Manager, den Sie verwenden wollen:"

#: any.pm:995 any.pm:1015 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"

#: any.pm:1022 any.pm:1371 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung"

#: any.pm:1071 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"

#: any.pm:1078
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Lizenz?"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Ablehnen"

#: any.pm:1105 any.pm:1167
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu verwendende Sprache"

#: any.pm:1133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mageia can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n"
"Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n"
"Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n"
"durchgeführt haben."

#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Mehrere Sprachen"

#: any.pm:1145 any.pm:1176
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Alte (nicht UTF-8) Kodierung"

#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle Sprachen"

#: any.pm:1168
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Sprachauswahl"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Staat / Region"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Staat"

#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Hier ist die komplette Liste aller Staaten"

#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andere Länder"

#: any.pm:1226 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: any.pm:1232
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Einagbe-Methode:"

#: any.pm:1235
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Keine Freigaben"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Allen Benutzern erlauben"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: any.pm:1320
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wollen Sie Benutzern erlaubern, Verzeichnisse freizugeben?\n"
"Wenn Sie das erlauben, können die Anwender Verzeichnisse in Konqueror oder "
"Nautilus im Kontextmenü des entsprechenden Verzeichnisses freigeben.\n"
"\n"
"Mit „Benutzerdefiniert“ können Sie eine Einstellung pro Benutzer vornehmen.\n"

#: any.pm:1332
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: das traditionelle Unix-Dateisystem für Freigaben im Netz, mit weniger "
"Unterstützung für Mac und Windows."

#: any.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: ein Dateisystem für Freigaben im Netz von Windows, Mac OS X und vielen "
"modernen Linux-Systemen verwendet"

#: any.pm:1343
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Sie können die Dateien mittels SMB oder NFS anbieten. Welche Variante wollen "
"Sie?"

#: any.pm:1371
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "UserDrake starten"

#: any.pm:1373
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Die Freigaben zwischen Benutzern regelt die Gruppe „fileshare“. \n"
"Sie können UserDrake verwenden, um Benutzer in diese Gruppe aufzunehmen."

#: any.pm:1480
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Sie müssen sich abmelden und wieder anmelden, damit die Änderungen  wirksam "
"werden. Klicken Sie auf OK, um sich nun abzumelden."

#: any.pm:1484
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Sie müssen sich abmelden und wieder anmelden, damit die Änderungen  wirksam "
"werden"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone"

#: any.pm:1542 any.pm:1544
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"

#: any.pm:1545
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Was ist die beste Zeit?"

#: any.pm:1549
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (Hardware Uhr gestellt auf GMT)"

#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (Hardware Uhr gestellt auf Ortszeit)"

#: any.pm:1552
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-Server"

#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische Zeit-Synchronisation (durch NTP)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokale Datei"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Chipkarte"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-Domäne"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokale Datei:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Benutze lokale Dateien zur Authentifizierung und für Benutzerinformationen"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Richtet Ihren Rechner so ein, dass er LDAP für die Authentifizierung."
"verwendet. LDAP führt bestimmte Informationen innerhalb Ihrer Organisation "
"zusammen."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Erlaubt es Ihnen, eine Gruppe von Rechnern in der gleichen NIS-Domäne mit "
"einer gemeinsamen Passwort- und Gruppendatei laufen zu lassen."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows-Domäne:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind ermöglicht dem System, aus einer Windows-Domäne Informationen "
"abzufragen und Nutzer zu authentifizieren."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Mit Kerberos und LDAP zur Authentifizierung gegen einen Active Directory "
"Server "

#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Willkommen im Authentifizierungsassistenten"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben LDAP Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die unten "
"stehenden Einstellungsmöglichkeiten."

#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server"

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Base dn"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Hole die Base Dn"

#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Verwende eine verschlüsselte Verbindung mit TLS"

#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Lade das CA-Zertifikat herunter "

#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Verwende den Offline-Modus"

#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "anonymes BIND verwenden"

#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "  "
msgstr "  "

#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN "

#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "BIND Passwort"

#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Erweiterter Pfad zur Gruppe "

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr ""

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr ""

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben die Kerberos 5 Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die "
"unten stehenden Einstellungsmöglichkeiten "

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDCs-Server"

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Lokale Datei für Benutzerinformation verwenden"

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "LDAP für Benutzerinformationen verwenden"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Sie haben die Kerberos 5 Authentifizierung gewählt. Nun müssen Sie den Typ "
"der Benutzerinformation auswählen "

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Hole die Base Dn"

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Sie haben die NIS Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie die unten "
"stehenden Einstellungsmöglichkeiten "

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-Domäne"

#: authentication.pm:195
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-Server"

#: authentication.pm:216
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Sie haben die Windows Domain Authentifizierung gewählt. Bitte überprüfen Sie "
"die unten stehenden Einstellungsmöglichkeiten "

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr ""

#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory Realm "

#: authentication.pm:223
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS-Domäne"

#: authentication.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "KDCs-Server"

#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsmethode"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:245
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"

#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!"

#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr ""
"Ich kann kein Broadcast machen,\n"
"da keine NIS-Domäne angegeben wurde."

#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"

#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr ""

#: authentication.pm:901
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Name des Domänen-Administrators"

#: authentication.pm:902
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Passwort des Domänen-Administrators"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:994
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Willkommen zum Bootloader!\n"
"\n"
"Markieren Sie in obiger Liste ein Betriebssystem\n"
"oder warten Sie auf das Starten des Standard-OS.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1171
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO mit Textmenü"

#: bootloader.pm:1172
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB mit grafischem Menü"

#: bootloader.pm:1173
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB mit Textmenü"

#: bootloader.pm:1174
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1175
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1259
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in „/boot“"

#: bootloader.pm:1985
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr ""
"Sie können den Bootloader\n"
"nicht auf einer %s Partition installieren!\n"

#: bootloader.pm:2106
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Ihere Bootloaderkonfiguration muss geändert werden, da sich Ihre "
"Partitionsnummerierung geändert hat"

#: bootloader.pm:2119
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Das Startabbild konnte nicht korrekt installiert werden. Rettungsmodus "
"starten und „%s“ wählen."

#: bootloader.pm:2120
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "BS-Starter neu installieren"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "Kommando %s fehlt"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV ist ein Protokoll, dass es Ihnen erlaubt, Webserver-Verzeichnisse\n"
"einzuhängen, sodass Sie diese wie bei lokalen Dateisystemen verwenden\n"
"können (sofern der Webserver als WebDAV-Server eingerichtet wurde). \n"
"Falls Sie Einhängepunkte für WebDAV hinzufügen wollen, wählen Sie\n"
"„Neu“."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Einhängen"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Bitte geben Sie die WebDAV-Server-URL an"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Die URL muss mit „http://“ oder „https://“ beginnen!"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mountpoint?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Mountpunkt entfernen wollen?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Einhängepunkt: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Optionen: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
"Klicken Sie auf eine Partition, wählen Sie den Dateisystem-Typ, dann wählen "
"Sie eine Aktion"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Lesen Sie bitte aufmerksam"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Bitte machen Sie erst eine Sicherheitskopie Ihrer Daten!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Sie haben nur eine große FAT-Partition \n"
"(diese enthält häufig nur Microsoft DOS/Windows).\n"
"Ich rate Ihnen, diese Partition erst zu verkleinern\n"
"(Wählen Sie sie an und drücken Sie dann „Größe ändern“)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Partition"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Keine Festplatten gefunden"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leer"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Dateisystemtypen:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Diese Partition ist leer"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Verwenden Sie erst „Aushängen“"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Stattdessen „%s“ verwenden (im Expertenmodus)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Wählen Sie eine andere Partition"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Wählen Sie eine Partition"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Beenden ohne speichern"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen \n"
"der Partitionstabelle wirksam werden zu lassen."

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Sie sollten die Partition %s formatieren.\n"
"Sonst wird kein Eintrag für den Mount-Punkt %s in fstab geschrieben.\n"
"Trotzdem verlassen?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Alles löschen"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisches Erstellen"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "In den Normal-Modus wechseln"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "In den Experten-Modus wechseln"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Festplatten-Informationen"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle Primärpartitionen sind in Gebrauch"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Ich kann keinen weiteren Partitionen hinzufügen"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Um mehr Partitionen einrichten zu können, müssen Sie zunächst eine Partition "
"löschen und anschließend eine erweiterte Partition erzeugen."

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Partitionstabelle neu laden"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Ausführliche Informationen"

#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"

#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Zum RAID hinzufügen"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Zum LVM hinzufügen"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Nutze"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Aus dem RAID löschen"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Aus dem LVM löschen"

#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "Aus dem DM entfernen"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID modifizieren"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Als Loopback verwenden"

#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Kann die Partition nicht mounten"

#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Eine neue Partition erzeugen"

#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Anfangssektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Größe in MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Dateisystemtyp: "

#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Einstellung: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Name für logisches Laufwerk"

#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Verschlüsselungsalgorythmus"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Schlüssel"

#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Schlüssel (erneut)"

#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"

#: diskdrake/interactive.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Dateisystem-Schlüssel"

#: diskdrake/interactive.pm:542
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Sie können keine weiteren Partitionen anlegen (da Sie die maximale \n"
"Anzahl primärer Partitionen erstellt haben). Bitte löschen Sie \n"
"eine primäre Partition und legen Sie stattdessen eine erweiterte \n"
"Partition an."

#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Soll ich nach defekten Blöcken suchen?"

#: diskdrake/interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Die Loopback-Datei entfernen?"

#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nach Änderung des Partitionstyps von %s, werden sämtliche Daten darauf "
"gelöscht."

