summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/br.po
blob: 489c655dfe7f1a56b8016ad3e87712f252862833 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
# DrakX e Brezhoneg.
# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999-2005
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"

#: ../help.pm:14
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""

#: ../help.pm:20
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Mennout a rit implijout an arc'hwel-mañ ?"

#: ../help.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""

#: ../help.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""

#: ../help.pm:95
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""

#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Bremanaat"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Gant teuliadur bihan"

#: ../help.pm:149
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Staliadur bihan gwir"

#: ../help.pm:152
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""

#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr ""

#: ../help.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Bremañ e c'hellit diuz pe servijoù a vennit e vije lañset pa loc'her.\n"
"Pa zeu ho logodenn war un draez, ul lagadenn skoazell a zeuio war wel hag\n"
"a zisplego pal ar servij-se.\n"
"\n"
"Bezit aketuz-kenañ el lankad-mañ ma vennit implijout ho ardivink evel ur\n"
"servijer : mennout a rit emichañs chom hep loc'hañ kement servij n'ho peus "
"ket\n"
"c'hoant."

#: ../help.pm:209
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr ""

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr ""

#: ../help.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: ../help.pm:234
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""

#: ../help.pm:291
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""

#: ../help.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""

#: ../help.pm:306
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""

#: ../help.pm:311
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""

#: ../help.pm:319
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""

#: ../help.pm:377
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Impliji parzhadur o vezañ"

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr ""

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Chetañ an holl planedenn"

#: ../help.pm:380
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""

#: ../help.pm:412
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek"

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr ""

#: ../help.pm:408
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""

#: ../help.pm:437
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""

#: ../help.pm:450
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""

#: ../help.pm:461
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Melestradur an surentez"

#: ../help.pm:464
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Emvarc'hañ ar skoroù lem/laka"

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Tremen er mod boas/mailh"

#: ../help.pm:536
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mageia operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../help.pm:567
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""

#: ../help.pm:572
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mageia system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n"
"the filesystem, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""

#: ../help.pm:594
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""

#: ../help.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""

#: ../help.pm:650
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Spagnoleg"

#: ../help.pm:643
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""

#: ../help.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "gant kendarvanerezh ar rodell"

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Hollvedel | Ul logodenn bennak (PS/2 pe USB)"

#: ../help.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Dibabit ar porzh a zere mar plij. Da skouer, porzh « COM1 » dindan MS\n"
"Windows a vez anvet « ttyS0 » gant Linux."

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""

#: ../help.pm:745
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""

#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Mod mailh"

#: ../help.pm:771
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""

#: ../help.pm:789
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""

#: ../help.pm:794
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mageia Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: ../help.pm:809
#, fuzzy, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Kartenn ISDN"

#: ../help.pm:809
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Kartenn ISDN"

#: ../help.pm:858
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Ketal Kevregañ"

#: ../help.pm:861
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""

#: ../help.pm:866
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard disk drive."
msgstr ""

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "A heul ->"

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Diaraog"

#~ msgid "authentication"
#~ msgstr "dilesadur"
ref='#n5423'>5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479
# Translation file (spanish) of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001
# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2000, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 19:28GMT\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar los monitores independientemente"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensión Xinerama"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Configurar sólo la tarjeta \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuración multi-monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Graphic card"
msgstr "Tarjeta gráfica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Seleccione una tarjeta gráfica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Choose a X server"
msgstr "Elija un servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:310
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:321
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Su tarjeta puede admitir aceleración 3D pero sólo con XFree %s.\n"
"XFree %s admite su tarjeta y puede tener mejor comportamiento en 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Su tarjeta puede admitir aceleración 3D por hardware con XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s con aceleración 3D por hardware"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Su tarjeta puede admitir aceleración 3D por hardware con XFree %s,\n"
"ADVIERTA QUE ESTO ES EXPERIMENTAL Y PUEDE COLGAR SU ORDENADOR."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s con aceleración 3D EXPERIMENTAL por hardware"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:344
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Su tarjeta sólo puede admitir aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n"
"ADVIERTA QUE ESTO ES EXPERIMENTAL Y PUEDE COLGAR SU ORDENADOR.\n"
"XFree %s admite su tarjeta y puede tener un mejor comportamiento en 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:364
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instalación del controlador de la pantalla)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configuración de XFree"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:492
msgid "Choose options for server"
msgstr "Elija las opciones para el servidor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Elija un monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que "
"indica la frecuencia\n"
"a la cual se refresca la pantalla entera, y más importante aún, la "
"frecuencia de sincronización\n"
"horizontal, la cual es la frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n"
"\n"
"Es MUY IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n"
"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n"
"puede dañar su monitor.\n"
" En caso de duda, elija una configuración conservadora."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:526
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecuencia de barrido horizontal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:527
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecuencia de barrido vertical"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
msgid "Monitor not configured"
msgstr "El monitor no está configurado"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:567
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "La tarjeta gráfica todavía no está configurada"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:570
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Aún no ha elegido las resoluciones"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "¿Desea probar la configuración?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:591
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Advertencia: probar con esta tarjeta de vídeo puede colgar su ordenador"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:594
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Probar la configuración"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"intente cambiar algunos parámetros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ocurrió un error:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saliendo en %d segundos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:679
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "¿Es ésta la configuración correcta?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:688
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:759
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:812
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Tarjeta gráfica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:813
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Servidor XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885
#: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:830
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:875
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Distribución del teclado: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de ratón: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444
#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Identificación de la tarjeta gráfica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidad de color: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolución: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Controlador XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preparando la configuración de X-Window"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué desea hacer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494
msgid "Change Monitor"
msgstr "Cambiar el monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497
msgid "Change Server options"
msgstr "Cambiar las opciones del servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498
msgid "Change Resolution"
msgstr "Cambiar la resolución"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499
msgid "Show information"
msgstr "Mostrar información"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500
msgid "Test again"
msgstr "Probar de nuevo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"¿Conservar los cambios?\n"
"La configuración actual es:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor salga de la sesión y luego pulse Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555
msgid "X at startup"
msgstr "X al arrancar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Puede configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n"
"al arrancar. ¿Desea que se lance X cuando reinicie?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 colores (8 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil colores (15 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil colores (16 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millones de colores (24 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 billones de colores (32 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB or más"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (sin 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partición de arranque"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primer sector del disco (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:100
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instalación de SILO"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?"

