summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/nl.po
blob: a918348810da2e8630d41ce1398bb9b027d4cd3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
# translation of DrakX.po to Nederlands
# Dutch translation of DrakX.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Copyright (c) 2011 Mageia
#
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008.
# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011-2013.
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr "Sluit u bij ons aan!"

#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr "Maak het u eigen!"

#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr "Uw keuze!"

#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
msgid "Office tools"
msgstr "Kantoortools"

#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr "Home-entertainment"

#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr "Voor kinderen"

#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr "Voor gezinnen!"

#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
msgid "For developers!"
msgstr "Voor ontwikkelaars!"

#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Dank u!"

#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr "Wees Vrij!"

#: any.pm:111
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Heeft u nog aanvullende media?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:114
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"De volgende media zijn gevonden en zullen worden gebruikt tijdens de "
"installatie: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Heeft u een aanvullend installatiemedium in te stellen?"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "cd-rom"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Netwerk (HTTP)"

#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Netwerk (FTP)"

#: any.pm:125
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Netwerk (NFS)"

#: any.pm:173
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL van de mirror?"

#: any.pm:179
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://"

#: any.pm:190
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Er wordt verbinding gemaakt met de %s website om een lijst met beschikbare "
"spiegelservers te verkrijgen..."

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Er kon geen verbinding gemaakt worden met %s website om een lijst met "
"beschikbare spiegelservers te verkrijgen"

#: any.pm:205
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Kies een mirror om de pakketten van af te halen"

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-configuratie"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Vul de hostnaam en map van uw NFS media in"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Hostnaam ontbreekt"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Map dient te beginnen met \"/\""

#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Hostnaam van het NFS-koppelpunt?"

#: any.pm:246
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Map"

#: any.pm:268
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Aanvullend"

#: any.pm:303
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden. Controleer of de locatie "
"klopt."

#: any.pm:319
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr "Core-uitgave"

#: any.pm:321
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr "Tainted-uitgave"

#: any.pm:323
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr "Nonfree-uitgave"

#: any.pm:351
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
"Bepaalde hardware in uw machine behoeft niet-vrije firmware alvorens de "
"vrije stuurprogrammatuur kan werken."

#: any.pm:352
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr "U dient \"%s\" in te schakelen"

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr "\"%s\" bevat de diverse onderdelen van de systemen en hun toepassingen"

#: any.pm:378
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr "\"%s\" bevat niet-vrije software.\n"

#: any.pm:379
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
"Het bevat ook firmware-bestanden welke nodig zijn om bepaalde apparatuur te "
"laten werken (bijv: bepaalde ATI/AMD-grafische kaarten, bepaalde "
"netwerkkaarten, bepaalde RAID-kaarten, ...)"

#: any.pm:380
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
"software patents."
msgstr ""
"\"%s\" bevat software welke niet in alle landen vrijelijk gedistribueerd kan "
"worden als gevolg van software patenten."

#: any.pm:381
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""
"Het bevat ook software uit \"%s\" welke herbouwd is met additionele "
"mogelijkheden."

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr "Hier kunt u indien gewenst meerdere media inschakelen."

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "Dit medium biedt updates voor \"%s\""

#: any.pm:480
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Inventarisatie van reeds geïnstalleerde pakketten…"

#: any.pm:514
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Zoeken naar pakketten om op te waarderen…"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Verwijderen van pakketten vóór opwaardering..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:743
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen "
"opwaarderen: %s\n"
"\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n"

#: any.pm:962
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "De volgende schijf/schijven zijn hernoemd:"

#: any.pm:1172
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (heette voorheen %s)"

#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1248 steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Kies een medium"

#: any.pm:1268
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?"

#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: any.pm:1320
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Slechte NFS naam"

#: any.pm:1341
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Ongeldig medium %s"

#: any.pm:1385
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren"

#: any.pm:1393
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s"

#: gtk.pm:128
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:46
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "U dient tevens %s te formatteren"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"

#: media.pm:409
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Even geduld, bestand wordt opgehaald"

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "niet in staat medium toe te voegen"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiëren van enkele pakketten op diskettes voor toekomstig gebruik"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Bezig met kopiëren"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "must-have"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "belangrijk"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "heel leuk"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "leuk"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "misschien"

#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
msgstr "Pakketinformatie wordt uit de XML-metadata geëxtraheerd..."

#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Geen XML-info voor medium ‘%s’, slechts gedeeltelijk resultaat voor pakket %s"

#: pkgs.pm:119
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Geen omschrijving"

#: pkgs.pm:287
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sommige door %s gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:383 pkgs.pm:410
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Er is een fout opgetreden:"

#: pkgs.pm:402
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Er is een fatale fout opgetreden: %s."

#: pkgs.pm:896 pkgs.pm:938
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Vraag niet nogmaals"

#: pkgs.pm:912
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installatie-transacties mislukt"

#: pkgs.pm:913
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Installatie van pakketten mislukt:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:14
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Werkstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kantooromgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (LibreOffice Writer, Kword), rekenbladen "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF-lezers, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Game-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Amusementsprogramma's: arcade, bordspellen, strategie etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Geluids- en video-afspeel- en bewerkingsprogramma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te "
"schrijven, en om het Web mee door te bladeren"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Netwerk-computer (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:41
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clients voor verschillende protcollen waaronder ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Programma's om de configuratie van uw computer te vergemakkelijken"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:200
#: share/meta-task/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:203
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:207
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:66 share/meta-task/compssUsers.pl:211
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:67 share/meta-task/compssUsers.pl:212
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:82
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:86 share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87 share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "E-mail/nieuws"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix e-mailserver, Inn newsserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Gidsserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinnaam- en Network Information Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Gedeelde bestands- en printerserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS-server, Samba-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "PostgreSQL en MariaDB database-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix e-mailserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "PostgreSQL of MariaDB database-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Netwerk-computer server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafische omgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling "
"van bijbehorende programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:157 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen "
"en bureaublad-programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:162
#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
msgstr "XFCE-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
"Een lichtere grafische omgeving met een gebruiksvriendelijke set "
"toepassingen en bureaublad-programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "MATE Workstation"
msgstr "MATE-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172
#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
msgstr "Cinnamon-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "Een op GNOME gebaseerde grafische omgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Een lichtgewicht- en snelle grafische omgeving met gebruiksvriendelijke set "
"toepassingen en bureaublad-programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "RazorQT Desktop"
msgstr "RazorQT-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "A less developed lightweight fast graphical environment"
msgstr "Een minder ontwikkelde, snelle lichtgewicht grafische omgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr "Enlightnement e17-werkomgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
"Een snelle lichtgewicht grafische omgeving met gebruiksvriendelijke set "
"toepassingen en bureaublad-programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:193
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andere grafische omgevingen"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Fvwm, enz"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogramma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:219 share/meta-task/compssUsers.pl:220
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:224
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:225
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin-server voor configuratie op afstand"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:229
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Netwerk-hulpprogramma's/observatie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:234
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Mageia-wizards"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Wizards om server te configureren"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden waarvoor de juiste afhandeling onbekend is.\n"
"Als u verdergaat, is dit op eigen risico."