#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Partitionstyp ändern"

#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Welches Dateisystem wollen Sie verwenden?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Wechsle von %s zu %s"

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "Datenträgerbezeichnung festlegen"

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""
"Beachten Sie! Dies wird auf die Platte geschrieben, sobald Sie bestätigen!"

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""
"Beachten Sie! Dies wird nur nach einer Formatierung auf der Platte "
"gespeichert!"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "Welche Datenträgerbezeichnung?"

#: diskdrake/interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Wo wollen Sie die Loopback-Datei %s einhängen?"

#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Wo wollen Sie das Gerät %s einhängen?"

#: diskdrake/interactive.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ich kann diesen Einhängepunkt nicht zurücksetzen, da diese Partition als \n"
"Loopback verwendet wird. Bitte entfernen Sie erst diesen Loopback."

#: diskdrake/interactive.pm:746
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Wo wollen Sie „%s“ einhängen?"

#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Berechne die Größe neu"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Errechne die Grenzen des FAT-Dateisystems"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Die Größe dieser Partition ist nicht änderbar"

#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Sie sollten alle Daten dieser Partition sichern"

#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Durch Veränderung der Partitionsgröße von %s, gehen sämtliche Daten darauf "
"verloren."

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Wählen Sie die neue Größe"

#: diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Neue Größe in MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Minimale Größe: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maximale Größe: %s MB"

#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Um nach der Größenänderung der Partition(en) die Datenintegrität\n"
"zu gewährleisten, wird Microsoft Windows® beim nächsten Hochfahren eine\n"
"Dateisystemprüfung durchführen."

#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Dateisystem-Schlüssel"

#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Geben Sie Ihren Schlüssel für die Dateisystemverschlüsselung an"

#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Schlüssel"

#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"

#: diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Wählen Sie einen vorhandenen RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "new"
msgstr "neu"

#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Wählen Sie einen vorhandenen LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM-Name"

#: diskdrake/interactive.pm:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue LVM Laufwerksgruppe ein"

#: diskdrake/interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" existiert bereits."

#: diskdrake/interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Der Datenträger %s wird noch verwendet.\n"
"Möchten Sie verwendete physische Erweiterungen auf diesem Datenträger auf "
"andere Datenträger verschieben?"

#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Physische Erweiterungen verschieben"

#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Diese Partition kann nicht als Loopback verwendet werden"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Name der Loopback-Datei: "

#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Dateinamen angeben"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Diese Datei wird bereits von einer anderen Loopback-Verknüpfung verwendet, "
"wählen Sie eine andere Datei."

#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datei existiert bereits. Soll ich sie verwenden?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Einhänge-Optionen"

#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Verschiedene"

#: diskdrake/interactive.pm:1162
#, c-format
msgid "device"
msgstr "Gerät"

#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "level"
msgstr "Ebene"

#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "Blockgröße in KiB"

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vorsicht:!! Diese Aktion ist gefährlich."

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitionierungsart"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Welcher Partitionstyp?"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Veränderungen wirksam werden."

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Die Partitionstabelle der Platte „%s“ wird gespeichert"

#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiere Partition „%s“"

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Nach Formatieren der Partition %s, werden sämtliche Daten darauf gelöscht."

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Dateien auf die neue Partition verschieben"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Dateien verstecken"

#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Verzeichnis %s enthält Daten\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Sie haben die Wahl, die Daten in die neue Partition zu kopieren oder sie an "
"dem Ort zu belassen. (Was zur Folge hat, dass sie durch die Partition "
"verdeckt werden)"

#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Verschiebe Dateien auf die neue Partition"

#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiere %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "die Partition %s heißt nun %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Die Partitionen wurden neu nummeriert:"

#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Gerät: "

#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Datenträger-Bezeichnung: "

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID: "

#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS Laufwerksbuchstabe: %s (vermutlich?)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
#: diskdrake/interactive.pm:1453
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Typ:"

#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Name: "

#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Anfang: Sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1384
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s Sektoren"

#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Zylinder %d bis %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Anzahl logischer Erweiterungen: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatiert\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nicht formatiert\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Eingehängt\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, fuzzy, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr "(auf %s abgebildet)"

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, fuzzy, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr "(auf %s abbilden)"

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (deaktiviert)"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-Datei(en):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partition wird standardmäßig geladen\n"
"    (für MS-DOS-Boot, nicht jedoch für LILO)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Ebene %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Blockgröße %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-Platten %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Dateiname des Loopbacks: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Es handelt sich mit großer\n"
"Wahrscheinlichkeit um eine\n"
"Treiber-Partition. Sie sollten\n"
"sie daher besser unverändert\n"
"lassen.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Diese spezielle Start-Partition\n"
"ist für die Verwendung mehrerer\n"
"Betriebssysteme auf dem selben\n"
"Rechner.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "Freier Speicher auf %s (%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesbar"

#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Größe: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrie: %s Zylinder, %s Köpfe, %s Sektoren\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Medienart: "

#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-Platten %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitionstabellentyp: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "auf Kanal %d ID %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1486
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Wählen Sie Ihren Dateisystem-Schlüssel (Passwort)"

#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!"

#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsalgorythmus"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Typ ändern"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ich kann mich unter „%s“ nicht anmelden! Stimmt das Passwort?"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domänen-Authentifizierung nötig"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Welchen Benutzernamen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Anderer"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Bitte geben Sie Benutzername, Passwort und Domäne des Rechners an."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Server suchen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Neue Server suchen"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Das Paket %s muss installiert sein. Soll ich es installieren?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Konnte das Paket %s nicht installieren!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Das zwingend benötigte Paket „%s“ fehlt."

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Pakete werden installiert..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Pakete werden entfernt..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - kein gültiges Gerät wurde gefunden auf dem das "
"Dateisystem erstellt werden kann. Bitte überprüfen Sie die Hardware, um den "
"Grund dieses Fehlers zu finden."

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "/boot/efi muss eine FAT Partition sein"

#: fs/format.pm:106
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Erzeugen und Formatieren der Datei %s"

#: fs/format.pm:125
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Bezeichnung von %s mit Typ %s setzen soll"

#: fs/format.pm:134
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr ""
"Das Festlegen einer Datenträgerbezeichnung für %s schlug fehl, ist das Gerät "
"formatiert?"

#: fs/format.pm:175
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr ""
"Ich bin nicht in der Lage, %s mit einem Dateisystem vom Typ %s zu "
"formatieren."

#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatieren von %s schlug fehl"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Schleife bem Einbinden %s\n"

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Partition „%s“ einhängen"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "Das Einhängen der Partition %s in das Verzeichnis %s schlug fehl."

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s wird überprüft"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Fehler beim Aushängen von %s: %s"

#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Swap-Partition „%s“ aktivieren"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid "Enable Posix Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Lösche den Schreib-Zwischenspeicher beim Schließen der Datei"

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Gruppen-Platten-Quota entsprechend aktivieren und wahlweise Grenzwerte "
"durchsetzen"

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Inode-Zugriffszeiten auf diesem System nicht aktualisieren\n"
"(z.B. für schnellere Zugriffe auf den News-Spool um News-Server zu "
"beschleunigen)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Inode-Zugriffszeiten auf diesem System in effizienterer Weise aktualisieren\n"
"(z.B. für schnellere Zugriffe auf den News-Spool um News-Server zu "
"beschleunigen)."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""
"Kann nur explizit eingehängt werden (so wird\n"
"etwa das Dateisystem nicht bei „-a“ eingehängt)."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
"Interpretiere keine zeichen- oder speziellen blockorientierten Geräte auf "
"dem Dateisystem."

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Verbiete die Ausführung jeglicher Binärdateien auf dem ein-\n"
"gehängten Dateisystem. Diese Option ist nützlich für Server mit Datei-\n"
"systemen, auf denen sich Binärdateien fremder Architekturen befinden. "

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Verhindere die Wirkung von gesetzen Benutzer- oder Gruppen-Identifier-\n"
"Bits. (Dies scheint sicher, ist aber in faktisch unsicherer falls Sie\n"
"suidperl(1) installiert haben.)"

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Das Dateisystem read only einhängen/mounten"

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "Alle I/O-Operationen am Dateisystem sollten parallel gemacht werden."

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr "Jedem Benutzer das Ein- und Aushängen des Dateisystems erlauben."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Normalen Benutzern das Einhängen des Dateisystems erlauben."

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Nutzer-Platten-Quota aktivieren und wahlweise Grenzwerte durchsetzen"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "Unterstütze\"Benutzer.\" erweiterte Eigenschaften"

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Schreib Zugriff für den normalen Benutzer"

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Schreib-Zugriff für den normalen Benutzer"

#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Einhängepunkt %s duplizieren"

#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Keine Partitionerfügbar"

#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Suche Partitionen um den Einhängepunkt zu finden"

#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Wählen Sie den Einhängepunkt"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Wählen Sie die Partition die Sie formatieren wollen"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Fehler beim Checken des %s Dateisystem. Wollen Sie die Fehler beheben? "
"(Beachte. Sie können Daten verliehren)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Nicht genug swap Speicher um die Installation auszuführen, bitte fügen Sie "
"mehr swap Speicher hinzu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Sie brauchen eine root Partition.\n"
"Erstellen Sie eine (oder Kicken Sie auf eine bestehende).\n"
"Wählen Sie dann den ``Einhängepunkt'' Knopf und wählen Sie `/' aus"

#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Sie haben keine swap Partition.\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Verwende freien Platz"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nicht genug freier Platz, um die neue Partition hinzuzufügen"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Bestehende Partitionen"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Es gibt keine existierende Partition, die ich verwenden kann."