#: ../../any.pm_.c:113
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalación de LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:127
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO con menú de texto"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO con menú gráfico"

#: ../../any.pm_.c:131
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:135
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Arrancar desde DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opciones principales del cargador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Cargador de arranque a usar"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalación del cargador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (no funciona con BIOS antiguos)"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "compact"
msgstr "compacto"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de vídeo"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481
#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "restrict"
msgstr "restringir"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo"

#: ../../any.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Activar perfiles múltiples"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n"
"no tiene sentido sin contraseña"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "Please try again"
msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: ../../any.pm_.c:179
msgid "Init Message"
msgstr "Mensaje de inicio"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Demora de open firmware"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?"

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Default OS?"
msgstr "¿SO predeterminado?"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Aquí están las diferentes entradas.\n"
"Puede añadir otras o cambiar las que ya existen."

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161
#: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846
#: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904
#: ../../printerdrake.pm_.c:1948
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../../any.pm_.c:225
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Otro SO (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Otro SO (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Otro SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:246
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

#: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277
msgid "Append"
msgstr "Añadir"

#: ../../any.pm_.c:252
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:253
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura/Escritura"

#: ../../any.pm_.c:260
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: ../../any.pm_.c:261
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"

#: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: ../../any.pm_.c:278
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamaño de initrd"

#: ../../any.pm_.c:280
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:288
msgid "Remove entry"
msgstr "Quitar entrada"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "No se admite una etiqueta vacía"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "This label is already used"
msgstr "Esta etiqueta ya está en uso"

#: ../../any.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s interfaces %s encontradas"

#: ../../any.pm_.c:598
msgid "Do you have another one?"
msgstr "¿Tiene alguna otra?"

#: ../../any.pm_.c:599
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../../any.pm_.c:602
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver información sobre el hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:637
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando controlador para la tarjeta %s %s"

#: ../../any.pm_.c:638
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(módulo %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:649
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n"
"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n"
"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el "
"mismo\n"
"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n"
"el probar el equipo puede provocar que éste se cuelgue, pero no debería\n"
"causar ningún daño."

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autodetección"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar las opciones"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s."

#: ../../any.pm_.c:672
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n"
"Las opciones son de la forma \"nombre=valor nombre2=valor2 ...\".\n"
"Por ejemplo, \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:675
msgid "Module options:"
msgstr "Opciones de los módulos:"

#: ../../any.pm_.c:686
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Error al cargar el módulo %s.\n"
"¿Desea intentarlo de nuevo con otros parámetros?"

#: ../../any.pm_.c:704
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s ya fue añadido)"

#: ../../any.pm_.c:708
msgid "This password is too simple"
msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla"

#: ../../any.pm_.c:709
msgid "Please give a user name"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario"

#: ../../any.pm_.c:710
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'"

#: ../../any.pm_.c:711
msgid "This user name is already added"
msgstr "Este nombre de usuario ya fue añadido"

#: ../../any.pm_.c:715
msgid "Add user"
msgstr "Añadir un usuario"

#: ../../any.pm_.c:716
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduzca un usuario\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:717
msgid "Accept user"
msgstr "Aceptar el usuario"

#: ../../any.pm_.c:728
msgid "Real name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401
#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "User name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: ../../any.pm_.c:732
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: ../../any.pm_.c:756
msgid "Autologin"
msgstr "Entrada automática"

#: ../../any.pm_.c:757
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Puede configurar su computadora para que entre automáticamente\n"
"en sesión con un usuario dado al arrancar. ¿Desea esa funcionalidad?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Elija el usuario predeterminado:"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Elija el gestor de ventanas a ejecutar:"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Por favor, elija el idioma a usar."

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""
"Puede elegir otros idiomas, que estarán disponibles después de la instalación"

#: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "All"
msgstr "Todo"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"¡Bienvenido a %s, el selector de SO de arranque!\n"
"\n"
"Elija un sistema operativo de la lista o espere %d segundos\n"
"para que arranque el sistema predeterminado.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:835
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "¡Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:841
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pulse intro para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:844
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:847
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos."

#: ../../bootloader.pm_.c:851
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "no hay espacio suficiente en /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:951
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:953
msgid "Start Menu"
msgstr "Menú inicio"

#: ../../bootloader.pm_.c:972
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "No puede instalar el cargador de arranque en una partición %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "todavía no está implementada la ayuda.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración del estilo de arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Archivo/_Salir"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor categorizante de estilo nuevo"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor de estilo nuevo"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor tradicional"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor tradicional Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Iniciar Aurora en el momento del arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:100
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modo de lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:102
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"En este momento está usando %s como gestor de arranque.\n"
"Haga click sobre configurar para lanzar el asistente de configuración."

#: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643
#: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../../bootlook.pm_.c:108
msgid "Boot mode"
msgstr "Modo de arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:136
msgid "System mode"
msgstr "Modo del sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Lanzar el sistema X-Window al comenzar"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "No, no deseo entrada automática"

#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sí, deseo entrada automática con este (usuario, escritorio)"

#: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108
#: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208
#: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433
#: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543
#: ../../standalone/draknet_.c:644
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
#: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286
#: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716
#: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648
#: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147
#: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519
#: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "¡no se puede abrir /etc/inittab para lectura: %s !"

#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el siguiente error:"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:101
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:109
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: ../../common.pm_.c:111
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: ../../common.pm_.c:113
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor, haga primero una copia de seguridad de sus datos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
msgid "Read carefully!"
msgstr "¡Lea con cuidado!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:103
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n"
"suficiente) al principio del disco"

#: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../../diskdrake.pm_.c:159
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"

#: ../../diskdrake.pm_.c:181
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:209
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417
#: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Choose action"
msgstr "Elija una acción"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tiene una partición FAT de gran tamaño\n"
"(generalmente usada por DOS/Windows de MicroSoft).\n"
"Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n"
"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre \"Redimensionar\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
msgid "Please click on a media"
msgstr "Por favor, haga clic sobre un medio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:243
msgid ""
"Please click on a button above\n"
"\n"
"Or use \"New\""
msgstr ""
"Por favor, haga clic sobre un botón de arriba\n"
"\n"
"o utilice \"Nuevo\""

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
msgid "Use \"New\""
msgstr "Usar \"Nuevo\""

#: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Journalised FS"
msgstr "Sist. arch. con journal"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161
#: ../../services.pm_.c:161
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistemas de archivos:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use \"%s\" en su lugar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:423
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use \"Desmontar\" primero"

#: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:500
msgid "Mount options"
msgstr "Opciones de montaje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:507
msgid "Various"
msgstr "Varios"

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
msgid "Removable media"
msgstr "Soportes removibles"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "Change type"
msgstr "Cambiar tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
msgid "Scanning available nfs shared resource"
msgstr "Buscando recurso compartido NFS disponible"