#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n"
"geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n"
"Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "%s Installation %s"
msgstr "%s Installatie %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen"

#: steps_gtk.pm:146
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…"

#: steps_gtk.pm:210
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Uw systeem heeft weinig systeembronnen beschikbaar. Het kan zijn dat u "
"problemen ondervindt bij het installeren van %s. In dat geval kunt u een "
"tekstinstallatie proberen. Druk 'F1' bij het opstarten van de disc, en toets "
"dan in: 'text'."

#: steps_gtk.pm:240 steps_gtk.pm:757
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Mediaselectie"

#: steps_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Installeer de %s KDE Desktop"

#: steps_gtk.pm:252
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Installeer de %s GNOME Desktop"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Aangepaste installatie"

#: steps_gtk.pm:274
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE-werkomgeving"

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-werkomgeving"

#: steps_gtk.pm:276
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Aangepaste werkomgeving"

#: steps_gtk.pm:282
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Hier is een voorproefje van de '%s'-werkomgeving."

#: steps_gtk.pm:309
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Klik op het beeld voor een grotere versie"

#: steps_gtk.pm:325 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakketgroepselectie"

#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuele pakketselectie"

#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Alle gedeselecteerd"

#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:562
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Totale grootte: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "

#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d kB\n"

#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "U kunt dit pakket niet (de)selecteren"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ten gevolge van ontbrekende %s"

#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ten gevolge van onvoldane %s"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "proberen om %s te promoveren"

#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "om %s te kunnen behouden"

#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het "
"te installeren"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden"

#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "De volgende pakketten zullen gedeïnstalleerd worden"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Dit is een verplicht pakket, het kan niet gedeselecteerd worden"

#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het is al geïnstalleerd."

#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het moet opgewaardeerd worden."

#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen"

#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installatie"

#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Selectie laden/opslaan"

#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Verversen van pakketselectie"

#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimale installatie"

#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Softwarebeheer"

#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren"

#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"

#: steps_gtk.pm:581
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Geen details"

#: steps_gtk.pm:600
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Resterende tijd:"

#: steps_gtk.pm:601
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(schatten…)"

#: steps_gtk.pm:631
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pakket"
msgstr[1] "%d pakketten"

#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"

#: steps_gtk.pm:706
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "niet geconfigureerd"

#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:343
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"De volgende installatiemedia zijn gevonden.\n"
"Indien u sommige wilt overslaan, kunt u ze nu deselecteren."

#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"U heeft de mogelijkheid om de inhoud van de CD's naar de harde schijf te "
"kopiëren vóór installatie.\n"
"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven "
"beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is."

#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:351
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Hele cd's kopiëren"

#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#: steps_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Kies uw toetsenbord-indeling"

#: steps_interactive.pm:109
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden:"

#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installatie/Opwaardering"

#: steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Wilt u opwaarderen of een nieuwe installatie uitvoeren?"

#: steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Installatie"

#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s opwaarderen"

#: steps_interactive.pm:184
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Vercijferingssleutel voor %s"

#: steps_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Installatie afbreken, systeem herstarten"

#: steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nieuwe installatie"

#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Bestaande installatie opwaarderen (niet aanbevolen)"

#: steps_interactive.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat uw Linux-systeem niet veilig "
"kan worden bijgewerkt naar %s.\n"
"\n"
"Een nieuwe installatie ter vervang van uw vorige wordt aangeraden.\n"
"\n"
"WAARSCHUWING: Maak een eerst een back-up van al uw persoonlijke data voordat "
"u een nieuwe installatie kiest."

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE-Configuratie"

#: steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal "
"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in "
"DiskDrake moeten creëren."

#: steps_interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"U dient een PPC PReP Boot bootstrap aan te maken! Installatie zal verder "
"gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in "
"DiskDrake moeten creëren."

#: steps_interactive.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Verwissel uw CD-ROM!\n"
"\n"
"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te "
"klikken wanneer u gereed bent.\n"
"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf "
"deze CD te vermijden."

#: steps_interactive.pm:400
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten"

#: steps_interactive.pm:408
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering "
"(%dMB > %dMB)"

#: steps_interactive.pm:456
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"U kunt kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan.\n"
"Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde bestanden."

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: steps_interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: steps_interactive.pm:466
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ongeldig bestand"

#: steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:484
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"

#: steps_interactive.pm:487
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Werkomgevingselectie"

#: steps_interactive.pm:488
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "U kunt de grafische omgeving voor uw werkstation kiezen."

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte"

#: steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Type installatie"

#: steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n"
"Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen."

#: steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Met X"

#: steps_interactive.pm:607
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Installeer aangeraden pakketten"

#: steps_interactive.pm:608
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)"

#: steps_interactive.pm:609
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)"

#: steps_interactive.pm:661
#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
msgstr "Voorbereiden van de opwaardering..."

#: steps_interactive.pm:671
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"

#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:"

#: steps_interactive.pm:703
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Toch verdergaan?"

#: steps_interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: steps_interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Dit pakket overslaan"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Alle pakketten van medium ‘%s’ overslaan"

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Terug naar media- en pakketselectie"

#: steps_interactive.pm:713
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van pakket %s."

#: steps_interactive.pm:732
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuratie na installatiestap"

#: steps_interactive.pm:739
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Zorg ervoor dat de Update Modules-media zich in station %s bevindt"

#: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
"downloaden.\n"
"\n"
"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:881
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s op %s"

#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:920 steps_interactive.pm:933
#: steps_interactive.pm:950 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"

#: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Geluidskaart"

#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?"

#: steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart "
"te configureren"

#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie"

#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafische interface"

#: steps_interactive.pm:972 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netwerk & internet"

#: steps_interactive.pm:985
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy's"

#: steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "geconfigureerd"

#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Beveiligingsniveau"

#: steps_interactive.pm:1016
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "geactiveerd"

#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "U heeft X niet geconfigureerd. Weet u zeker dat u dit wilt?"

#: steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Klaarmaken van opstartlader…"

#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van het initiële startprogramma..."

#: steps_interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Een moment geduld, dit kan even duren…"

#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld- of Onbekende machine heeft. "
"De yaboot opstartlader zal voor u niet werken. De installatie zal doorgaan, "
"maar u zult BootX of een andere methode nodig hebben om uw machine op te "
"starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-"
"bestandssysteem is: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-"
"partitie voorbehouden aan de systeembeheerder."

#: steps_interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Plaats een lege diskette in station %s"

#: steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Aanmaken van auto-installatiediskette…"

#: steps_interactive.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Sommige stappen zijn nog niet voltooid.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?"