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Berechne die Größe der Microsoft Windows®-Partition"

#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Verwende den freien Speicherplatz auf der Microsoft Windows® Partition"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Bei welcher Partition wollen Sie die Größe ändern?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Ihr Microsoft Windows® Partition ist zu fragmentiert. Bitte starten Sie "
"ihren Computer mit Microsoft Windows®, starten Sie das ``Defragmentierungs'' "
"Tool, dann starten Sie die Mageia Linux Installation neu."

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"WARNUNG!\n"
"\n"
"\n"
"DrakX wird nun die Größe Ihrer Windows-Partition verändern.\n"
"\n"
"\n"
"Seien Sie vorsichtig: Diese Aktion ist gefährlich. Falls Sie es noch nicht "
"getan haben, sollten Sie nun die Installation abbrechen, um „chkdsk c:“ von "
"einem DOS Prompt unter Windows auf die Partition anzuwenden (Achtung:"
"scandisk unter der grafischen Windows Oberfläche reicht nicht aus, bitte "
"„chkdsk“ in einem DOS Prompt ausführen!)Defragmentieren. Anschließend können "
"Sie die Installation erneut starten.\n"
"Sie sollten natürlich generell Sicherheitskopien Ihrer Daten angelegt\n"
"haben.\n"
"\n"
"\n"
"Falls dies der Fall ist, können Sie mit %s fortfahren."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Partitionierung"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Wieviel Platz benötigen sie noch für Microsoft Windows® auf Partition %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Größe der Microsoft Windows®-Partition wird geändert"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT-Größenanpassung schlug fehl: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Sie haben keine FAT-Partition, deren Größe ich anpassen kann\n"
"(möglicherweise haben Sie auch einfach nur nicht mehr genügend\n"
"freien Speicher)."

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Entferne Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Komplette Platte löschen und freien Platz benutzen"

#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr ""
"Sie haben mehr als eine Festplatte.\n"
"Auf welche soll GNU/Linux installiert werden?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"SÄMTLICHE existierende Partitionen samt der darauf befindlichen Daten \n"
"auf Laufwerk %s gehen dabei verloren"

#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Benutzerdefinierte Partitionierung"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Verwende fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sie können nun %s partitionieren.\n"
"Vergessen Sie nicht die Einstellungen mittels ‚w‘ zu speichern, \n"
"sobald Sie fertig sind."

#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"

#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Ich kann kein Platz zum Installieren finden"

#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Der DrakX-Partitionierungsassistent fand folgende Lösung:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Hier sehen Sie den Inhalt ihres Festplattenlaufwerkes "

#: fs/partitioning_wizard.pm:594
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partitionierunsgfehler: %s"

#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Sie können JFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 16MB sind!"

#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Sie können ReiserFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 32MB "
"sind!"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "Einfach"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "mit „/usr“"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "Server"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "BIOS Software RAID wurde auf Festplatte %s gefunden. Aktivieren?"

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ich kann die Partitionstabelle von „%s“ nicht lesen. Sie scheint \n"
"fehlerhaft zu sein :-(\n"
"Ich kann fortfahren, indem ich die fehlerhaften Partitionen lösche \n"
"(dabei gehen ALLE darauf vorhandenen DATEN VERLOREN!). Alternativ können \n"
"Sie mir jedoch auch verbieten, die Partitionstabelle zu verändern.\n"
"(Folgender Fehler trat auf: „%s“).\n"
"\n"
"Sind Sie einverstanden, dass ich die problematischen Partitionen lösche?\n"

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Einhängepunkte müssen mit einem / beginnen."

#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""
"Einhängepunkte sollten nur Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich "
"unterhalten"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Es gibt bereits eine Partition, mit dem Einhängepunkt %s\n"

#: fsedit.pm:434
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Sie haben eine Software-RAID-Partition als Wurzelverzeichnis (/)"
"ausgewählt. \n"
"Zur Zeit kann kein Bootloader damit ohne Verwendung einer \n"
"„/boot“-Partition arbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine solche \n"
"Partition erstellen."

#: fsedit.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
"Sie haben eine Software-RAID-Partition als Wurzelverzeichnis (/)"
"ausgewählt. \n"
"Zur Zeit kann kein Bootloader damit ohne Verwendung einer \n"
"„/boot“-Partition arbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine solche \n"
"Partition erstellen."

#: fsedit.pm:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
"Sie haben eine Software-RAID-Partition als Wurzelverzeichnis (/)"
"ausgewählt. \n"
"Zur Zeit kann kein Bootloader damit ohne Verwendung einer \n"
"„/boot“-Partition arbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine solche \n"
"Partition erstellen."

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Sie haben eine Software-RAID-Partition als Wurzelverzeichnis (/)"
"ausgewählt. \n"
"Zur Zeit kann kein Bootloader damit ohne Verwendung einer \n"
"„/boot“-Partition arbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie eine solche \n"
"Partition erstellen."

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr ""
"Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden."

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Sie können eine logische LVM-Partition nicht als Einhängepunkt %s verwenden, "
"da er sich über mehrere physische Datenträger erstreckt"

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Sie haben eine logische LVM-Partition als Dateisystemwurzel (/) ausgewählt.\n"
"Der Bootloader beherrscht dies nicht, wenn die Partition sich über mehrere "
"physische Datenträger erstreckt.\n"
"Sie sollten zuerst eine Partition „/boot“ anlegen"

#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Dieses Verzeichnis muss innerhalb des Wurzelverzeichnisses bleiben"

#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Sie benötigen ein echtes GNU/Linux-Dateisystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs oder "
"jfs) für diesen Einhängepunkt.\n"

#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr ""
"Nicht genug freier Platz, damit ich selbst eine Partition anlegen kann."

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun."

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA-Controller"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID-Controller"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA-Controller"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Kartenlesegerät"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire-Controller"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA-Controller"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI-Controller"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-Controller"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB-Ports"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus-Controller"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Brücken und System-Controller"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Diskettenlaufwerke"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "ZIP"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Festplatten"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB-Massenspeicher-Geräte"

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD-Brenner"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Bandlaufwerke"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP-Controller"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Videokarten"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB-Karte"

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-Karten"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Andere Multimedia-Geräte"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Soundkarten"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Prozessoren"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN Karten"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB-Sound-Geräte"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Radiokarten"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM-Netzwerkkarten"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN-Netzwerkkarten"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth-Geräte"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Netzwerkkarten"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL Adapter"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Gameport-Controller"

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet und Touchscreen"

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr "Biometrie"

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "USV"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Unbekannt/Andere"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "CPU #"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Einen Moment ... Ich richte die Konfiguration ein"

#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "PulseAudio aktivieren"

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr "5.1 Sound mit PulseAudio aktivieren"

#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr "Dem Benutzer das Umschalten für Audio-Anwendungen erlauben"

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Setze die Sound Mixer Einstellungen auf Standardwerte zurück"

#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Fehlerbehandlung"

#: harddrake/sound.pm:397
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Kein alternativer Treiber"

#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Es existiert kein alternativer OSS/ALSA-Treiber für Ihre Soundkarte (%s), "
"die momentan „%s“ verwendet."

#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Sound-Konfiguration"

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Hier können Sie einen alternativen Treiber (entweder OSS oder ALSA) für Ihre "
"Soundkarte (%s) auswählen"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ihre Karte verwendet momentan den %s %s“ Treiber (Voreinstellung für Ihre "
"Karte ist „%s“)"

#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) war das erste Sound-API. Es handelt sich um eine "
"betriebssystemunabhängige API (verfügbar auf den meisten UNIX™-Systemen), "
"aber es ist nur sehr einfach und beschränkt in den Fähigkeiten.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ist eine modularisierte "
"Architektur, die \n"
"eine große Anzahl an ISA-, USB und PCI-Karten unterstützt.\n"
"Sie stellt außerdem eine wesentlich mächtigere API zur Verfügung als OSS\n"
"Um ALSA zu nutzen können Sie:\n"
"- die alte OSS-Kompatibilitäts-API\n"
"- die neue ALSA-API mit den erweiterten Möglichkeiten. Diese verlangt "
"allerdings das Nutzen der ALSA-Bilbliotheken.\n"

#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"

#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Der alte „%s“ Treiber steht auf einer Schwarzen Liste.\n"
"\n"
"Der Treiber soll Fehlfunktionen verursachen.\n"
"\n"
"Der neue „%s“ Treiber steht nach einem Neustart zur Verfügung."

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Kein OpenSource-Treiber"

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Es existiert kein freier Treiber für Ihre Soundkarte (%s), aber es gibt "
"einen proprietären Treiber unter  „%s“."

#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Kein bekannter Treiber"

#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Es gibt keinen bekannten Treiber für Ihre Soundkarte (%s)"

#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Sound-Fehlerbehandlung"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Der klassische Test, um Fehler im Sound-System zu finden:\n"
"\n"
"\n"
"- „lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO“ verrät Ihnen, welcher Treiber Ihre "
"Soundkarte \n"
"  standardmäßig verwendet.\n"
"\n"
"- „/sbin/chkconfig --list sound“ und „/sbin/chkconfig --list alsa“ verraten\n"
"  Ihnen, ob die Sound- und ALSA-Dienste konfiguriert sind, um im\n"
"  Initlevel 3 zu laufen.\n"
"\n"
"- „/sbin/fuser -v /dev/dsp“ verrät das Programm, das die Soundkarte "
"benutzt.\n"

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Lassen Sie mich irgendeinen Treiber auswählen"

#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Ich wähle einen willkürlichen Treiber"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Wenn Sie wirklich wissen, welcher Treiber der Richtige für Ihre Karte ist,\n"
"wählen Sie einen aus der Liste aus.\n"
"\n"
"Der gerade verwendete Treiber für Ihre „%s“ Soundkarte ist „%s“ "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autoerkennung"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Unbekannt|Generisch"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Unbekannt|CPH05X (bt878) [Zahlreiche Hersteller]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Unbekannt|CPH06X (bt878) [Zahlreiche Hersteller]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Für die meisten modernen TV-Karten erkennt das bttv-Modul des Linux-Kernels "
"automatisch die richtigen Parameter.\n"
"Falls Ihre Karte falsch erkannt wird, können Sie Tuner- und Kartentyp hier "
"einstellen. Geben Sie einfach die benötigten Parameter an."