#: ../../diskdrake.pm_.c:569
#, c-format
msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s"
msgstr "Buscando recurso compartido NFS del servidor %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:"
msgstr ""
"Si la lista superior no contiene la entrada deseada, introdúzcala aquí:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652
msgid "Shared resource"
msgstr "Recurso compartido"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Scanning available samba shared resource"
msgstr "Buscando recurso compartido Samba disponible"

#: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639
#, c-format
msgid "Scanning available samba shared resource of server %s"
msgstr "Buscando recurso compartido Samba del servidor %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
msgid "Choose a partition"
msgstr "Elija una partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
msgid "Choose another partition"
msgstr "Elija otra partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cambiar al modo experto"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Cambiar al modo normal"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without saving"
msgstr "Salir sin grabar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Auto allocate"
msgstr "Asignación automática"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171
msgid "More"
msgstr "Más"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250
msgid "Hard drive information"
msgstr "Información del disco rígido"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "No hay espacio libre suficiente para la asignación automática"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas las particiones primarias están usadas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "No se pueden agregar más particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una "
"partición extendida"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285
msgid "Save partition table"
msgstr "Guardar la tabla de particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaurar la tabla de particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Rescatar la tabla de particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289
msgid "Reload partition table"
msgstr "Volver a cargar la tabla de particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montaje automático de dispositivos extraíbles"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321
msgid "Select file"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"La tabla de particiones de respaldo no tiene\n"
"el mismo tamaño.  ¿Desea continuar de todas formas?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Inserte un disquete en la unidad\n"
"Se perderán todos los datos del disquete"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340
msgid "Detailed information"
msgstr "Información detallada"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630
msgid "Move"
msgstr "Desplazar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356
msgid "Format"
msgstr "Formatear"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358
msgid "Active"
msgstr "Activar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359
msgid "Add to RAID"
msgstr "Añadir al RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360
msgid "Add to LVM"
msgstr "Añadir al LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Quitar del RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Quitar del LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar el RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear una partición nueva"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector de comienzo: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaño en MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo sist. archivos: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaje: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420
msgid "Preference: "
msgstr "Preferencia: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "¿Borrar el archivo de loopback?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486
msgid "Change partition type"
msgstr "Cambiar el tipo de partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Cambiando de ext2 a ext3"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "¿Donde desea montar el archivo de loopback %s?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"No se puede deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n"
"se usa para un montaje en loopback.\n"
"Quite el montaje de loopback primero"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605
#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta partición no es redimensionable"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s tras cambiar su tamaño"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Choose the new size"
msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591
msgid "New size in MB: "
msgstr "Tamaño nuevo en MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "¿A qué disco desea desplazarla?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "¿A qué sector desea desplazarla?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving"
msgstr "Desplazando"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving partition..."
msgstr "Desplazando una partición..."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Elegir un RAID existente al que añadir"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Elegir un LVM existente al que añadir"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679
msgid "LVM name?"
msgstr "¿nombre de LVM?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nombre del archivo de loopback: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736
msgid "Give a file name"
msgstr "Indique el nombre de un archivo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"El archivo ya lo utiliza otro dispositivo loopback.\n"
"Elija otro archivo, por favor"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786
msgid "chunk size"
msgstr "tamaño de los bloques"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "¿Qué tipo de particionamiento?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Disculpe, pero no se permite la creación de una partición /boot tan lejos\n"
"en el disco (en un cilindro > 1024). Puede usar lilo LILO (y es probable "
"que\n"
"no funcione), o bien no utiliza LILO (y entonces no necesita /boot)"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"La partición que escogió para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n"
"después del 1024º cilindro del disco rígido, y no tiene partición /boot.\n"
"Si piensa usar el cargador de arranque LILO, tenga en cuenta que tiene\n"
"que añadir una partición /boot"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n"
"Ningún cargador de arranque es capaz de manejarlo sin una partición /boot.\n"
"Así que tenga en cuenta que tiene que añadir una partición /boot."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881
msgid "Formatting"
msgstr "Formateando"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formateando el archivo de loopback %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formateando la partición %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
msgid "Hide files"
msgstr "Ocultar archivos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover los archivos a la nueva partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"El directorio %s ya tiene algunos datos\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Moviendo los archivos a la nueva partición"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Borrando %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Comienzo: sector %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formateado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961
msgid "Not formatted\n"
msgstr "No formateado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Archivo(s) de loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partición predeterminada de arranque\n"
"    (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamaño de los bloques %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos-RAID %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Es probable que esta partición sea\n"
"una partción de Controlador, probablemente\n"
"debería dejarla como está.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta partición especial de Bootstrap\n"
"es para el arranque\n"
"dual de su sistema.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaño: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos-LVM %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "en el bus %d id %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opciones: %s"

#: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465
#: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formateo de %s falló"

#: ../../fs.pm_.c:506
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:568
msgid "mount failed"
msgstr "mount falló"

#: ../../fs.pm_.c:588
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr "fsck falló con código de salida %d o señal %d"

#: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560
msgid "mount failed: "
msgstr "mount falló: "

#: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "error desmontando %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: ../../fsedit.pm_.c:461
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "No se puede usar JFS para particiones menores de 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:462
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores de 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /"

#: ../../fsedit.pm_.c:472
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ya existe una partición con el punto de montaje %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:476
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz"

#: ../../fsedit.pm_.c:480
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2, reiserfs) para este punto "
"de montaje\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:596
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:681
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los "
"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la "
"razón de este fallo"