#: steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: steps_interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Taal"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Vertaling"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licentie"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Muis"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Harddisk detectie"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Installatieklasse"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Beveiliging"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partitionering"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatteren"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Pakketten kiezen"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Installatie"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Gebruikers"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Opstartlader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X configureren"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Overzicht"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Diensten"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Herzieningen"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Afsluiten"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Welkom"

#~ msgid "People!"
#~ msgstr "Mensen!"

#~ msgid "For people"
#~ msgstr "Voor mensen"

#~ msgid "For contributors"
#~ msgstr "Voor de gemeenschap"

#~ msgid "For you"
#~ msgstr "Voor u"

#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Welkom!"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Alles geselecteerd"

#~ msgid "Bad package"
#~ msgstr "Onbruikbaar pakket"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing boot images..."
#~ msgstr "Klaarmaken van opstartlader…"

#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution"
#~ msgstr "Mageia, de nieuwe Linux-distributie"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Networking"
#~ msgstr "Netwerktoepassingen"
quot;The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Partisjonen du valgte å legge til som root (/) er lokalisert fysisk " "bortenfor\n" "den 1024'de sylinderen på hard-disken, og du har ingen /boot partisjon.\n" "Hvis du skal bruke oppstartshåndtereren LILO, vær nøye med å legge til en\n" "/boot partisjon" #: ../diskdrake.pm_.c:345 msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsette likevel?" #: ../diskdrake.pm_.c:350 msgid "Quit without saving" msgstr "Avslutt uten å lagre" #: ../diskdrake.pm_.c:350 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?" #: ../diskdrake.pm_.c:366 msgid "changing type of" msgstr "endrer type av" #: ../diskdrake.pm_.c:369 msgid "Change partition type" msgstr "Endre partisjonstype" #: ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Hvilken partisjonstype ønsker du?" #: ../diskdrake.pm_.c:392 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?" #: ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "formatting" msgstr "formatering" #: ../diskdrake.pm_.c:416 msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #: ../diskdrake.pm_.c:416 ../install_steps_interactive.pm_.c:217 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formaterer partisjon %s" #: ../diskdrake.pm_.c:421 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Etter formatering av alle partisjonene," #: ../diskdrake.pm_.c:421 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "alle data på disse partisjonene vil gå tapt" #: ../diskdrake.pm_.c:432 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../diskdrake.pm_.c:437 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?" #: ../diskdrake.pm_.c:440 msgid "Moving" msgstr "Flytter" #: ../diskdrake.pm_.c:440 msgid "Moving partition..." msgstr "Flytter partisjon..." #: ../diskdrake.pm_.c:450 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partisjonstabellen på disk %s blir nå skrevet til disk!" #: ../diskdrake.pm_.c:452 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at modifiseringene skal tre i kraft" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Beregner fat filsystemgrense" #: ../diskdrake.pm_.c:473 ../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Resizing" msgstr "Endrer størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "resizing" msgstr "endrer størrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:497 msgid "Choose the new size" msgstr "Velg den nye størrelsen" #: ../diskdrake.pm_.c:497 ../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:287 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:548 msgid "Create a new partition" msgstr "Opprette en ny partisjon" #: ../diskdrake.pm_.c:564 msgid "Start sector: " msgstr "Start sektor: " #: ../diskdrake.pm_.c:567 msgid "Size in MB: " msgstr "Størrelse i MB: " #: ../diskdrake.pm_.c:570 msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystemtype: " #: ../diskdrake.pm_.c:572 msgid "Preference: " msgstr "Valg: " #: ../diskdrake.pm_.c:616 ../diskdrake.pm_.c:632 msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: ../diskdrake.pm_.c:625 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Sikkerhetskopien av partisjonstabellen har ikke samme størrelse\n" "Fortsette for det?" #: ../diskdrake.pm_.c:633 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../diskdrake.pm_.c:634 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Sett inn en diskett i stasjonen\n" "Alle data på denne disketten vil gå tapt" #: ../diskdrake.pm_.c:648 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Prøver å redde partisjonstabell" #: ../diskdrake.pm_.c:659 msgid "device" msgstr "enhet" #: ../diskdrake.pm_.c:660 msgid "level" msgstr "nivå" #: ../diskdrake.pm_.c:661 msgid "chunk size" msgstr "blokkstørrelse" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Velg en eksisterende RAID for å legge til" #: ../diskdrake.pm_.c:674 msgid "new" msgstr "ny" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering av %s mislykket" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "vet ikke hvordan formatere %s i type %s" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs montering mislykket" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "montering mislykket: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "feil ved demontering av %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:185 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Monteringspunkter må begynne med /" #: ../fsedit.pm_.c:188 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s" #: ../fsedit.pm_.c:272 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Feil ved åpning av %s for skriving: %s" #: ../fsedit.pm_.c:344 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette nye " "filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet" #: ../fsedit.pm_.c:359 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Du har ingen partisjoner!" #: ../help.pm_.c:17 ../help.pm_.c:287 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Velg ønsket språk for installering og systembruk." #: ../help.pm_.c:20 ../help.pm_.c:290 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor" #: ../help.pm_.c:23 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)." msgstr "" "Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n" "av Linux, eller hvis du ønsker å bruke flere distribusjoner eller\n" "versjoner.\n" "\n" "\n" "Velg \"Oppdater\" hvis du ønsker å oppdatere en tidligere versjon av\n" "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)." #: ../help.pm_.c:31 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Velg:\n" "\n" " - Anbefalt: Hvis du ikke aldri har installert Linux før.\n" "\n" "\n" " - Egendefinert: Hvis du er kjent med Linux vil du for systemet som skal \n" "installeres kunne velge mellom normal, utvikling eller tjener. Velg " "\"Normal\"\n" "for installasjon for generelt bruk. Du kan velge \"Utvikling\" hvis du skal\n" "bruke maskinen primært for utvikling av programvare, eller velge \"Tjener\"\n" "hvis du ønsker å installere en tjener for generelt bruk (for post, " "utskrift...).\n" "\n" "\n" " - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux godt og ønsker å gjøre en\n" "egendefinert installasjon så er dette installasjonsvalget for deg. Du vil\n" "kunne velge bruk av systemet som skal installeres som med \"Egendefinert\"." #: ../help.pm_.c:49 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX vil først forsøke å se etter et eller flere PCI\n" "SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n" "driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n" "\n" "\n" "Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA eller PCI, men DrakX ikke vet\n" "hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n" "har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n" "har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n" "har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil så komme\n" "opp, som du må velge en driver fra.\n" "\n" "\n" "Etter at du har valgt driveren vil DrakX spørre deg om du ønsker\n" "å spesifisere opsjonene for denne. Først, prøv å la driveren søke\n" "etter maskinvaren: Dette fungerer vanligvis fint.\n" "\n" "\n" "Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du få fra\n" "dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne på systemet ditt),\n" "som foreslått i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil trenge å\n" "gi til driveren." #: ../help.pm_.c:76 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "På dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til å\n" "installere Linux-Mandrake systemet ditt hvis de allerede har blitt definert\n" "(Fra en tidligere installasjon av Linux eller fra andre " "partisjoneringsverktøy).\n" "I andre tilfeller må harddisk-partisjoner definereres. Denne operasjonen\n" "innebærer å logisk dele maskinens harddisk-kapasitet inn i separate\n" "områder for bruk.\n" "\n" "\n" "Hvis du må opprette nye partisjoner, bruk \"Autoallokering\" til å opprette\n" "partisjoner automatisk for Linux. Du kan velge disken som skal " "partisjoneres\n" "ved å klikke på \"hda\" for den første IDE-disken,\n" "\"hdb\" for den andre eller \"sda\" for den første SCSI-disken osv.\n" "\n" "\n" "To vanlige partisjoner er: root-partisjonen (/) som er punktet hvor\n" "filsystemets katalogstruktur starter, og /boot, som inneholder alle\n" "filene som er nødvendige for å starte operativsystemet når datamaskinen\n" "blir slått på.