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kartentyp:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tunertyp:"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Assistent beenden"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Sie haben ein Verzeichnis ausgewählt, keine Datei"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Die Datei existiert nicht"

#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Achtung, die \"Hochstelltaste\" ist aktiviert"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Schlechte Wahl, bitte versuchen Sie es noch einmal\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ihre Wahl? (Standard ‚%s‘) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Angaben, die Sie machen müssen:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ihre Wahl? (0/1, Standard ‚%s‘) "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Schaltfläche „%s“: %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Möchten Sie diese Schaltfläche betätigen?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ihre Wahl? (Standard „%s %s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "Geben Sie „void“ für einen leeren Eintrag an"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Es gibt zahlreiche Auswahlmöglichkeiten von (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Nummer aus dem Bereich, die Sie bearbeiten wollen,\n"
"oder betägen Sie die Eingabetaste um fortzufahren. Ihre Wahl? "

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Anmerkung: Ein Eintrag wurde geändert:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Erneut verschicken"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:221 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte arabische Emirate"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: lang.pm:230 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegovina"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:238 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:241 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei "

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-Insel"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:253 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Inseln"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-Inseln"

#: lang.pm:263 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:265 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbien & Montenegro"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Osterinsel"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"

#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland Inseln"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faröische Inseln"

#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: lang.pm:294 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guiana"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gouadeloupe"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorial-Guinea"

#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia und die South Sandwich Islands"

#: lang.pm:307 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong SAR (China)"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island und McDonald Island"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: lang.pm:317 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lang.pm:320 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:323 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Nordkorea"

#: lang.pm:336 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-Inseln"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:347 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: lang.pm:348 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Litauen"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Lybien"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Inseln"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Mariannen-Inseln"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:368 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: lang.pm:369 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch Polinesien"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: lang.pm:388 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palästina"

#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Quatar"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: lang.pm:400 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabien"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon-Inseln"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: lang.pm:408 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"

#: lang.pm:410 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands (Norwegen)"

#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks und Caicos Inseln"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau (Neuseeland)"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Ost Timor"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:433 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: lang.pm:437 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: lang.pm:438 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Jungferninseln (britisch)"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Jungfern-Inseln (U.S.)"

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte (Frankreich)"

#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: lang.pm:1216
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen zu %s"

#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
"Das Verschieben der verwendeten physischen Erweiterungen auf andere "
"physische Datenträger ist fehlgeschlagen"

#: lvm.pm:143
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Der physische datenträger %s wird noch verwendet"

#: lvm.pm:153
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Entfernen Sie erst die Logischen Medien\n"

#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"Der Bootloader beherrscht „/boot“ nicht auf mehreren physischen Datenträgern"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n"
"der Mageia Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n"
"rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n"
"dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n"
"Mageia Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n"
"Übersetzung den Deutsch sprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n"
"Lizenz erleichtert.\n"
"\n"
"\n"
"Einführung\n"
"\n"
"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia Linux\n"
"enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n"
"Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf die\n"
"Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n"
"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mageia Linux\n"
"Distribution gehören, sowie alle in der Distribution enthaltenen "
"Anwendungen\n"
"von Mageia Lizenznehmern und Zulieferern.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lizenzvereinbarung\n"
"\n"
"Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist eine\n"
"Lizenzvereinbarung zwischen Ihnen und Mageia S. A., welche sich auf\n"
"die Software-Produkte bezieht.\n"
"Durch Installation, Duplizierung oder Benutzung der Software-Produkte in\n"
"irgendeiner Art und Weise erklären Sie sich mit den Bedingungen dieser\n"
"Lizenz einverstanden.\n"
"Wenn Sie mit irgendeinem Punkt dieser Lizenz nicht einverstanden sind,\n"
"ist es Ihnen nicht erlaubt, die Software-Produkte zu installieren,\n"
"zu duplizieren oder zu benutzen.\n"
"Mit jedem Versuch, die Software-Produkte in einer Art und Weise zu\n"
"benutzen, die nicht den Bedingungen dieser Lizenz entspricht, verlieren\n"
"Sie die Ihnen mit dieser Lizenz eingeräumten Rechte. In diesem Fall\n"
"haben Sie unverzüglich alle Kopien der Software-Produkte zu vernichten.\n"
"\n"
"\n"
"2. Eingeschränkte Garantie\n"
"\n"
"Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n"
"Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n"
"gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n"
"Mageia S. A. sowie seine Lizenznehmer und Zulieferer haften unter keinen\n"
"Umständen, soweit gesetzlich zulässig, für direkte oder indirekte Schäden\n"
"irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust "
"von\n"
"Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n"
"finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n"
"Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund der Benutzung oder\n"
"der Unmöglichkeit der Benutzung der Software-Produkte entstehen, auch\n"
"wenn Mageia S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n"
"derartiger Schäden unterrichtet wurde.\n"
"\n"
"\n"
"EINGESCHRÄNKTE VERANTWORTLICHKEIT BEZOGEN AUF DEN BESITZ UND DIE\n"
"BENUTZUNG VON SOFTWARE, DIE IN EINIGEN LÄNDERN VERBOTEN IST.\n"
"\n"
"\n"
"Soweit gesetzlich zulässig, haften Mageia S. A., seine Lizenznehmer,\n"
"Zulieferer und Vertreiber unter keinen Umständen für direkte oder\n"
"indirekte Schäden irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden\n"
"aufgrund von Verlust von Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von\n"
"Geschäftsvorgängen, finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund\n"
"gerichtlicher Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des\n"
"Besitzes und der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des\n"
"Ladens von Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mageia S. A.,\n"
"deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n"
"nicht gestattet ist, entstehen.\n"
"Diese Einschränkung der Verantwortlichkeit bezieht sich auch, aber nicht\n"
"nur, auf die in den Software-Produkten enthaltenen Komponenten für\n"
"starke Kryptographie.\n"
"\n"
"\n"
"3. Die GPL und verwandte Lizenzen\n"
"\n"
"Die Software-Produkte bestehen aus Komponenten, die von verschiedenen\n"
"Personen und Einrichtungen erstellt wurden. Die meisten der Lizenzen\n"
"erlauben es, die Komponenten, die diesen Lizenzen unterliegen, zu\n"
"benutzen, zu duplizieren, anzupassen, und weiterzugeben. Bitte lesen sie\n"
"sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen jeder Komponente,\n"
"bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist an\n"
"den Lizenzgeber oder Vertreiber der Komponente und nicht an Mageia S. A.\n"
"zu richten. Die von Mageia S. A. erstellten Programme unterliegen der GPL.\n"
"Von Mageia S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n"
"spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n"
"Details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Geistiges Eigentum\n"
"\n"
"Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n"
"entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n"
"Softwareprodukte geschützt.\n"
"Mageia S. A. und seine Zulieferer und Lizenznehmer behalten sich das\n"
"Recht vor, die Software-Produkte als Ganzes oder teilweise aus jeglichen\n"
"Gründen zu modifizieren und anzupassen.\n"
"„Mageia“, „Mageia Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n"
"Warenzeichen der Mageia S. A..\n"
"\n"
"\n"
"5. Jurisdiktion \n"
"\n"
"Wenn irgendein Teil dieses Lizenzabkommens durch einen Gerichtsentscheid\n"
"für ungültig, illegal oder nicht anwendbar erklärt wird, wird dieser Teil\n"
"aus dem Abkommen ausgeschlossen. Sie bleiben weiterhin an die anderen,\n"
"anwendbaren Teile der Vereinbarung gebunden.\n"
"Die Bedingungen dieses Lizenzabkommens unterliegen den Gesetzen von\n"
"Frankreich. Alle Unstimmigkeiten bezüglich der Bedingungen dieser Lizenz\n"
"werden vorzugsweise außergerichtlich beigelegt. Letztes Mittel ist das\n"
"zuständige Gericht in Paris, Frankreich.\n"
"Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n"
"Mageia S. A."