#: ../../fsedit.pm_.c:704
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "¡No tiene ninguna partición!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log into the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n"
"\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n"
"- after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux es un sistema multiusuario, y esto significa que cada usuario\n"
"puede tener sus preferencias propias, sus archivos propios, y así\n"
"sucesivamente. Puede leer la \"Guía del Usuario\" para aprender más. Pero,\n"
"a diferencia de \"root\", que es el administrador, los usuarios que agregue\n"
"aquí no podrán cambiar nada excepto su configuración y sus archivos\n"
"propios. Tendrá que crear al menos un usuario no privilegiado para Ud.\n"
"mismo. Esa cuenta es donde debería conectarse para el uso diario. Aunque es\n"
"muy práctico ingresar como \"root\" diariamente, ¡también puede ser muy\n"
"peligroso! El error más leve podría significar que su sistema deje de\n"
"funcionar. Si comete un error serio como usuario no privilegiado, sólo\n"
"puede llegar a perder algo de información, pero no todo el sistema.\n"
"\n"
"Primero tendrá que ingresar su nombre real. Esto no es obligatorio, por\n"
"supuesto - ya que, en realidad, puede ingresar lo que desee. DrakX tomará\n"
"entonces la primer palabra que ingresó y la copiará al campo \"Nombre de\n"
"usuario\". Este es el nombre que este usuario en particular usará para\n"
"ingresar al sistema. Lo puede cambiar. Luego tendrá que ingresar una\n"
"contraseña aquí. La contraseña de un usuario no privilegiado (regular) no\n"
"es tan crucial como la de \"root\" desde el punto de vista de la seguridad,\n"
"pero esto no es razón alguna para obviarla - después de todo, son sus\n"
"archivos los que están en riesgo.\n"
"\n"
"Si hace clic sobre \"Aceptar usuario\", entonces puede agregar tantos como\n"
"desee. Agregue un usuario para cada uno de sus amigos: por ejemplo su padre\n"
"o su hermana. Cuando haya terminado de agregar todos los usuarios que\n"
"desee, seleccione \"Hecho\".\n"
"\n"
"Hacer clic sobre el botón \"Avanzadas\" le permite cambiar el \"shell\"\n"
"predeterminado para ese usuario (bash por defecto)."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installs. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Arriba se listan las particiones Linux existentes que se detectaron en su\n"
"disco rígido. Puede mantener las elecciones hechas por el asistente, las\n"
"mismas son buenas para las instalaciones más comunes. Si hace cambios, al\n"
"menos debe definir una partición raíz (\"/\"). No elija una partición muy\n"
"pequeña o no podrá instalar software suficiente. Si desea almacenar sus\n"
"datos en una partición separada, también puede necesitar crear una\n"
"partición para \"/home\" (sólo es posible si tiene más de una partición\n"
"Linux disponible).\n"
"\n"
"Cada partición se lista como sigue: \"Nombre\", \"Capacidad\".\n"
"\n"
"\"Nombre\" está estructurado: \"tipo de disco rígido\", \"número de disco\n"
"rígido\", \"número de partición\" (por ejemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipo de disco rígido\" es \"hd\" si su disco es un disco IDE y \"sd\" si\n"
"el mismo es un disco SCSI.\n"
"\n"
"\"Número de disco rígido\" siempre es una letra que sigue a \"hd\" o a\n"
"\"sd\". Para los discos IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE primaria"
"\",\n"
"\n"
" * \"b\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE primaria"
"\",\n"
"\n"
" * \"c\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"secundaria\",\n"
"\n"
" * \"d\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"secundaria\".\n"
"\n"
"Para los discos SCSI, una \"a\" significa \"SCSI ID menor\", una \"b\"\n"
"significa \"segunda SCSI ID menor\", etc."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"La instalación Mandrake Linux se divide en varios CD-ROMs. DrakX sabe si un\n"
"paquete seleccionado se encuentra en otro CD-ROM y expulsará el CD\n"
"corriente y le pedirá que inserte uno diferente cuando sea necesario."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n"
"asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups.\n"
"\n"
" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
"the\n"
"desired group(s).\n"
"\n"
" * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n"
"be able to select which of the most common services you wish to see\n"
"installed on the machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Ahora es el momento de especificar los programas que desea instalar en su\n"
"sistema. Hay miles de paquetes disponible para Mandrake Linux, y no se\n"
"supone que los conozca a todos de memoria.\n"
"\n"
"Si está realizando una instalación estándar desde el CD-ROM, primero se le\n"
"pedirá que especifique los CDs que tiene (sólo en modo Experto). Marque las\n"
"casillas que corresponden a los CDs que tiene disponibles para la\n"
"instalación. Haga clic sobre \"Aceptar\" cuando esté listo para continuar.\n"
"\n"
"Los paquetes se ordenan en grupos que corresponden a un uso particular de\n"
"su máquina. Los grupos en sí mismos están ordenados en cuatro secciones:\n"
"\n"
" * \"Estación de trabajo\": si planea utilizar su máquina como una estación\n"
"de trabajo, seleccione uno o más grupos correspondientes.\n"
"\n"
" * \"Desarrollo\": si la máquina se utilizará para programación, elija\n"
"el(los) grupo(s) deseado(s).\n"
"\n"
" * \"Servidor\": finalmente, si se pretende usar la máquina como un\n"
"servidor, aquí puede seleccionar los servicios más comunes que desea que se\n"
"instalen en la máquina.\n"
"\n"
" * \"Entorno gráfico\": seleccione aquí su entorno gráfico preferido. Si\n"
"desea tener una estación de trabajo gráfica, ¡seleccione al menos uno!\n"
"\n"
"Si mueve el cursor del ratón sobre el nombre de un grupo se mostrará un\n"
"pequeño texto explicativo acerca de este grupo.\n"
"\n"
"Puede marcar la opción \"Selección por paquetes individuales\" que es útil\n"
"si está familiarizado con los paquetes que se ofrecen o si desea tener un\n"
"control total sobre lo que se instalará.\n"
"\n"
"Si inició la instalación en el modo \"Actualizar\", puede deseleccionar\n"
"todos los grupos para evitar instalar cualquier paquete nuevo y simplemente\n"
"reparar o actualizar un sistema existente."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:115
msgid ""
"Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n"
"packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n"
"by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n"
"groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n"
"on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n"
"was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Finalmente, dependiendo de si Ud. elige seleccionar los paquetes\n"
"individuales o no, se le presentará un árbol que contiene a todos los\n"
"paquetes clasificados por grupos y subgrupos. Mientras navega por el árbol,\n"
"puede seleccionar grupos enteros, subgrupos, o simplemente paquetes.\n"
"\n"
"Tan pronto como selecciona un paquete en el árbol, aparece una descripción\n"
"del mismo sobre la derecha. Cuando ha finalizado con su selección, haga\n"
"clic sobre el botón \"Instalar\" que lanzará el proceso de instalación.\n"
"Dependiendo de la velocidad de su hardware y de la cantidad de paquetes que\n"
"se deben instalar, el proceso puede tardar un rato en completarse. En la\n"