\n" "\n" "\n" "Fordi effekten av denne prosessen vanligvis er ugjenkallelig kan\n" "partisjonering være både stressende og skremmende for uerfarne brukere.\n" "DiskDrake forenkler prosessen så den ikke trenger å være det. Les\n" "dokumentasjonen og ta deg god tid før du begynner." #: ../help.pm_.c:102 ../help.pm_.c:362 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Alle partisjonene som nylig har blitt definert må formateres for bruk\n" "(med formatering menes å opprette et filsystem). På dette punktet ønsker\n" "du kanskje å re-formatere noen allerede eksisterende partisjoner for å\n" "slette de data disse inneholder. Merk: det er ikke nødvendig å re-formatere\n" "eksisterende partisjoner, især hvis de inneholder filer eller data som du\n" "ønsker å beholde. Typiske å beholde er: /home og /usr/local." #: ../help.pm_.c:110 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select the size of your installed system and an automated\n" "selection of packages will be done according to your system usage. After\n" "that you can select more packages by group or click on Ok to keep the\n" "previous selection.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies.\n" "\n" "\n" "Information on each category and specific package is available in the\n" "area titled \"Info\", located between list of packages and the\n" "button \"Install\" to start the installation." msgstr "" "Du kan nå velge de pakkene du ønsker å installere.\n" "\n" "\n" "Først kan du velge størrelsen på det installerte systemet og en automatisk\n" "utvelgelse av pakker vil bli gjort i samsvar med din bruk av systemet. " "Etter\n" "dette kan du velge flere pakker etter gruppe eller klikke på Ok for å\n" "beholde tidligere valg.\n" "\n" "\n" "Hvis du er i ekspertmodus kan du velge pakker individuelt.\n" "Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n" "Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n" "pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n" "Det er ikke mulig å installere en pakke uten å installere alle dens\n" "avhengigheter.\n" "\n" "\n" "Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i området\n" "kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og knappen\n" "\"Installer\" for å starte installasjonen." #: ../help.pm_.c:132 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Pakkene som ble valgt blir nå installert. Denne operasjonen\n" "burde ta noen minutter hvis du ikke har valgt å oppgradere et\n" "eksisterende system. I så tilfelle kan det ta lengre tid også før\n" "oppgraderingen starter." #: ../help.pm_.c:138 ../help.pm_.c:391 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Hvis DrakX ikke klarte å finne musen din, eller hvis du ønsker\n" "å sjekke hva den har gjort, vil du bli presentert for listen over mus\n" "ovenfor.\n" "\n" "\n" "Hvis du godkjenner DrakX' innstillinger fortsett bare til den\n" "seksjonen du ønsker ved å klikke på den i menyen til venstre. Ellers,\n" "velg en musetype i menyen som du tror er nærmest den musen du har.\n" "\n" "Hvis du har en seriell mus, må du også fortelle DrakX hvilken\n" "serie-port den er koblet til." #: ../help.pm_.c:152 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from Windows' control\n" "panel.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av lokalt\n" "nettverk (LAN) eller et modem.\n" "\n" "Velg \"Lokalt LAN\" og DrakX vil\n" "prøve å finne et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere\n" "burde bli funnet og initialisert automatisk.\n" "Men, hvis kortet ditt er ISA vil ikke dette virke,\n" "og du må velge en driver fra listen som vil komme til syne.\n" "\n" "\n" "For SCSI-adaptere kan du la driveren søke etter adapteret første\n" "gangen, ellers må du spesifisere opsjonene for driveren som du\n" "har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n" "\n" "\n" "Hvis du installerer et Linux-Mandrake system på en maskin som er en del\n" "av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n" "ha gitt deg all nødvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n" "submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n" "opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser.\n" "\n" "\n" "Velg \"Oppringt med modem\" og Internett-tilknytningen med\n" "et modem vil bli konfigurert. DrakX vil prøve å finne modemet ditt,\n" "hvis dette mislykkes må du velge den riktige serieporten hvor\n" "modemet ditt er tilkoblet." #: ../help.pm_.c:182 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Du kan nå velge tidssone som stemmer overens med der du bor.\n" "\n" "\n" "Linux håndterer tid i GMT eller \"Greenwich Meridian Time\" og oversetter " "den\n" "til lokal tid som stemmer overens med den tidssonen du har valgt." # #: ../help.pm_.c:376 ../help.pm_.c:463 ../install2.pm_.c:65 #: ../help.pm_.c:189 ../help.pm_.c:427 ../help.pm_.c:430 ../help.pm_.c:518 #: ../install2.pm_.c:68 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux kan håndtere mange typer av skrivere. Hver av disse\n" "typene trenger forskjellige oppsett.\n" "\n" "\n" "Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n" "\"Lokal skriver\". Du må så fortelle hvilken port skriveren\n" "din er koblet til, og velge passende filter.\n" "\n" "\n" "Hvis du ønsker tilgang til en skriver lokalisert på en fjern Unix-maskin,\n" "må du velge \"Fjern-lpd\". For at dette skal virke trengs ikke bruker-\n" "navn eller passord, men du må vite navnet på skriverkøen på denne\n" "tjeneren.\n" "\n" "\n" "Hvis du ønsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n" "på en fjern Windows 9x/NT maskin), må du spesifisere dens SMB-navn\n" "(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n" "brukernavn, arbeidsgruppe og passord som behøves for å få tilgang til\n" "skriveren, og selvfølgelig navnet på skriveren. Det samme gjelder for\n" "en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n" "informasjon." #: ../help.pm_.c:215 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Du kan nå entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n" "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge passord-\n" "inntastingene er identiske.\n" "\n" "\n" "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n" "har adgang til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n" "passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n" "være ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n" "og andre systemer tilkoblet dette. Passordet bør være en miks av\n" "alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn langt. Passordet bør *aldri*\n" "bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n" "du må kunne klare å huske det." #: ../help.pm_.c:231 ../help.pm_.c:472 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"priviledged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Du kan nå opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n" "motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n" "en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n" "maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n" "miljø, program-innstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n" "hvor disse valgene er lagret.\n" "\n" "\n" "Først av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil være den eneste " "brukeren\n" "av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av systemet: " "det er en\n" "veldig stor sikkerhetsrisiko. Å gjøre systemet ubrukelig er veldig ofte bare " "en skrivefeil unna.\n" "\n" "\n" "Derfor burde du bare logge deg inn på systemet med brukerkontoen\n" "du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n" "og vedlikeholdsformål." #: ../help.pm_.c:250 ../help.pm_.c:491 msgid "" "Please, please, answer \"Yes\" here! Just for example, when you\n" "reinstall Windows, it will overwrite the boot sector. Unless you have\n" "made the bootdisk as suggested, you won't be able to boot into Linux\n" "any more!" msgstr "" "Vær så snill, bare svar \"Ja\" her! Som et eksempel, når du\n" "re-installerer Windows, vil denne overskrive oppstartsektoren. Hvis du\n" "ikke har opprettet oppstartsdisketten som foreslått, vil du ikke kunne\n" "starte Linux mer!" #: ../help.pm_.c:256 ../help.pm_.c:497 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Du må indikere hvor du ønsker å\n" "plassere informasjonen som behøves for oppstart av Linux.\n" "\n" "\n" "Med mindre du vet akkurat hva du gjør, velg \"Første sektor av\n" "disken (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:264 ../help.pm_.c:505 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Det er nå tid for å konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n" "til det grafiske brukergrensesnittet i Linux. For dette formålet\n" "må du konfigurere skjermkortet og monitoren din. De fleste av disse\n" "trinnene skjer automatisk, så det du trenger å gjøre er å\n" "verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n" "\n" "\n" "Når konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n" "DrakX om å la det være) så du kan sjekke og se om innstillingene\n" "passer deg. Hvis de ikke gjør det, kan du komme tilbake og endre\n" "disse så mange ganger som det måtte behøves." #: ../help.pm_.c:277 msgid "You can now select some miscellaneous options for your system." msgstr "Du kan nå velge noen forskjellige opsjoner for systemet ditt." #: ../help.pm_.c:280 msgid "Exit Linux-Mandrake installation to reboot your system." msgstr "Avslutt Linux-Mandrake installasjonen for å starte systemet på nytt." #: ../help.pm_.c:293 msgid "" "Choose \"Installation\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Update\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)." msgstr "" "Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n" "av Linux, eller hvis du ønsker å bruke flere distribusjoner eller\n" "versjoner.\n" "\n" "\n" "Velg \"Oppdater\" hvis du ønsker å oppdatere en tidligere versjon av\n" "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)." #: ../help.pm_.c:301 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Beginner: If you have never installed Linux before, and wish to\n" "install the distribution elected \"Product of the year\" for 1999,\n" "click here.\n" "\n" " - Developer: If you are familiar with Linux and will be using the\n" "computer primarily for software development, you will find happiness\n" "here.\n" "\n" " - Server: If you wish to install a general purpose server, or the\n" "Linux distribution elected \"Distribution/Server\" for 1999, select\n" "this.