#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Warnung: Freie Software ist nicht notwendigerweise patentfrei, und einige\n"
"der beigefügten Software könnte in Ihrem Land durch ein Patent geschützt "
"sein.\n"
"Zum Beispiel verlangen die beigefügten MP3-Decoder eine Lizenz für weiter-\n"
"gehende Nutzung (siehe dazu: http://www.mp3licensing.com). Falls Sie "
"unsicher \n"
"sind ob ein Patent sie betrifft prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n"
"Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die "
"Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n"
"\n"
"Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von Mageia "
"Linux informieren Sie sich bitte unter \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der "
"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mageia Linux."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Dieser Treiber hat keine Konfigurations-Parameter!"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Modul-Konfiguration"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Sie können alle Modulparamerter hier einstellen."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Schnittstelle(n) %s gefunden"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Verfügen Sie über weitere?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Verfügen Sie über %s Schnittstellen?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Hardware-Informationen anzeigen"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Installiere den Treiber für den USB-Controller"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Installiere den Treiber für den Firewire-Controller %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
msgstr "Installiere den Treiber für den Festplatten-Controller %s"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Installiere den Treiber für den Ethernet-Controller %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installiere den Treiber für die %s Karte %s"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr "Die Hardware wird eingerichtet"

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Sie können nun die Optionen für Modul %s angeben.\n"
"Denken Sie daran, dass Adressen mit „0x“ beginnen müssen, etwa „0x300“"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Sie müssen nun die Optionen für Modul %s angeben.\n"
"Optionen haben die Form „name=wert name2=wert2“.\n"
"Beispielsweise: „io=0x300 irq=7“"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Modul-Optionen:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Welchen %s-Treiber soll ich versuchen?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"In einigen Fällen benötigt der „%s“ Treiber zusätzliche Informationen,\n"
"um korrekt zu funktionieren, meistens sollte er jedoch auch ohne \n"
"funktionieren. Wollen Sie solche Informationen angeben oder es dem Treiber "
"überlassen, nach geeigneten Parametern zu suchen? (Das Austesten durch den "
"Treiber kann in seltenen Fällen zum „Hängenbleiben“ des Rechners führen, was "
"jedoch keine Hardwareschäden nach sich ziehen sollte.)"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatische Erkennung"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Optionen angeben"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Laden von Modul %s schlug fehl.\n"
"Wollen Sie es erneut mit anderen Parametern versuchen?"

#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Das Passwort ist zu einfach zu erraten"

#: mygtk2.pm:1543
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "Das Passwort sollte grundlegenden Angriffen widerstehen können"

#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Das Passwort scheint sicher zu sein"

#: partition_table.pm:415
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Fehler beim Einhängen: "

#: partition_table.pm:527
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Diese Rechnerarchitektur kennt keine erweiterten Partitionen"

#: partition_table.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Sie haben einen unbenutzten Bereich in Ihrer Partitionstabelle, \n"
"den ich nicht ansprechen kann. Die einzige Lösung ist, dass Sie \n"
"Ihre primären Partitionen so verschieben, dass der Bereich direkt \n"
"neben der erweiterten Partition zu liegen kommt."

#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Mit Ihrer Platte stimmt etwas nicht!\n"
"Der vorgenommene Integritätstest schlug fehl.\n"
"Das bedeutet, dass jeder Schreibvorgang auf der Platte zu zufälligen oder "
"beschädigten Daten führen wird."

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Entfernung nicht benötigter Pakete"

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr "Überprüfe auf nicht benötigte Hardware Pakete..."

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr "Überprüfe auf nicht benötigte Lokalisierungspakete..."

#: pkgs.pm:269
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""
"Es wurde festgestellt, dass einige Pakete für Ihre Systemkonfiguration nicht "
"benötigt werden."

#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden entfernt, es sei denn Sie entscheiden sich "
"anders:"

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Nicht genutzte Hardware-Unterstützung"

#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Nicht genutzte Lokalisierungen"

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Kann keine Partition zu dem _formatierten_ RAID %s hinzufügen"

#: raid.pm:165
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nicht genügend Partitionen für RAID-Level %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Konnte Verzeichnis /usr/share/sane/firmware nicht erstellen!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Konnte Verknüpfung /usr/share/sane/%s nicht erstellen!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"Ich konnte die Firmware Datei %s nicht auf /usr/share/sane/firmware kopieren!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Konnte keine Zulassung setzen für die Firmware-Datei %s!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "ScannerDrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht "
"installieren."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Ihr(e) Scanner wird nur für Benutzer Root verfügbar sein"

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Broadcast-ICMP-Echo akzeptieren."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "Akzeptiere ICMP Echo."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Beim Setzen von „Alle“ sind /etc/issue und /etc/issue.net erlaubt.\n"
"\n"
"Beim Setzen von „Keine“ werden keine Probleme erlaubt.\n"
"\n"
"Andernfalls wird nur /etc/issue erlaubt."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Remote-Root-Login erlauben."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Erlaube die Liste der Benutzer dieses Rechner im Displaymanager (kdm und "
"gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Erlaube die Freigabe der Anzeige,\n"
"wenn von root zu einem anderen Nutzer gewechselt wird.\n"
"\n"
"Siehe pam_xauth(8) für Details.'"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"Erlaube X-Verbindungen: \n"
"\n"
"- \"ALLE\" (alle Verbindungen sind erlaubt),\n"
"\n"
"- \"LOKAL\" (mir Verbindungen vom lokalen Rechner),\n"
"\n"
"- \"KEINE\" (keine Verbindungen)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Dieses Argument gibt an, ob Clients authorisiert sind, den X-Server\n"
"vom Netzwerk auf TCP-Port 6000 zu konnektieren oder nicht."

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Authorisieren:\n"
"\n"
"- Alle Dienste, die durch TCP-Wrapper (siehe die hosts.deny(5) Manpage) "
"kontrolliert werden falls \"ALLE\" gesetzt wird,\n"
"\n"
"- nur lokale Dienste, wenn \"LOKAL\" gesetzt wird,\n"
"\n"
"- keine Dienste, wenn \"KEINE\" gesetzt wird.\n"
"\n"
"Um einen Dienst zu authorisieren, benutzen Sie bitte die Datei /etc/hosts."
"allow (siehe die hosts.allow(5) Manpage). "

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Wenn SERVER_LEVEL (oder SECURE_LEVEL wenn nicht vorhanden)\n"
"in /etc/security/msec/security.conf größer als 3 ist, wird der Symlink\n"
"/etc/security/msec/server zu /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>\n"
"erstellt.\n"
"Die Datei /etc/security/msec/server wird von „chkconfig --add“ verwendet,\n"
"um zu entscheiden, ob ein Dienst hinzugefügt wird, wenn er in der Datei\n"
"während der Installation des Programmes vorhanden ist."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Aktiviere crontab und at für Benutzer.\n"
"\n"
"Speichere erlaubte Benutzer in /etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man "
"at(1)\n"
"und crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr "System-Protokoll-Berichte auf Konsole 12 aktivieren"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Aktiviere den Schutz vor Namensauflösungs-Manipulation. Wenn\n"
"„%s“ gewählt ist wird auch an das System-Log berichtet."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sicherheitswarnungen:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Aktiviere Schutz gegen IP Spoofing"

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Libsafe aktivieren, falls auf dem System gefunden"

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Aktiviere das Protokollieren von IPv4-fremden Paketen"

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr "Aktiviere stündliche msec-Sicherheitskontrolle"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Aktiviere su nur für Mitglieder der Gruppe „wheel“ oder erlaube su für jeden "
"Benutzer."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Benutzer müssen sich mit einem Passwort authentifizieren."

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Vermischtheitsprüfung für Netzwerkkarten."

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Fügt den Namen als eine Ausnahme an die Behandlung für die Passwort-Alterung "
"von msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Setze Passwort-Alterung auf „maximal“ Tage um die Alterung abzuschalten."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Setzt die Passwort-Historie-Dauer um der Wiederverwendung von Passwörtern "
"vorzubeugen."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Setzt die minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und "
"Großbuchstaben."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr "Setzen der Root Umask"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "Auf „Ja“ gestellt, werden offene Ports kontrolliert."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"Falls „Ja“, kontrolliere:\n"
"\n"
"- leere Passwörter,\n"
"\n"
"- fehlende Passwörter in „/etc/shadow“,\n"
"\n"
"- Kennzeichen außer „root“ mit ID 0."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"Prüfe die Berechtigungen der Dateien in den Heimatverzeichnissen der "
"Benutzer, wenn „Ja“ gesetzt ist."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gezetzt, überprüfe ob die Netzwerk Geräte im gemischten Modus "
"sind"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, werden täglich Sicherheitschecks durchgeführt."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "Prüfe Änderungen an den sgid-Dateien, wenn „Ja“ gesetzt ist."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, kontrolliere die Prüfsumme der suid/sgid Dateien"

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"Wenn auf „Ja“ gesetzt, Suche von Veränderungen bei „suid root“ Dateien."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, werden Dateien ohne Eigentümer gemeldet."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Wenn auf Ja gesetzt, überprüfe Dateien/Verzeichnisse die für alle schreibbar "
"sind."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, starte chkrootkit Überprüfung"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "Falls markiert, Ergebnis per E-Mail zustellen."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Sende keine Emails, wenn vor nichts zu warnen ist."

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "Prüfe die RPM-Datenbank, wenn „Ja“ gesetzt ist."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, werden Prüfergebnisse an syslog schicken"

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, werden Prüfergebnisse nach tty gesendet."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Setzt die Größe des Kommandozeilenarchivs. Der Wert „-1“ steht für "
"unbegrenzt."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Auszeit-Dauer in Sekunden"

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr "Setzen der Benutzerzugriffsmaske."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Broadcast-ICMP-Echo akzeptieren"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Akzeptiere ICMP Echo"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* existiert"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Neustart durch den Konsolen Benutzer"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Remote-Root-Login erlauben"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Direkte Root Anmeldung"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Benutzer in den Display-Managern auflisten (kdm und gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Anzeige exportieren wenn von root zu anderen Benutzern gewechselt wird"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Window Verbindungen erlauben"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Erlaube TCP Verbindungen zum X Windows System"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Autorisiere all Dienste, die von TCP-Wrappern kontolliert werden"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig folgt msec-Regeln"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Aktiviere  „crontab“ und „at“ für Benutzer"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog berichtet auf Konsole 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Aktiviere Schutz gegen IP Spoofing"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Libsafe aktivieren, falls auf dem System gefunden"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Aktiviere das Protokollieren von seltsamen IPv4 Packeten"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Aktiviere msec stündlichen Sicherheits Check"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Benutzer müssen sich mit Passwort authentifizieren."