"pantalla se muestra una estimación del tiempo necesario para completar la\n"
"instalación para ayudarlo a considerar si tiene tiempo suficiente par\n"
"disfrutar una taza de café.\n"
"\n"
"!! Si ha sido seleccionado un paquete de servidor ya sea intencionalmente o\n"
"porque era parte de un grupo completo, se le pedirá que confirme que\n"
"realmente desea que se instalen esos servidores. Bajo Mandrake Linux,\n"
"cualquier servidor instalado se inicia de manera predeterminada al momento\n"
"del arranque. Aunque estos son seguros y no tienen problemas conocidos al\n"
"momento en que se publicó la distribución, puede ocurrir que más tarde se\n"
"descubran vulnerabilidades en la seguridad. En particular, si no sabe que\n"
"es lo que se supone que hace un servicio o la razón por la cual se está\n"
"instalando, entonces haga clic sobre \"No\". Si hace clic sobre \"\" se\n"
"instalarán todos los servicios listados y de manera predeterminada los\n"
"mismos arrancarán automáticamente. !!\n"
"\n"
"La opción \"Dependencias automáticas\" simplemente deshabilita el diálogo\n"
"de advertencia cuando el instalador selecciona automáticamente un paquete.\n"
"Esto ocurre porque se determina que es necesario para satisfacer una\n"
"dependencia con otro paquete para poder completar la instalación\n"
"satisfactoriamente.\n"
"\n"
"El pequeño icono del disquete al final de la lista le permite cargar la\n"
"lista de paquetes elegida durante una instalación previa. Haga clic sobre\n"
"este icono y se le pedirá que inserte un disquete creado con anterioridad\n"
"al final de otra instalación. Vea el segundo consejo del último paso para\n"
"información sobre como crear dicho disquete."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:151
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n"
"please choose the correct option. Please turn on your device before\n"
"choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n"
"installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n"
"modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n"
"about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n"
"use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you\n"
"have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Si desea conectar su computadora a la Internet o a una red de área local,\n"
"por favor elija la opción correcta. Por favor, encienda su dispositivo\n"
"antes de elegir la opción correcta para permitir que DrakX lo detecte\n"
"automáticamente.\n"
"\n"
"Durante la instalación Mandrake Linux propone la configuración de una\n"
"conexión a la Internet. Las conexiones disponibles son: módem tradicional,\n"
"módem RDSI, conexión ADSL, cable módem, y finalmente una simple conexión\n"
"LAN (Ethernet).\n"
"\n"
"Aquí no entraremos en detalle en cada configuración. Simplemente debe\n"
"asegurarse que su Proveedor de Servicios de Internet o su administrador del\n"
"sistema le proporcionaron todos los parámetros de configuración.\n"
"\n"
"Puede consultar el capítulo del manual sobre las conexiones a la Internet\n"
"para detalles acerca de la configuración, o simplemente esperar hasta que\n"
"su sistema esté instalado y usar el programa que se describe aquí para\n"
"configurar su conexión.\n"
"\n"
"Si desea configurar la red más tarde, luego de la instalación, o si ha\n"
"finalizado de configurar su conexión de red, haga clic sobre \"Cancelar\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:172
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need."
msgstr ""
"Ahora puede elegir los servicios que desea iniciar durante el arranque.\n"
"\n"
"Aquí se presentan todos los servicios disponible con la instalación\n"
"corriente. Debe revisarlos con cuidado y desmarcar aquellos que no siempre\n"
"son necesarios al arrancar.\n"
"\n"
"Puede obtener un pequeño texto explicativo acerca de un servicio\n"
"seleccionando un servicio específico. Sin embargo, si no está seguro si un\n"
"servicio es útil o no, es más seguro dejar el comportamiento\n"
"predeterminado.\n"
"\n"
"Tenga mucho cuidado en esta etapa si pretende usar su máquina como un\n"
"servidor: probablemente no deseará arrancar servicios que no necesita. Por\n"
"favor recuerde que varios servicios pueden ser peligrosos si se habilitan\n"
"en un servidor. En general, seleccione sólo aquellos servicios que\n"
"realmente necesita."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:188
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected."
msgstr ""
"GNU/Linux administra la hora en GMT (Hora de Greenwich) y la traduce a la\n"
"hora local de acuerdo al huso horario que Ud. seleccionó."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:192
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n"
"wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n"
"about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n"
"the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n"
"configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n"
"seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"X (por X Window System) es el corazón de la interfaz gráfica de GNU/Linux\n"
"en el que se apoyan todos los entornos gráficos (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) que se incluyen con Mandrake Linux. En esta sección, DrakX\n"
"intentará configurar a X automáticamente.\n"
"\n"
"Es extremadamente raro que esto falle, a menos que el hardware sea muy\n"
"antiguo (o muy nuevo). Si no falla, arrancará X automáticamente con la\n"
"mejor resolución posible dependiendo del tamaño de su monitor. Luego\n"
"aparecerá una ventana que le pregunta si la puede ver.\n"
"\n"
"Si está haciendo una instalación en modo \"Experto\", ingresará al\n"
"asistente de configuración de X. Para más información sobre este asistente\n"
"vea la sección correspondiente del manual.\n"
"\n"
"Si puede ver el mensaje y responde \"\", entonces DrakX continuará con el\n"
"paso siguiente. Si no puede ver el mensaje, simplemente significa que la\n"
"configuración no era la correcta y la prueba terminará automáticamente\n"
"luego de 10 segundos, restaurando la pantalla."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:212
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n"
"with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"La primera vez que intenta la configuración de X Ud. puede no estar muy\n"
"satisfecho con el resultado (la pantalla es muy pequeña, está corrida hacia\n"
"la izquierda o hacia la derecha...). Es por esto que, incluso si X arranca\n"
"correctamente, DrakX le preguntará si la configuración le conviene. También\n"
"propondrá cambiarla mostrando una lista de modos válidos que pudo\n"
"encontrar, y le pedirá que seleccione alguno.\n"
"\n"
"Como último recurso, si todavía no puede hacer que X funcione, elija\n"
"\"Cambiar la tarjeta gráfica\", seleccione \"Tarjeta no listada\", y cuando\n"
"se le pregunte acerca de que servidor desea elija \"FBDev\". Esta es una\n"
"opción a prueba de fallos que funciona con cualquier tarjeta gráfica\n"
"moderna. Luego elija \"Probar nuevamente\" para estar seguro que funciona."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Finalmente, se le preguntará si desea ver la interfaz gráfica en el\n"
"arranque. Note que esta pregunta se le formula incluso si eligió no probar\n"
"la configuración. Obviamente, querrá responder \"No\" si su máquina va a\n"