\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you." msgstr "" "Velg:\n" "\n" " - Nybegynner: Hvis du ikke har installert Linux før, eller ønsker å\n" "installere distribusjonen valgt til \"Product of the year\" for 1999,\n" "klikk her.\n" "\n" " - Utvikler: hvis du kjent med Linux og primært vil bruke datamaskinen\n" "din til å utvikle programvare vil du finne lykken her.\n" "\n" " - Tjener: Hvis du ønsker å installere en tjener, eller Linux-\n" "distribusjonen valgt til \"Distribution/Server\" for 1999, velg denne.\n" "\n" " - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux og ønsker å gjøre en\n" "egendefinert installasjon, så er dette installasjonsvalget for deg." #: ../help.pm_.c:319 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "If your SCSI adapter is ISA, or is PCI but DrakX doesn't know\n" "which driver to use for this card, or if you have no SCSI adapters\n" "at all, you will then be prompted on whether you have one or not.\n" "If you have none, answer \"No\". If you have one or more, answer\n" "\"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you will\n" "have to select one.\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from you documentation or from Windows (if you have\n" "it on your system), as suggested by the installation guide.\n" "These are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX vil først forsøke å se etter et eller flere PCI\n" "SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n" "driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n" "\n" "Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA, eller PCI, men DrakX ikke vet\n" "hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n" "har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n" "har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n" "har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil så komme\n" "opp, som du må velge en driver fra.\n" "\n" "Etter at du har valgt driveren vil DrakX spørre deg om du ønsker\n" "å spesifisere opsjonene for denne. Først, prøv å la driveren søke\n" "etter maskinvare: Dette fungerer vanligvis fint.\n" "\n" "Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du kan få\n" "fra dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne på systemet\n" "ditt), som foreslått i installasjonsguiden. Detter er opsjonene du vil\n" "trenge å gi til driveren." #: ../help.pm_.c:340 msgid "" "In this stage, you may choose what partition(s) use to install your\n" "Linux-Mandrake system." msgstr "" "På dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til\n" "å installere Linux-Mandrake systemet ditt." #: ../help.pm_.c:370 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies.\n" "\n" "\n" "Information on each category and specific package is available in the\n" "area titled \"Info\", located between list of packages and the five\n" "buttons \"Install\", \"Select more/less\" and \"Show more/less\"." msgstr "" "Du kan nå velge de pakkene du ønsker å installere.\n" "\n" "\n" "Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n" "Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n" "pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n" "Det er ikke mulig å installere en pakke uten å installere alle dens\n" "avhengigheter.\n" "\n" "\n" "Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i området\n" "kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og de fem knappene\n" "\"Installer\", \"Velg flere/færre\" og \"Vis flere/færre\"." #: ../help.pm_.c:385 msgid "" "The packages selected are now being installed.\n" "\n" "\n" "This operation should take a few minutes." msgstr "" "Pakkene som er valgt blir nå installert.\n" "\n" "\n" "Denne operasjonen burde bare ta noen få minutter." #: ../help.pm_.c:405 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area network,\n" "or LAN. If you answer \"Yes\" here, DrakX will try to find an\n" "Ethernet adapter on your machine. PCI adapters should be found and\n" "initialized automatically. However, if your peripheral is ISA,\n" "autodetection will not work, and you will have to choose a driver\n" "from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from Windows' control\n" "panel.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses " msgstr "" "Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt nettverk,\n" "eller LAN. Hvis du svarer \"Ja\" her, vil DrakX forsøke å finne\n" "et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere burde bli funnet og\n" "initialisert automatisk. Men, hvis det er et ISA, vil ikke automatisk\n" "oppdaging virke, og du må velge en driver fra listen som så vil vises.\n" "\n" "\n" "For SCSI-adaptere kan du la driveren søke etter adapteret første\n" "gangen, ellers må du spesifisere opsjonene for driveren som du\n" "har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n" "\n" "\n" "Hvis du installerer et Linux-Mandrake system på en maskin som er en del\n" "av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n" "ha gitt deg all nødvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n" "submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n" "opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser." #: ../help.pm_.c:433 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd queue\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer.The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux kan håndtere mange typer av skrivere. Hver av disse\n" "trenger forskjellige oppsett.\n" "\n" "\n" "Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n" "\"Lokal skriver\". Du må så fortelle hvilken port skriveren\n" "din er koblet til, og velge passende filter.\n" "\n" "\n" "Hvis du ønsker tilgang til en skriver lokalisert på en fjern Unix-maskin,\n" "må du velge \"Fjern-lpd-kø\". For at dette skal virke trengs ikke\n" "brukernavn eller passord, men du må vite navnet på skriverkøen på\n" "denne tjeneren.\n" "\n" "\n" "Hvis du ønsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n" "på en fjern Windows 9x/NT maskin), må du spesifisere dens SMB-navn\n" "(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n" "brukernavn, arbeidsgruppe og passord som behøves for å få tilgang til\n" "skriveren, og selvfølgelig navnet på skriveren. Det samme gjelder for\n" "en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n" "informasjon." #: ../help.pm_.c:456 msgid "" "You must now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Du må nå entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n" "Passordet må entres to ganger for å verifisere at begge passord-\n" "inntastingene er identiske.\n" "\n" "\n" "Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n" "har adgang til å modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n" "passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n" "være ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n" "og andre systemer tilkoblet dette. Passordet bør være en miks av\n" "alfanumeriske tegn og være minst åtte tegn langt. Passordet bør *aldri*\n" "bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n" "du må kunne klare å huske det." #: ../install2.pm_.c:41 msgid "Choose your language" msgstr "Velg språk" #: ../install2.pm_.c:42 msgid "Select installation class" msgstr "Velg installasjonsklasse" #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Setup SCSI" msgstr "Oppsett SCSI" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Velg installering eller oppgradering" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurer mus" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Velg tastatur" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Setup filesystems" msgstr "Oppsett filsystemer" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Format partitions" msgstr "Formater partisjoner" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Choose packages to install" msgstr "Velg pakker for installering" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Install system" msgstr "Installer systemet" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurer nettverk" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Configure timezone" msgstr "Konfigurer tidssone" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Configure printer" msgstr "Konfigurer skriver" #: ../install2.pm_.c:56 ../install_steps_interactive.pm_.c:632 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:633 msgid "Set root password" msgstr "Sett root-passord" #: ../install2.pm_.c:57 msgid "Add a user" msgstr "Legg til en bruker" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Opprett en oppstartdiskett" #: ../install2.pm_.c:59 msgid "Install bootloader" msgstr "Installer oppstartslaster" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurer X" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Exit install" msgstr "Gå ut av installering" #: ../install2.pm_.c:85 msgid "beginner" msgstr "nybegynner" #: ../install2.pm_.c:85 msgid "developer" msgstr "utvikler" #: ../install2.pm_.c:85 msgid "expert" msgstr "ekspert" #: ../install2.pm_.c:85 msgid "server" msgstr "tjener" #: ../install2.pm_.c:304 msgid "Partitioning failed: no root filesystem" msgstr "Partisjonering feilet: intet root-filsystem" #: ../install2.pm_.c:318 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Ikke nok vekslingsplass til å fullføre installasjonen, du må legge til mer" #: ../install_any.pm_.c:177 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for ødelagt for meg :(\n" "Jeg vil førsøke å blanke ut dårlige partisjoner" #: ../install_any.pm_.c:193 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake klarte ikke å lese partisjonstabellen korrekt.\n" "Fortsett på egen risiko!" #: ../install_any.pm_.c:203 msgid "Searching root partition." msgstr "Søker root-partisjon." #: ../install_any.pm_.c:234 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: ../install_any.pm_.c:235 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Dette er ikke en root-partisjon, vennligst velg en annen." #: ../install_any.pm_.c:237 msgid "No root partition found" msgstr "Ingen root-partisjon funnet" #: ../install_any.pm_.c:273 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS domene" #: ../install_any.pm_.c:428 msgid "Error reading file $f" msgstr "Feil ved lesing av fil $f" #: ../install_any.pm_.c:434 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "Dårlig kickstart-fil %s (mislykket %s)" #: ../install_steps.pm_.c:74 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere dette på en\n" "pen måte.