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Ethernet-Karten Offenheits Überprüfung"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Täglicher Sicherheitscheck"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) im Einzelplatznutzer Ebene"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Kein Passwort Ablaufdatum für"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Setze Passwort Ablauf und Nutzerkonto Abschalt Verzögerung"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Passwort Verlaufslänge"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Minimale Passwortlänge und die Anzahl der Ziffern und Buchstaben"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Shell"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "User umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Prüfe offene Ports"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Prüfe auf ungesicherte Benutzerkonten"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"Überprüfe Dateiberechtigungen in den persönlichen Verzeichnissen (/home)"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Überprüfe, ob sich die Netwerkgeräte in einem offenen Modus befinden"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Tägliche Sicherheitschecks durchführen"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Verifiziere die Prüfsumme der „suid/sgid“ Dateien"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „suid“ Dateien"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die schreibbar für alle sind"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Starte chkrootkit Überprüfung"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr "Keine leeren E-Mail-Berichte senden"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“."

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Ergebnis per E-Mail bekanntgeben"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Überprüfe die rpm Datenbank"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Ergebnis in SysLog speichern"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Sendet Prüfbericht an tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr "msec deaktivieren"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"

#: security/level.pm:40
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Diese Stufe ist mit Sorgfalt zu benutzen, da alle zusätzlichen, von msec\n"
"bereitgestellten Sicherheitseinstellungen deaktiviert sind. Nutzen Sie sie "
"nur,\n"
"wenn Sie die Systemsicherheit vollständig manuell sicherstellen wollen."

#: security/level.pm:43
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Das ist die Standard-Sicherheitsebene für Rechner, mit Internetzugang \n"
"als Client."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Mit dieser Sicherheitsebene wird es möglich, das System als einen \n"
"Server zu verwenden.\n"
"Die Sicherheit ist nun ausreichend hoch, um das System als Server \n"
"einzusetzen, der einer Vielzahl von Clients einen Verbindungsaufbau \n"
"erlaubt. Es sei hier angemerkt, dass Ihr Rechner, wenn Sie nur als \n"
"Client ins Internet gehen, besser eine niedrigere Sicherheitsebene \n"
"verwenden sollte."

#: security/level.pm:51
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec-Grundeinstellungen"

#: security/level.pm:54
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:58
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Sicherheitsadministrator (Benutzername oder E-Mail):"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr "Loginname oder Emailadresse:"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Startet das ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) Sound-System"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""
"Mit dem Dienst anacron können cron-Prozesse auch zu anderen als den \n"
"vorgegebenen Zeiten gestartet werden. Dies ist vor Allem dann \n"
"sinnvoll, wenn Ihr Rechner nicht rund um die Uhr läuft, da sonst \n"
"Prozesse, die etwa zwischen Mitternacht und 6:00 Uhr gestartet \n"
"werden sollten, nie ausgeführt würden."

#: services.pm:22
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Der APM-Dienst (apmd) wird von Laptops verwendet, um den Ladestatus \n"
"der Batterie durch den Syslog-Dienst erfassen zu lassen. Mit seiner \n"
"Hilfe kann man den Computer auch rechtzeitig herunterfahren lassen, \n"
"bevor die Batterien leer sind."

#: services.pm:24
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Dieser Dienst startet Applikationen der at-Warteschlange wenn der \n"
"dafür vorgesehene Zeitpunkt erreicht ist. Lässt die Systemauslastung \n"
"es zu, werden sog. Batch-Anwendungen gestartet."

#: services.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""
"Avahi ist ein ZeroConf-Systemdienst, der einen mDNS-Stack implementiert"

#: services.pm:27
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Richte die CPU-Frequenz-Einstellungen ein"

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Der Befehl cron wird unter UNIX/Linux dazu verwendet, Benutzerprogramme \n"
"zu vordefinierten regelmäßigen Zeiten abzuarbeiten. \n"
"Der Dienst vixie cron erweitert dieses Konzept um weitere Funktionen, etwa \n"
"ein verbessertes Sicherheitskonzept und einfachere Konfiguration."

#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Das Common UNIX Printing System (CUPS) ist ein fortgeschrittenes Drucker-"
"Warteschlangensystem"

#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Startet des graphischen Display Manager"

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM ist ein Datei-Monitor-Dienst. Er wird benutzt um anzuzeigen, \n"
"wenn sich Dateien ändern.\n"
"FAM wird von GNOME und KDE genutzt."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Der GPM-Dienst stellt Ihnen eine Mausunterstützung in textbasierten Linux-\n"
"Programmen, wie dem Midnight Commander, zur Verfügung. Es erlaubt\n"
"auch mausbasierte Ausschneiden-und-Einfügen-Operationen auf der\n"
"Konsole und unterstützt Pop-Up-Menüs auf der Konsole."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr "HAL ist ein Dienst, der Hardware-Informationen sammelt und verwaltet"

#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake führt Hardwaretests durch, und konfiguriert (falls nötig) \n"
"neue/geänderte Hardware."

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache ist ein World-Wide-Web-Server. Mit seiner Hilfe können Sie \n"
"HTML-Dateien über HTTP publizieren. Der Server ist CGI-fähig."

#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Der Internet Superserver-Dienst (inetd) startet je nach Bedarf \n"
"etliche andere Internet-Dienste, so etwa telnet, ftp, rsh oder \n"
"rlogin. Dies jedoch nur, wenn die entsprechenden Dienste in der \n"
"Datei „/etc/inetd.conf“ freigeschaltet sind. \n"
"Schalten Sie diesen Dienst ab, können Sie auf keine der von inetd \n"
"verwalteten Dienste mehr zugreifen."

#: services.pm:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr "Automatisiert eine paketfilternde Firewall, die ip6tables nutzt"

#: services.pm:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Automatisiert eine paketfilternde Firewall, die iptables nutzt"

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Startet Paketfilterung für Linux 2.2-Kernel, um Ihren Rechner \n"
"durch eine Firewall vor Angriffen aus dem Netz zu schützen."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
"Verteilt die IRQ-Auslastung gleichmäßig auf die CPUs, um die Leistung zu "
"steigern"

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Dieser Dienst lädt die Tastaturbelegung, die in der Datei \n"
"„/etc/sysconfig/keyboard“ angegeben ist. Mittels „kbdconfig“ \n"
"können Sie diese Einstellung ändern. Schalten Sie diesen Dienst ab, \n"
"müssen Sie ab dem nächsten Systemstart mit der amerikanischen \n"
"Tastatur vorlieb nehmen."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatische Neuerstellung der Kernel-Header in /boot für\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Automatische Erkennung und Konfiguration neuer Hardware während des \n"
"Systemstarts."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""
"Optimiert das Verhalten des Systems, um die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen"

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf versucht beim Systemstart einige Verwaltungsaufgaben \n"
"auszuführen."

#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Der Dienst lpd ist der Drucker-Server Ihres Rechners. Wenn Sie \n"
"diesen Dienst abschalten werden Druckaufträge nicht mehr abgearbeitet.\n"
"Hauptaufgabe von lpd ist es, Druckaufträge an den jeweiligen \n"
"zuständigen Drucker (dieser kann auch einen anderen Rechner hängen) \n"
"zu senden."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Der Linux Virtual Server kann verwendet werden, um ein \n"
"hochperformanten Hochverfügbarkeitsserver aufzusetzen."

#: services.pm:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr "Überwacht das Netzwerk (Interaktive Firewall und Wireless"

#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Software-RAID-Überwachung und -Verwaltung"

#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
"DBUS ist ein Dienst, der Meldungen über System-Ereignisse und andere "
"Nachrichten überträgt"

#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr "Aktiviert die MSEC-Sicherheitsregeln beim Systemstart"

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Der Dienst named (BIND) stellt ihnen einen Server zur Verfügung, \n"
"mit dessen Hilfe Rechnernamen in IP-Adressen umgesetzt werden. \n"
"Ein solcher Dienst wird „Domain Name Server“ (DNS) genannt. \n"
"Falls Sie nur einen Rechner besitzen, mit dem Sie per Modem/ISDN ins \n"
"Netz gehen, benötigen Sie diesen Dienst nicht."

#: services.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Initialisiert das Netzwerkkonsolen-Log"

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Dieser Dienst ist verantwortlich dafür, dass alle Netzwerk-Dateisysteme \n"
"(NFS) beim Systemstart eingehängt werden, etwa SMB (Lan Manager/Windows) \n"
"und NCP (NetWare)."

#: services.pm:77
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Dieser Dienst aktiviert Netzwerkgeräte (etwa Netzwerkkarten), die \n"
"so konfiguriert wurden, dass sie ab dem Systemstart zur Verfügung \n"
"stehen sollen."

#: services.pm:79
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "Das Netzwerk muss laufen, wenn dies aktiviert ist"

#: services.pm:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Warte auf das Hotplug-Netzwerk"

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS ist ein geläufiges Protokoll in TCP/IP Netzwerken um Dateien \n"
"durch verschiedene Rechner gemeinsam nutzen zu können\n"
" (File sharing). \n"
"Dieser Dienst stellt Ihnen einen solchen Server zur Verfügung. \n"
"Konfiguriert wird er in der Datei „/etc/exports“."