"actuar como un servidor, o si no tuvo éxito con la configuración de la\n"
"pantalla."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:231
msgid ""
"The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n"
"the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
"(MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"El CD-ROM de Mandrake Linux tiene un modo de rescate incorporado. Ud. puede\n"
"acceder al mismo arrancando desde el CD-ROM, presionando la tecla >>F1<<\n"
"durante el arranque y tecleando >>rescue<< en el prompt. Pero en caso que\n"
"su computadora no pueda arrancar desde el CD-ROM, debería recurrir a este\n"
"paso al menos en dos situaciones:\n"
"\n"
" * cuando instala el cargador de arranque, DrakX sobreescribirá el sector "
"de\n"
"arranque (MBR) de su disco principal (a menos que esté utilizando otro\n"
"administrador de arranque) de forma tal que pueda iniciar o bien Windows o\n"
"bien GNU/Linux (asumiendo que tiene Windows en su sistema). Si necesita\n"
"volver a instalar Windows, el proceso de instalación de Microsoft\n"
"sobreescribirá el sector de arranque, y entonces ¡Ud. no podrá iniciar\n"
"GNU/Linux!\n"
"\n"
" * si surge un problema y Ud. no puede iniciar GNU/Linux desde el disco\n"
"rígido, este disquete será la única manera de iniciar GNU/Linux. El mismo\n"
"contiene una buena cantidad de herramientas del sistema para restaurar un\n"
"sistema que colapsó debido a una falla de energía, un error de tecleo\n"
"infortunado, un error en una contraseña, o cualquier otro motivo.\n"
"\n"
"Cuando haga clic sobre este paso se le pedirá que inserte un disquete\n"
"dentro de la disquetera. El disquete que insertará debe estar vacío o\n"
"contener datos que no necesite. No tendrá que formatearlo ya que DrakX\n"
"sobreescribirá el disquete por completo."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:255
msgid ""
"At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n"
"Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the space available, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n"
"the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n"
"partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n"
"interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n"
"\"Wizard\" button of the dialog.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n"
"mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n"
"you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n"
"store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""
"Ahora necesita elegir el lugar de su disco rígido donde se instalará su\n"
"sistema operativo Mandrake Linux. Si su disco rígido está vacío o si un\n"
"sistema operativo existente está utilizando todo el espacio disponible,\n"
"necesitará particionar el disco. Básicamente, particionar un disco rígido\n"
"consiste en dividirlo lógicamente para crear espacio para instalar su\n"
"sistema Mandrake Linux nuevo.\n"
"\n"
"Debido a que los efectos del particionado por lo general son irreversibles,\n"
"el particionado puede ser intimidante y estresante si Ud. es un usuario\n"
"inexperto. Por fortuna, hay un asistente que simplifica este proceso. Antes\n"
"de comenzar, por favor consulte el manual y tómese su tiempo.\n"
"\n"
"Si está corriendo la instalación en modo Experto, ingresará a DiskDrake, la\n"
"herramienta de particionado de Mandrake Linux, que le permite un ajuste\n"
"fino de sus particiones. Vea el capítulo DiskDrake del manual. Desde la\n"
"interfaz de instalación, puede utilizar los asistentes como se describe\n"
"aquí haciendo clic sobre el botón \"Asistente\" del diálogo.\n"
"\n"
"Si ya se han definido particiones, ya sea de una instalación previa o por\n"
"medio de otra herramienta de particionado, simplemente seleccione esas para\n"
"instalar su sistema Linux.\n"
"\n"
"Si no hay particiones definidas, necesitará crearlas usando el asistente.\n"
"Dependiendo de la configuración de su disco rígido, están disponibles\n"
"varias opciones:\n"
"\n"
" * \"Usar espacio libre\": esta opción simplemente llevará a un "
"particionado\n"
"automático de su(s) disco(s) vacío(s). No se le pedirán más detalles ni se\n"
"le formularán más preguntas.\n"
"\n"
" * \"Usar partición existente\": el asistente ha detectado una o más\n"
"particiones Linux existentes en su disco rígido. Si desea utilizarlas,\n"
"elija esta opción.\n"
"\n"
" * \"Usar el espacio libre en la partición Windows\": si Microsoft Windows\n"
"está instalado en su disco rígido y ocupa todo el espacio disponible en el\n"
"mismo, Ud. tiene que liberar espacio para Linux. Para hacerlo, puede borrar\n"
"su partición y datos Microsoft Windows (vea las soluciones \"Borrar el\n"
"disco completo\" o \"Modo experto\") o cambie el tamaño de su partición\n"
"Microsoft Windows. El cambio de tamaño se puede realizar sin la pérdida de\n"
"datos. Se recomienda esta solución si desea utilizar tanto Mandrake Linux\n"
"como Microsoft Windows en la misma computadora.\n"
"\n"
"   Antes de elegir esta opción, por favor comprenda que después de este\n"
"procedimiento, el tamaño de su partición Microsoft Windows será más pequeño\n"
"que ahora. Tendrá menos espacio bajo Microsoft Windows para almacenar sus\n"
"datos o instalar software nuevo.\n"
"\n"
" * \"Borrar el disco entero\": si desea borrar todos los datos y todas las\n"
"particiones presentes en su disco rígido y reemplazarlas con su nuevo\n"
"sistema Mandrake Linux, elija esta opción. Tenga cuidado con esta solución\n"
"ya que no podrá revertir su elección después de confirmarla.\n"
"\n"
"   !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n"
"\n"
" * \"Quitar Windows\": simplemente esto borrará todo en el disco y "
"comenzará\n"
"particionando todo desde cero. Se perderán todos los datos en su disco.\n"
"\n"
"   !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n"
"\n"
" * \"Modo experto\": elija esta opción si desea particionar manualmente su\n"
"disco rígido. Tenga cuidado - esta es una elección potente pero peligrosa.\n"
"Puede perder todos sus datos con facilidad. Por lo tanto, no elija esta\n"
"opción a menos que sepa lo que está haciendo."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:319
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
"step (and only this one) remains interactive.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Aquí está. Ahora la instalación está completa y su sistema GNU/Linux está\n"
"listo para ser utilizado. Simplemente haga clic sobre \"Aceptar\" para\n"
"volver a arrancar el sistema. Puede iniciar GNU/Linux o Windows, cualquiera\n"
"que prefiera (si está usando el arranque dual) tan pronto como su máquina\n"
"haya vuelto a arrancar.\n"
"\n"
"El botón \"Avanzadas\" (sólo en modo Experto) le muestra dos botones más\n"
"para:\n"
"\n"
" * \"Generar un disquete de instalación automática\": para crear un "
"disquete\n"
"de instalación que realizará una instalación completa sin la asistencia de\n"
"un operador, similar a la instalación que ha configurado recién.\n"
"\n"
"   Note que hay dos opciones diferentes disponibles después de hacer clic\n"
"sobre el botón:\n"
"\n"
"    * \"Reproducir\". Esta es una instalación parcialmente automatizada ya "
"que\n"
"la etapa de particionado (y sólo esta etapa) permanece interactiva.\n"
"\n"
"    * \"Automatizada\". Instalación completamente automatizada: el disco "
"rígido\n"
"se sobreescribe por completo, y se pierden todos los datos.\n"