\n" "Fortsett på eget ansvar." #: ../install_steps.pm_.c:138 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliser monteringspunkt %s" #: ../install_steps.pm_.c:428 msgid "No floppy drive available" msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrer trinn `%s'\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Du må ha en vekslingspartisjon" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen vekslingspartisjon\n" "\n" "Fortsette likevel?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Velg størrelsen du ønsker å installere" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Total størrelse: " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:346 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versjon: %s\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:347 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Størrelse: %d KB\n" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Velg pakkene du ønsker å installere" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:465 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:473 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:492 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Vennligst vent, " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "Time remaining " msgstr "Tid som gjenstår " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Total tid " #: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:507 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:252 msgid "Preparing installation" msgstr "Forbereder installasjon" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:522 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installerer pakke %s" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:547 msgid "Go on anyway?" msgstr "Fortsette uansett?" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:547 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkefølge:" #: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:934 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Bruke eksisterende konfigurasjon for X11?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:517 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakker" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:517 msgid ", %U bytes" msgstr ", %U bytes" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:43 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:60 msgid "Which language do you want?" msgstr "Hvilket språk ønsker du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:75 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Hva er tastatur-oppsettet ditt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installer/Oppgrader" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Er dette en installasjon eller en oppgradering?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:95 msgid "Root Partition" msgstr "Root-partisjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:96 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Hva er root-partisjonen (/) på systemet ditt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:106 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:107 msgid "Customized" msgstr "Egendefinert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:110 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Install Class" msgstr "Installeringsklasse" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:111 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Hvilken installasjonsklasse ønsker du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:120 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:121 msgid "Developement" msgstr "Utvikling" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "Server" msgstr "Tjener" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:125 msgid "What usage do you want?" msgstr "Hva slags bruk ønsker du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:138 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Hva slags type er musen din?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulere tredje knapp?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:144 msgid "Mouse Port" msgstr "Museport" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:145 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:160 msgid "no available partitions" msgstr "ingen tilgjengelige partisjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:162 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMb)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:169 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke som din root-partisjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:176 msgid "Choose the mount points" msgstr "Velg monteringspunkter" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:188 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Du må starte maskinen på nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen\n" "skal tre i kraft" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Velg de partisjonene du ønsker å formatere" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Looking for available packages" msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:232 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Finner pakker å oppgradere" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg pakkegruppe" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installerer pakke %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:270 msgid "Post install stuff" msgstr "Postinstallerings-saker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Behold nåværende IP-konfigurasjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:282 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Rekonfigurer nettverket nå" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:283 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "Do not set up networking" msgstr "Ikke sett opp nettverk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:285 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:293 msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverks-konfigurasjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:286 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Lokalt nettverk har allerede blitt konfigurert. Vil du:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:294 #, fuzzy msgid "Do you want to configure networking for yout system?" msgstr "Vil du konfigurere nettverk for systemet ditt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "Dialup with modem" msgstr "Oppringt med modem" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "Local LAN" msgstr "Lokalt LAN" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:304 msgid "no network card found" msgstr "ingen nettverkskort funnet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:333 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurerer nettverks-enhet %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:334 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Vennligst entre IP-konfigurasjonen for denne maskinen.\n" "Hvert element bør entres som en IP-adresse i punkt-desimal\n" "notasjon (f.eks, 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatisk IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "IP address:" msgstr "IP-adresse:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:337 msgid "Netmask:" msgstr "Nettmaske:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:344 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:511 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adresse bør være i format 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:363 msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurerer nettverk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:364 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Vennligst entre vertsnavnet ditt.\n" "Vertsnavnet ditt bør være et full-kvalifisert vertsnavn,\n" "så som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n" "Du kan også entre IP-adressen til gateway'en hvis du har en" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:368 msgid "DNS server:" msgstr "DNS-tjener:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:368 msgid "Gateway device:" msgstr "Gateway-enhet:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:368 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:368 msgid "Host name:" msgstr "Vertsnavn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:381 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Prøve å finne et modem?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:390 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "Hvilken serieport er modemet ditt koblet til?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:394 msgid "Dialup options" msgstr "Opsjoner oppringt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "Connection name" msgstr "Navn tilknytning" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:398 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:634 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:680 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:771 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikasjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 msgid "Script-based" msgstr "Scriptbasert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminalbasert" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "First DNS Server" msgstr "Første DNS-tjener" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:402 msgid "Second DNS Server" msgstr "Andre DNS-tjener" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:413 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hvilken er tidsonen din?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:414 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:424 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:425 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:437 msgid "Local Printer Options" msgstr "Opsjoner for lokal skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Hver skriverkø (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n" "(ofte lp) og en spolingskatalog assosiert til denne. Hvilket\n" "navn og katalog skal brukes for denne køen?