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS ist ein geläufiges Protokoll in TCP/IP-Netzwerken um Dateien \n"
"durch verschiedene Rechner gemeinsam nutzen zu können. \n"
"Der Dienst nfslock stellt Ihnen hierfür Sperr-Mechanismen zur \n"
"Verfügung, damit eine Datei nicht durch mehrere Personen \n"
"gleichzeitig verändert werden kann."

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
"Synchronisiert die Systemzeit unter Benutzung des Network Time Protocol (NTP)"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Schaltet beim Betriebssystemstart automatisch die „Num“-Taste für \n"
"die virtuellen Konsolen und Xorg ein."

#: services.pm:89
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Unterstützung für den OKI 4w und kompatible WinDrucker."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Überprüft, ob eine Partition beinahe voll ist"

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA wird normalerweise in Laptops verwendet, um Ethernet-Karten \n"
"oder Modems verwenden zu können. Dieser Dienst wird nur gestartet, \n"
"wenn Sie ihn vorher konfiguriert haben. Daher schadet es nicht, \n"
"wenn Sie ihn auf Rechnern aktivieren, auf denen er nutzlos ist."

#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Mittels portmapper werden RPC-Verbindungen verwaltet, die etwa von \n"
"den Protokollen NFS und NIS verwendet werden. Auf Rechnern, die \n"
"solche Server (RPC-basierte) beherbergen, muss dieser Dienst \n"
"aktiviert sein."

#: services.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Reserviert einige TCP-Ports"

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix ist ein E-Mail-Transport-Dienst. Mit seiner Hilfe werden \n"
"E-Mails zwischen verschiedenen Rechnern ausgetauscht."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Dieser Dienst speichert beim Herunterfahren des Rechners den Zustand \n"
"des Zufallszahlengenerators, um ihn beim nächsten Systemstart \n"
"wieder zu restaurieren. Die Qualität erzeugter Zufallszahlen \n"
"wird dadurch verbessert."

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Weist Roh-Geräten ein blockorientiertes Gerät (etwa eine\n"
"Festplattenpartition) zu. Dies wird für Anwendungen wie\n"
"etwa ORACLE-Datenbankem oder DVD-Playern benötigt"

#: services.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Nameserver-Informationsverwaltung"

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Der Dienst routed ermöglicht ein automatisches Aktualisieren der \n"
"IP-Routing-Tabellen mittels RIP-Protokoll. Zwar wird RIP in kleinen \n"
"Netzwerken verwendet, jedoch wird für komplexere Netzwerke ein \n"
"anderer Dienst benötigt."

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Der Dienst rstat ermöglicht es Anwendern anderer Rechner des \n"
"Netzwerks Preformance-Daten dieses Rechners zu erhalten."

#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Mittels Syslog sichern zahlreiche Dienste Verlaufsprotokolle in vorgesehene "
"Dateien. Es ist sinnvoll Syslog immer aktiviert zu haben."

#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Der Dienst rusers ermöglicht es Anwendern anderer Rechner \n"
"herauszubekommen, welche Benutzer auf diesem Rechner \n"
"gerade angemeldet sind."

#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Der Dienst rwho erlaubt es Benutzern entfernter Rechner eine Liste\n"
"momentan angemeldeter Benutzer übermittelt zu bekommen \n"
"(ähnlich wie finger)."

#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) erlaubt es, Scanner, Videokameras und "
"ähnliches anzusprechen"

#: services.pm:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Paketfilternde Firewall"

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
"DAS SMB/CIFS Protokoll erlaubt es, den Zugang zu Dateien und Druckern zu "
"teilen und integriert sich auch in eine Windows Server Umgebung"

#: services.pm:117
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Starten des Sound-Systems Ihres Rechners"

#: services.pm:118
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
"Secure Shell ist ein Netzwerkprotokoll, das es erlaubt, Daten über eine "
"sichere Verbindung zwischen zwei Computern auszutauschen"

#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Mittels Syslog versuchen zahlreiche Dienste Verlaufsprotokolle \n"
"in vorgesehene Dateien zu sichern. Es ist sinnvoll Syslog immer \n"
"aktiviert zu haben."

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Lädt die Treiber für Ihre USB-Geräte."

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Eine resourcenschonende Netzwerk-Verkehrsüberwachung"

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Startet den X Font-Server"

#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Startet andere Dienste auf Verlangen"

#: services.pm:149
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: services.pm:150
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Gemeinsamer Dateizugriff"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: services.pm:160
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Fernwartung"

#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Datenbankserver"

#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Dienste\n"
"automatisch beim Systemstart\n"
"aktiviert werden sollen"

#: services.pm:197
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d aktiviert von %d registrierten"

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "running"
msgstr "aktiv"

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"

#: services.pm:239
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Dienste und Dämonen"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Es existieren leider keine\n"
"weiteren Informationen zu\n"
"diesem Dienst."

#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Starten wenn verlangt"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Beim Systemstart"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:271
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie können sie unter den Bedingungen\n"
"der GNU General Public License, veröffentlicht von der Free Software \n"
"Foundation, weitergeben und/oder verändern; gültig ist Version 2, oder \n"
"(optional) jede spätere Version.\n"
"\n"
"Dieses Programm wurde in der Hoffnung herausgegeben, dass es nützlich ist. \n"
"Es besteht jedoch KEINERLEI GARANTIE; nicht einmal die implizierte Garantie\n"
"der GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder der TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN "
"ZWECK. \n"
"Weitere Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
"Zusammen mit diesem Programm sollten Sie eine Kopie der GNU General Public \n"
"License erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Archivierungs- und Restaurierungs-Programm\n"
"\n"
"--default        - Speichern der Standardverzeichnisse.\n"
"--debug          - Ausgabe aller Debug-Informationen.\n"
"--show-conf      - Liste der zu archivierenden Dateien/Verzeichnisse.\n"
"--config-info    - Erklärung der Konfigurationsdatei-Parameter (für nicht-X "
"Anwender).\n"
"--daemon         - Verwende die Dienst-Konfiguration. \n"
"--help           - Ausgabe dieses Hilfetextes.\n"
"--version        - Ausgabe der Versionsnummer.\n"

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot]\n"
"Optionen:\n"
"  --boot             - ermöglicht die Konfiguration des Bootloaders\n"
"Standard-Modus: Bietet die Konfiguration des AutoLogin-Features an"

#: standalone.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""
"[OPTIONEN] [PROGRAMMNAME]\n"
"\n"
"OPTIONEN:\n"
"  --help            - Asgabe dieses Hilfetextes.\n"
"  --report          - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges.\n"
"  --incident        - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges."

#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"Netzwerkschnittstelle hinzufügen\"-Assistent\n"
"  --del             - \"Netzwerkschnittstelle entfernen\"-Assistent\n"
"  --skip-wizard     - Verwaltet Verbindungen\n"
"  --internet        - Internetzugang einrichten\n"
"  --wizard          - wie --add"

#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Schriftarten-Import und Programmüberwachung\n"
"\n"
"OPTIONEN:\n"
"--windows_import : import von allen verfügbaren Windowspartitionen.\n"
"--xls_fonts      : zeige alle Schriftarten, die schon von xls existieren\n"
"--install        : akzeptiere alle Schriftartendateien und alle "
"Verzeichnisse.\n"
"--uninstall      : deinstalliere alle Schriftartendateien und alle "
"Verzeichnisse.\n"
"--replace        : ersetze alle Schriftarten, wenn sie schon existieren\n"
"--application    : 0 keine Anwendung.\n"
"                 : 1 alle verfügbaren Anwendungen unterstützt.\n"
"                 : name_der_anwendung, wie so für Staroffice \n"
"                 : und gs für ghostscript für nur dieses."

#: standalone.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONEN]...\n"
"Mageia Terminal-Server-Konfigurator\n"
"--enable         : MTS einschalten\n"
"--disable        : MTS ausschalten\n"
"--start          : MTS starten\n"
"--stop           : MTS anhalten\n"
"--adduser        : einen existierenden Systemnutzer zu MTS hinzufügen "
"(benötigt Nutzernamen)\n"
"--deluser        : einen existierenden Systemnutzer von MTS löschen "
"(benötigt Nutzernamen)\n"
"--addclient      : einen Client zu MTS hinzufügen (benötigt MAC Adresse, IP, "
"Name des NBI-Abbildes)\n"
"--delclient      : einen Client von MTS löschen (benötigt MAC Adresse, IP, "
"Name des NBI-Abbildes)"

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[Tastatur]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=datei] [--word=word] [--explain=ausdruck] [--alert]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Anwendung zur Verbindung und Überwachung von Netzwerk und Internet\n"
"\n"
"--defaultintf interface : zeige diese Schnittstelle als Voreinstellung\n"
"--connect : verbinde mit dem Internet wenn nicht schon verbunden\n"
"--disconnect : trenne vom Internet wenn verbunden\n"
"--force : bei (dis)connect : erzwinge Verbinden/Trennen.\n"
"--status : gibt 1 zurück wenn verbunden sonst 0, beendet sich danach.\n"
"--quiet : nicht interaktiv. benutzt mit (dis)connect."

#: standalone.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      keine Fragen im Mageia Update-Modus stellen\n"
"  --no-verify-rpm        Paketsignaturen nicht überprüfen\n"
"  --changelog-first      Änderungsprotokoll vor Dateiliste anzeigen\n"
"  --merge-all-rpmnew     Zusammenlegen aller .rpmnew/.rpmsave-Dateien "
"vorschlagen"

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Verwendung: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Alle Server"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: timezone.pm:199
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"

#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russland"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslawien"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ist dies richtig?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Sie haben eine Datei ausgewählt, kein Verzeichnis"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ist nicht installiert\n"
"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbrechen“ zum Beenden."