"\n"
"   Esta característica es muy útil cuando se instala una cantidad grande de\n"
"máquinas similares. Vea la sección Auto install (en inglés) en nuestro\n"
"sitio web.\n"
"\n"
" * \"Guardar selección de paquetes\"(*): guarda la selección de paquetes\n"
"como se hizo con anterioridad. Luego, cuando haga otra instalación, inserte\n"
"el disquete en la disquetera y ejecute la instalación yendo a la pantalla\n"
"de ayuda con [F1], e ingrese >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Necesita un disquete formateado con FAT (para crear uno bajo GNU/Linux\n"
"teclee \"mformat a:\")"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:350
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of them.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disc."
msgstr ""
"Cualquier partición nueva que ha sido definida se debe formatear para su\n"
"uso (formatear significa crear un sistema de archivos).\n"
"\n"
"Ahora puede querer volver a formatear algunas particiones ya existentes\n"
"para borrar cualquier dato que pudieran contener. Si desea hacerlo, por\n"
"favor seleccione también dichas particiones.\n"
"\n"
"Por favor note que no es necesario volver a formatear todas las particiones\n"
"pre-existentes. Deber volver a formatear las particiones que contienen al\n"
"sistema operativo (tales como \"/\", \"/usr\" o \"/var\") pero no tiene que\n"
"volver a formatear particiones que contienen datos que desea preservar\n"
"(típicamente \"/home\").\n"
"\n"
"Por favor, tenga cuidado cuando selecciona las particiones. Después de\n"
"formatear, se borrarán todos los datos en las particiones seleccionadas y\n"
"no podrá recuperarlos en absoluto.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Aceptar\" cuando esté listo para formatear las\n"
"particiones.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Cancelar\" si desea elegir otra partición para la\n"
"instalación de su sistema operativo Mandrake Linux nuevo.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Avanzado\" si desea seleccionar las particiones en las\n"
"que se buscarán bloques defectuosos en el disco."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:376
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"En este momento se está instalando su sistema operativo Mandrake Linux\n"
"nuevo. Dependiendo de la cantidad de paquetes que instalará y de la\n"
"velocidad de su computadora, esta operación puede tomar desde unos pocos\n"
"minutos hasta una cantidad de tiempo significativa.\n"
"\n"
"Por favor, tenga paciencia."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:384
msgid ""
"Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Antes de continuar, debería leer cuidadosamente los términos de la\n"
"licencia. Los mismos cubren a toda la distribución , y si Ud. no está de\n"
"acuerdo con todos los términos en la misma, haga clic sobre el botón\n"
"\"Rehusar\". Esto terminará la instalación inmediatamente. Para continuar\n"
"con la instalación, haga clic sobre el botón \"Aceptar\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n"
"easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"En este punto, es tiempo de elegir el nivel de seguridad deseado para su\n"
"máquina. Como regla general, cuanto más expuesta está la máquina, y cuantos\n"
"más datos tenga almacenados es crucial que el nivel de seguridad en la\n"
"misma sea más alto. Sin embargo, un nivel de seguridad más alto\n"
"generalmente se obtiene a expensas de la facilidad de uso. Consulte el\n"
"capítulo MSEC del \"Manual de Referencia\" para obtener más información\n"
"sobre el significado de dichos niveles.\n"
"\n"
"Si no sabe que elegir, mantenga la opción predeterminada."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:401
msgid ""
"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive.\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n"
"load your initial partitions table.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n"
"previously saved partition table from floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n"
"later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disc.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Ahora necesita elegir qué particiones se utilizarán para la instalación de\n"
"su sistema Mandrake Linux. Si las particiones ya han sido definidas, ya sea\n"
"por una instalación previa de Linux o con otra herramienta de particionado,\n"
"puede utilizarlas. En caso contrario se deben definir particiones en el\n"
"disco rígido.\n"
"\n"
"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede\n"
"seleccionar el disco a particionar haciendo clic sobre \"hda\" para el\n"
"primer disco IDE, \"hdb\" para el segundo, \"sda\" para el primer disco\n"
"SCSI y así sucesivamente.\n"
"\n"
"Para particionar el disco rígido seleccionado, puede utilizar estas\n"
"opciones:\n"
"\n"
" * \"Borrar todo\": esta opción borra todas las particiones sobre el disco\n"
"seleccionado.\n"
"\n"
" * \"Asignación automática\": esta opción le permite crear particiones Ext2\n"
"y swap automáticamente en el espacio libre de su disco rígido.\n"
"\n"
" * \"Rescatar tabla de particiones\": si su tabla de particiones está\n"
"dañada, puede intentar recuperarla usando esta opción. Por favor, tenga\n"
"cuidado y recuerde que puede fallar.\n"
"\n"
" * \"Deshacer\": use esta opción para cancelar sus cambios.\n"
"\n"
" * \"Volver a cargar\": puede usar esta opción si desea deshacer todos los\n"
"cambios y cargar su tabla de particiones inicial.\n"
"\n"
" * \"Asistente\": use esta opción si desea utilizar un asistente para\n"
"particionar su disco rígido. Se recomienda esto si no tiene un buen\n"
"conocimiento del particionado.\n"
"\n"
" * \"Restaurar desde disquete\": esta opción le permitirá restaurar una\n"
"tabla de particiones guardada previamente en un disquete.\n"
"\n"
" * \"Guardar a disquete\": guarda la tabla de particiones en un disquete.\n"
"Útil para recuperar la tabla de particiones más adelante en caso que sea\n"
"necesario. Es altamente recomendable realizar este paso.\n"
"\n"
" * \"Hecho\": cuando ha terminado de particionar su disco rígido, esto\n"
"guardará sus cambios en el disco.\n"
"\n"
"Nota: todas las opciones son accesibles por medio del teclado. Navegue a\n"
"través de las particiones usando [Tab] y las flechas [Arriba/Abajo].\n"
"\n"
"Cuando se selecciona una partición, puede utilizar:\n"
"\n"
" * Ctrl-c para crear una partición nueva (cuando está seleccionada una\n"
"partición vacía);\n"
"\n"
" * Ctrl-d para borrar una partición;\n"
"\n"
" * Ctrl-m para configurar el punto de montaje.\n"
"\n"
"Si está instalando en una máquina PPC, querrá crear una pequeña partición\n"
"HFS de \"bootstrap\" de al menos 1MB que será utilizada por el cargador de\n"
"arranque yaboot. Si opta por hacer la partición un poco más grande, digamos\n"
"50MB, puede ver que es un lugar útil para almacenar un núcleo y ramdisk\n"
"alternativos para arrancar en situaciones de emergencia."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:460
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
"drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su disco rígido.\n"
"Por favor, elija aquella a la cual desea cambiarle el tamaño para poder\n"
"instalar su sistema operativo Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Cada partición se lista como sigue: \"Nombre Linux\", \"Nombre Windows\"\n"