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:441 msgid "Name of queue:" msgstr "Køens navn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:441 msgid "Spool directory:" msgstr "Spolingskatalog:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:452 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Velg skrivertilkobling" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:453 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:461 msgid "Detecting devices..." msgstr "Finner enheter..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:461 msgid "Test ports" msgstr "Test porter" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:474 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "En skriver, modell \"%s\", ble funnet på " #: ../install_steps_interactive.pm_.c:481 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokal skriverenhet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:482 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Hvilken enhet er skriveren din koblet til \n" "(merk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Printer Device:" msgstr "Skriverenhet:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:487 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opsjoner for fjern-lpd skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:488 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "For å bruke en fjern-lpd skriverkø, må du oppgi vertsnavnet\n" "til skrivertjeneren og kønavnet til den tjeneren som\n" "jobbene skal plasseres i." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:491 msgid "Remote hostname:" msgstr "Fjern-vertnavn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:491 msgid "Remote queue" msgstr "Fjern-kø" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:496 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opsjoner for SMB (Windows 9x/NT) skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "For å skrive til en SMB-skriver, må du oppgi SMB-vertsnavnet\n" "(Merk! Dette kan være forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!)\n" "og muligens IP-adressen til skrivertjeneren, så vel som det delte\n" "navnet til skriveren du ønsker tilgang til og anvendelige brukernavn,\n" "passord og arbeidsgruppeinformasjon." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:502 msgid "SMB server IP:" msgstr "SMB-tjener IP:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:502 msgid "SMB server host:" msgstr "SMB-tjener vert:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:503 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:503 msgid "Share name:" msgstr "Delt navn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:503 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:525 msgid "User name:" msgstr "Brukernavn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:504 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbeidsgruppe:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:519 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare skriveropsjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "For å skrive til en NetWare-skriver, må du oppgi navnet til NetWare-\n" "skrivertjeneren (Mer! Dette kan være forskjellig fra dens TCP/IP-\n" "vertsnavn!) så vel som navnet på skriverkøen til skriveren du ønsker\n" "adgang til og anvendelige brukernavn og passord." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:524 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Skriverkø-navn:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:524 msgid "Printer Server:" msgstr "Skrivertjener:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Ja, skriv ASCII testside" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Ja, skriv PostScript testside" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:537 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Ja, skriv begge testsidene" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:538 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1062 ../interactive.pm_.c:63 #: ../my_gtk.pm_.c:437 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Configure Printer" msgstr "Konfigurer skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Hva slags type skriver har du?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:567 msgid "Printer options" msgstr "Opsjoner for skriver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:569 msgid "Eject page after job?" msgstr "Kjør ut side etter jobb?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:572 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Fikse trappestegs-tekst?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:575 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Opsjoner uniprint-driver" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "Color depth options" msgstr "Opsjoner fargedybde" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Vil du teste utskrift?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:614 #, c-format msgid "" "Is this correct? Printing status:\n" "%s" msgstr "" "Er dette riktig? Utskriftstatus:\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:632 msgid "No password" msgstr "Intet passord" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:632 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:842 ../interactive.pm_.c:58 #: ../interactive.pm_.c:68 ../interactive.pm_.c:147 #: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:90 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:200 ../my_gtk.pm_.c:438 #: ../my_gtk.pm_.c:539 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:635 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:681 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "Use shadow file" msgstr "Bruk skyggefil" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 msgid "shadow" msgstr "skygge" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Bruk MD5 passord" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 msgid "Use NIS" msgstr "Bruk NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 msgid "yellow pages" msgstr "gule sider" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:644 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:692 msgid "Please try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:644 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:692 msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene stemmer ikke overens" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:646 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "This password is too simple" msgstr "Dette passordet er for enkelt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentifikasjon NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:654 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domene" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:654 msgid "NIS Server" msgstr "NIS-tjener" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "Accept user" msgstr "Godta bruker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "Add user" msgstr "Legg til bruker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(allerede lagt til %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Entre en bruker\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "Real name" msgstr "Virkelig navn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "User name" msgstr "Brukernavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Shell" msgstr "Skall" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:694 msgid "Please give a user name" msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:695 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:696 msgid "This user name is already added" msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:717 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "En egendefinert oppstartsdiskett er en måte å starte Linux-systemet på uten\n" "å være avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du " "ikke ønsker\n" "å installere LILO på systemet ditt, eller et annet operativsystem fjerner " "LILO, eller at LILO ikke virker med din\n" "maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan også brukes " "sammen\n" "med Mandrake's redningsbilde, som gjør det mye lettere gjenopprette etter " "systemsvikt.\n" "Ønsker du å opprette en oppstartsdiskett for systemet ditt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Beklager, ingen diskettstasjon tilgjengelig" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:729 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Velg diskettstasjonen du ønsker å bruke for å lage oppstartsdisketten" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:730 msgid "Skip" msgstr "Dropp" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:734 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Sett inn en diskett i stasjon %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Oppretter oppstartdiskett" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:742 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Klargjør oppstartslaster" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:754 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor av oppstartspartisjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:754 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Første sektor av disk (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:758 msgid "LILO Installation" msgstr "LILO-installasjon" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:759 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "Ønsker du å bruke LILO?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:765 msgid "Boot device" msgstr "Oppstartsenhet" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Lineær (behøves av noen SCSI-disker)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:766 msgid "linear" msgstr "lineær" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:768 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Forsinkelse før oppstart av standard bilde" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:769 msgid "Video mode" msgstr "Skjerm-modus" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:772 msgid "Restrict command line options" msgstr "Begrense kommandolinje-opsjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:772 msgid "restrict" msgstr "begrense" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "LILO main options" msgstr "LILO hovedopsjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opsjon ``Begrense kommandolinje-opsjoner'' kan ikke brukes uten et passord" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:790 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existent ones." msgstr "" "Her er følgende oppføringer i LILO\n" "Du kan legge til noen flere eller endre de eksisterende." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:792 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Andre OS (windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Hvilken inngangstype vil du legge til" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Append" msgstr "Tilføye" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:825 msgid "Read-write" msgstr "Les-skriv" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "Unsafe" msgstr "Usikker" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:837 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Remove entry" msgstr "Fjern inngang" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:845 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tom etikett er ikke tillatt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:846 msgid "This label is already in use" msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:847 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "En inngang %s eksisterer ellerede" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Installasjon av LILO mislykket. Følgende feil oppsto:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:873 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurasjon Proxier" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:875 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy burde være http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:882 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy burde være ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Windows(TM)" msgstr "Windows(TM)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Poor" msgstr "Dårlig" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:894 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:897 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Forskjellige spørsmål" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:908 msgid "Is this machine a laptop?" msgstr "Er denne maskinen en bærbar?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:909 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Bruk harddisk-optimisering?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Choose security level" msgstr "Velg sikkerhetsnivå" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:911 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presiser RAM-størrelse hvis det trengs (funnet %d MB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(kan forårsake korrupsjon av data)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:919 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Oppgi ram-størrelsen i Mb" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:959 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Noen trinn er ikke fullført.\n" "\n" "Ønsker du virkelig å slutte nå?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet og trykk return for å starte på nytt.\n" "\n" "For informasjon om endringer som er tilgjengelige for denne utgaven av " "Linux-Mandrake,\n" "sjekk errataen tilgjengelig fra http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informasjon om konfigurering av systemet ditt finnes i post\n" "install-kapittelet i Official Linux Mandrake User's Guide." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Installerer driver for %s kort %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:988 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:998 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hvilken %s driver burde jeg prøve?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1005 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "I noen tilfeller trenger %s driveren å ha ekstra informasjon for å virke\n" "ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. Ønsker du å spesifisere\n" "ekstra\n" "opsjoner for den eller tillate driveren å sondere maskinen din for " "informasjonen\n" "den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men burde ikke " "forårsake\n" "noen skade." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatisk sondering" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Specify options" msgstr "Spesifiser opsjoner" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Du kan nå gi dens opsjoner til modul %s." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1020 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Du kan nå oppgi dens opsjoner for modul %s.\n" "Opsjonene er i format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "F.eks., ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1023 msgid "Module options:" msgstr "Modulopsjoner:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1033 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Lasting av modul %s feilet.\n" "Ønsker du å prøve igjen med andre parametere?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Prøve å finne PCMCIA-kort?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1047 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurerer PCMCIA-kort..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1047 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Prøve å finne PCI-enheter?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1058 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Fant %s %s grensesnitt" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1059 msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du enda ett?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1060 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Har du noen %s grensesnitt?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1062 ../interactive.pm_.c:63 #: ../my_gtk.pm_.c:437 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1063 msgid "See hardware info" msgstr "Se maskinvareinfo" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake installasjon %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " #: ../interactive.pm_.c:68 ../interactive.pm_.c:146 #: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:90 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:201 ../my_gtk.pm_.c:438 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../interactive.pm_.c:164 msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Tvetydig (%s), vær mere presis\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Dårlig valg, prøv igjen\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ditt valg? (standard %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ditt valg? (standard %s entre `none' for ingen) " #: ../keyboard.pm_.c:30 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: ../keyboard.pm_.c:31 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: ../keyboard.pm_.c:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisk" #: ../keyboard.pm_.c:33 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliansk" #: ../keyboard.pm_.c:34 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Sveisisk (fransk oppsett)" #: ../keyboard.pm_.c:35 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)" #: ../keyboard.pm_.c:36 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #: ../keyboard.pm_.c:37 msgid "German" msgstr "Tysk" #: ../keyboard.pm_.c:38 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: ../keyboard.pm_.c:39 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../keyboard.pm_.c:40 msgid "Estonian" msgstr "Estlandsk" #: ../keyboard.pm_.c:41 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: ../keyboard.pm_.c:42 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: ../keyboard.pm_.c:43 msgid "French" msgstr "Fransk" #: ../keyboard.pm_.c:44 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)" #: ../keyboard.pm_.c:45 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)" #: ../keyboard.pm_.c:46 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: ../keyboard.pm_.c:47 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: ../keyboard.pm_.c:48 msgid "Israeli" msgstr "Israelsk" #: ../keyboard.pm_.c:49 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelsk (Phonetic)" #: ../keyboard.pm_.c:50 msgid "Icelandic" msgstr "Islansk" #: ../keyboard.pm_.c:51 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: ../keyboard.pm_.c:52 msgid "Latin American" msgstr "Latinamerikansk" #: ../keyboard.pm_.c:53 msgid "Dutch" msgstr "Hollansk" #: ../keyboard.pm_.c:54 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Liauisk AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:55 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:56 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"phonétic\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:57 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: ../keyboard.pm_.c:58 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: ../keyboard.pm_.c:59 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: ../keyboard.pm_.c:60 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadisk (Quebec)" #: ../keyboard.pm_.c:61 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: ../keyboard.pm_.c:62 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russisk (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:63 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: ../keyboard.pm_.c:64 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: ../keyboard.pm_.c:65 msgid "Slovakian" msgstr "Slovakisk" #: ../keyboard.pm_.c:66 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai-tastatur" #: ../keyboard.pm_.c:67 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)" #: ../keyboard.pm_.c:68 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)" #: ../keyboard.pm_.c:69 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: ../keyboard.pm_.c:70 msgid "UK keyboard" msgstr "UK-tastatur" #: ../keyboard.pm_.c:71 msgid "US keyboard" msgstr "US-tastatur" #: ../keyboard.pm_.c:72 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US-tastatur (internasjonal)" #: ../keyboard.pm_.c:73 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Jugoslavisk (latinsk oppsett)" #: ../lilo.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Velkommen til LILO, operativsystem-velgeren!\n" "\n" "For å se mulige valg, trykk <TAB>\n" "\n" "For å laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER> eller vent %d " "sekunder for standard oppstart.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "No Mouse"