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug fehl!"

#~ msgid ""
#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
#~ "technical data, or \n"
#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
#~ "by US export laws \n"
#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
#~ "Sudan and Syria; or \n"
#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
#~ "of the United States.\n"
#~ "\n"
#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
#~ "deemed to be \n"
#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
#~ "documentation,\" respectively, \n"
#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
#~ "modification, reproduction, \n"
#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
#~ "accompanying documentation \n"
#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
#~ "this Agreement and any \n"
#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
#~ "extent expressly permitted \n"
#~ "by the terms of this Agreement."
#~ msgstr ""
#~ "Sie erklären sich einverstanden, (i) weder Software zu verkaufen, zu \n"
#~ "exportieren, zu transferieren, umzuleiten oder zu entsorgen, noch "
#~ "technische \n"
#~ "Details weiterzugeben, wenn die Person, die Organisation oder das Ziel "
#~ "den \n"
#~ "US-Ausfuhrbeschränkungen unterliegt. Dazu gehören ohne Ausnahmen Kuba, "
#~ "Iran, \n"
#~ "Nord-Korea und Sudan. Sie sind ebenfalls einverstanden, (ii) keinerlei "
#~ "Software \n"
#~ "zu einem Zweck zu nutzen, der unter US-Jurisdiktion untersagt ist..\n"
#~ "\n"
#~ "EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DIE US-REGIERUNG \n"
#~ "\n"
#~ "Die Software-Produkte sowie jegliche enthaltene Dokumentation gelten "
#~ "als \n"
#~ "\"kommerzielle Computer-Software\" und \"Dokumentation für kommerzielle \n"
#~ "Computer-Software\", entsprechend der Definitionen in DFAR "
#~ "252.227-7013, \n"
#~ "beschrieben in FAR 12.212. Jegliche Benutzung, Modifizierung, "
#~ "Reproduktion, \n"
#~ "Vertrieb, Demonstration, Ausstellung oder Weitergabe der Software und \n"
#~ "jeglicher enthaltenen Dokumentation durch die US-Regierung wird "
#~ "ausschließ- \n"
#~ "lich durch die Bedingungen dieser Vereinbarung und jeder anderen "
#~ "anwendbaren \n"
#~ "Lizenz geregelt und ist nur gültig im ausdrücklich von dieser "
#~ "Vereinbarung \n"
#~ "geregelten Ausmaß."

#~ msgid ""
#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
#~ "provided by Google Inc. or \n"
#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
#~ "conditions of the GNU \n"
#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
#~ msgstr ""
#~ "Die meisten dieser Komponenten, ausgenommen Anwendugnen und Software "
#~ "von \n"
#~ "Google Inc. oder seinen Tochterfirmen (\"Google Software\"), "
#~ "unterliegen \n"
#~ "den Bedingungen der GNU General Public License, im Folgenden \"GPL\" "
#~ "genannt, \n"
#~ "oder ähnlichen Lizenzen."

#~ msgid ""
#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
#~ "the GNU \n"
#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
#~ msgstr ""
#~ "Die meisten dieser Komponenten unterliegen den Bedingungen der GNU "
#~ "General \n"
#~ "Public License, im Folgenden \"GPL\" genannt, oder ähnlichen Lizenzen."

#~ msgid ""
#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
#~ "\n"
#~ "(a)  You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
#~ "and interest in and to the Google \n"
#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
#~ "or alter Google's or any third party's \n"
#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
#~ "to or contained within or accessed in \n"
#~ "conjunction with or through the Google Software.  \n"
#~ "\n"
#~ "(b)  The Google Software is made available to you for your personal, non-"
#~ "commercial use only.\n"
#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
#~ "Software.\n"
#~ "\n"
#~ "(c)  Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
#~ "with Google's search and other services.\n"
#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
#~ "Terms of Service located at \n"
#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
#~ "Policy located at \n"
#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
#~ "\n"
#~ "(d)  Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
#~ "party beneficiaries of this contract \n"
#~ "and may enforce its terms."
#~ msgstr ""
#~ "Zusätzliche Bestimmungen für die Verwendung von Software-Produkten von \n"
#~ "Google Inc. (\"Google Software\")\n"
#~ "(a) Sie erkennen an, dass Google oder Dritte alle Rechte, Titel und "
#~ "Anteile \n"
#~ "an und von Google Software, Teilen davon oder durch oder in Verbindung "
#~ "mit \n"
#~ "Google Software gelieferter Software besitzen, inklusive und ohne "
#~ "Ausnahme \n"
#~ "alle Rechte an deren geistigem Eigentum. \"Geistiges Eigentum\" meint "
#~ "hier \n"
#~ "alle Rechte, die zeitweise dem Patentrecht, dem Copyright, "
#~ "Handelsrecht, \n"
#~ "Wettbewerbsrecht, dem Datenschutzrecht und allen anderen "
#~ "Eigentumsrechten \n"
#~ "unterliegen, sowie alle Applikationen, Erneuerungen, Erweiterungen und \n"
#~ "Wiederherstellungen, gültig weltweit jetzt und in Folge. Sie verpflichten "
#~ "sich, \n"
#~ "keine Änderungen, Adaptionen, Übersetzungen, Derivate herzustellen, "
#~ "sowie \n"
#~ "keinen Sourcecode aus der Google Software zu dekompilieren, "
#~ "disassemblieren \n"
#~ "oder auf andere Weise zu erlangen. Sie verpflichten sich weiter, die \n"
#~ "in oder mit der Google Software oder in Verbindung damit erhaltenen \n"
#~ "Copyright-Hinweise, Warenzeichen oder andere Hinweise auf Eigentumsrechte "
#~ "von \n"
#~ "Google Software und Dritten weder zu entfernen noch sie zu verbergen oder "
#~ "zu \n"
#~ "ändern. \n"
#~ "\n"
#~ "(b)  Die Google Software wird Ihnen nur für Ihren eigenen, nicht "
#~ "kommerziellen \n"
#~ "Gebrauch zur Verfügung gestellt. Sie dürfen die Google Software nicht "
#~ "in \n"
#~ "einer Art und Weise benutzen, die Googles Suchdienste beschädigen, \n"
#~ "de-aktivieren, überlasten oder behindern könnte (z.B. dürfen Sie die \n"
#~ "Google Software nicht in automatischem Modus betreiben). Sie dürfen die \n"
#~ "Google Software nicht in einer Weise betreiben, die die Nutzung oder "
#~ "das \n"
#~ "Vergnügen Dritter an den Google Suchdiensten oder den Diensten von "
#~ "Lizenz- \n"
#~ "nehmern von Google Software einschränken könnten. \n"
#~ "\n"
#~ "(c)  Teile der Google Software sind dazu entworfen, sie mit dem Google \n"
#~ "Suchdienst oder anderen Diensten zu nutzen. Entsprechend unterliegt die \n"
#~ "dieser Software ebenfalls den Nutzungsbestimmungen von Google, zu finden "
#~ "auf \n"
#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html, sowie den "
#~ "Datenschutzrichtlinien \n"
#~ "von Google Toolbar auf \n"
#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
#~ "\n"
#~ "(d)  Google Inc und jede seiner Tochterunternehmen und Partner sind "
#~ "Dritt- \n"
#~ "Begünstigte dieses Vertrages und können dessen Bestimmungen anwenden."

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Gebrauch der Kommandozeilen-Parameter einschränken"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "einschränken"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "Die Option „Gebrauch der Kommandozeilen-Parameter einschränken“ ist "
#~ "ohne \n"
#~ "Angabe eines Passwortes wirkungslos."

#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
#~ msgstr "Ein verschlüsseltes Dateisystem verwenden"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Um nach der Größenänderung der Partition(en) die Datenintegrität\n"
#~ "zu gewährleisten, wird Windows™ beim nächsten Hochfahren eine\n"
#~ "Dateisystemprüfung durchführen."

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Verwende die Microsoft Windows® Partition als Loopback"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Welche Partition wollen Sie für Linux4Win verwenden?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Wählen Sie die Größe"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Root Partitions Größe in MB: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Swap Partitions Größe in MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt keine FAT Partition die als Loopback verwendet werden kann (oder "
#~ "nicht genügen Speicher vorhanden)"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Das Werkzeug zum Verändern der FAT-Partitionsgröße kann mit der \n"
#~ "Partition nicht arbeiten. Folgender Fehler trat auf:%s"

#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
#~ msgstr "Automatisches Weiterleiten von ALSA zu PulseAudio"

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Bitte melden Sie sich ab und drücken Sie Ctrl-Alt-Rücktaste"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Cracker-Spielplatz"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Schwach"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoch"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Höher"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoid"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Ebene ist mit Vorsicht zu verwenden. Zwar macht sie Ihr System \n"
#~ "einfacher handhabbar, aber auch leichter angreifbar: In dieser Form "
#~ "darf \n"
#~ "der Rechner nicht als Netzwerkrechner (LAN oder Modem) verwendet "
#~ "werden, \n"
#~ "da Angreifer mangels Passwort an Ihre Daten gelangen können!"

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Passwortabfragen sind nun eingeschaltet, aber die Verwendung als \n"
#~ "Netzwerkrechner kann hier nicht empfohlen werden."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt bereits mehr Restriktionen und jede Nacht werden automatische "
#~ "Sicherheitstests durchgeführt."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Ebene bietet die selbe Funktionalität, wie die vorherige. Jedoch "
#~ "ist \n"
#~ "das System nun komplett geschlossen. Es ist die höchste Sicherheitsebene."