"\"Capacidad\".\n"
"\n"
"\"Nombre Linux\" está estructurado: \"tipo de disco rígido\", \"número de\n"
"disco rígido\", \"número de partición\" (por ejemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipo de disco rígido\" es \"hd\" si su disco es un disco IDE y \"sd\" si\n"
"el mismo es un disco SCSI.\n"
"\n"
"\"Número de disco rígido\" siempre es una letra que sigue a \"hd\" o a\n"
"\"sd\". Para los discos IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE primaria"
"\",\n"
"\n"
" * \"b\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE primaria"
"\",\n"
"\n"
" * \"c\" significa \"disco rígido maestro en la controladora IDE\n"
"secundaria\",\n"
"\n"
" * \"d\" significa \"disco rígido esclavo en la controladora IDE\n"
"secundaria\".\n"
"\n"
"Para los discos SCSI, una \"a\" significa \"SCSI ID menor\", una \"b\"\n"
"significa \"segunda SCSI ID menor\", etc.\n"
"\n"
"\"Nombre Windows\" es la letra de su unidad de disco bajo Windows (el\n"
"primer disco o partición se denomina \"C:\")."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:491
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Por favor, tenga paciencia. Esta operación puede tomar varios minutos."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:494
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n"
"have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n"
"Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n"
"old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n"
"existing system.\n"
"\n"
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n"
"Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n"
"installed version of Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n"
"following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions.\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n"
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"DrakX ahora necesita saber si desea realizar una instalación por defecto\n"
"(\"Recomendada\") o si desea tener un control mayor (\"Experto\"). También\n"
"tiene la opción de realizar una instalación nueva o una actualización de un\n"
"sistema Mandrake Linux existente. Al hacer clic sobre \"Instalar\" el\n"
"sistema anterior se borrará por completo. Seleccione \"Actualizar\" si está\n"
"actualizando o reparando un sistema existente.\n"
"\n"
"Por favor, elija \"Instalar\" si no hay una versión previa de Mandrake\n"
"Linux instalada o si desea arrancar entre varios sistemas operativos.\n"
"\n"
"Por favor, elija \"Actualizar\" si desea actualizar o reparar una versión\n"
"ya instalada de Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Dependiendo de su conocimiento de GNU/Linux, por favor elija uno de los\n"
"siguientes para instalar o actualizar su sistema operativo Mandrake Linux:\n"
"\n"
" * Recomendada: elija esta si nunca ha instalado un sistema operativo\n"
"GNU/Linux. La instalación será muy fácil y sólo se le formularán unas pocas\n"
"preguntas.\n"
"\n"
" * Experto: si tiene un conocimiento bueno de GNU/Linux, puede elegir esta\n"
"clase de instalación. La instalación experta le permitirá realizar una\n"
"instalación altamente personalizada. Contestar a algunas de las preguntas\n"
"puede ser difícil si no tiene un buen conocimiento de GNU/Linux; entonces\n"
"no elija esto a menos que sepa lo que está haciendo."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"Normalmente, DrakX selecciona el teclado adecuado para Ud. (dependiendo del\n"
"idioma que eligió) y Ud. ni siquiera verá este paso. Sin embargo, podría no\n"
"tener un teclado que se corresponde exactamente con su idioma: por ejemplo,\n"
"si Ud. es una persona hispano-parlante que está en Argentina o Méjico, su\n"
"teclado será un teclado Latinoamericano, pero si está en España será uno\n"
"Español. En ambos casos, Ud. tendrá que volver a este paso de la\n"
"instalación y elegir un teclado apropiado de la lista.\n"
"\n"
"Haga clic sobre el botón \"Más\" para que se le presente la lista completa\n"
"de los teclados soportados."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"Por favor, elija su idioma preferido para la instalación y el uso del\n"
"sistema.\n"
"\n"
"Al hacer clic sobre el botón \"Avanzado\" podrá seleccionar otros idiomas\n"
"para instalar en su estación de trabajo. Seleccionar otros idiomas\n"
"instalará los archivos específicos para la documentación del sistema y las\n"
"aplicaciones. Por ejemplo, si albergará a gente de Francia en su máquina,\n"
"seleccione Español como idioma principal en la vista de árbol y en la\n"
"sección avanzada haga clic sobre la estrella gris que corresponde a\n"
"\"Francés|Francia\".\n"
"\n"
"Note que se pueden instalar múltiples idiomas. Una vez que ha seleccionado\n"
"cualquier idioma adicional haga clic sobre el botón \"Aceptar\" para\n"
"continuar."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
"PS/2, serial or USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
"RETURN to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"DrakX asume que, predeterminadamente, Ud. tiene un ratón de dos botones y\n"
"lo configurará para que emule el tercer botón. DrakX sabrá automáticamente\n"
"si es un ratón PS/2, serie o USB.\n"
"\n"
"Si desea especificar un tipo de ratón diferente, seleccione el tipo\n"
"apropiado de la lista que se proporciona.\n"
"\n"
"Si elije un ratón distinto al predeterminado, se le presentará una pantalla\n"
"de prueba. Use los botones y la rueda para verificar que la configuración\n"
"es correcta. Si el ratón no está funcionando correctamente, presione la\n"
"barra espaciadora o INTRO para \"Cancelar\" y vuelva a elegir."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:560
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Por favor seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto COM1 bajo\n"
"MS Windows se denomina ttyS0 bajo GNU/Linux."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:564
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Este es el punto de decisión más crucial para la seguridad de su sistema\n"
"GNU/Linux: tendrá que ingresar la contraseña de \"root\". \"root\" es el\n"
"administrador del sistema y es el único autorizado a hacer actualizaciones,\n"
"agregar usuarios, cambiar la configuración general del sistema, etc.\n"
"Resumiendo, ¡\"root\" puede hacer de todo!. Es por esto que deberá elegir\n"
"una contraseña que sea difícil de adivinar - DrakX le dirá si la que eligió\n"
"es demasiado fácil. Como se muestra, puede elegir no ingresar una\n"
"contraseña, pero le recomendamos encarecidamente que ingrese una, aunque\n"
"sea sólo por una razón: no piense que debido a que Ud. arrancó GNU/Linux,\n"
"sus otros sistemas operativos están seguros contra los errores. Eso no es\n"
"cierto debido a que \"root\" puede sobrepasar todas las limitaciones y\n"
"borrar, sin intención, todos los datos que se encuentran en las particiones\n"
"accediendo a las mismas sin el cuidado suficiente. Es por esto que es\n"
"importante que sea difícil convertirse en \"root\".\n"
"\n"
"La contraseña debería ser una mezcla de caracteres alfanuméricos y tener al\n"
"menos una longitud de 8 caracteres. Nunca escriba la contraseña de \"root\"\n"
"- eso hace que sea muy fácil comprometer a un sistema.\n"
"\n"
"Sin embargo, por favor no haga la contraseña muy larga o complicada debido\n"
"a que Ud. debe poder recordarla sin realizar mucho esfuerzo.\n"
"\n"
"La contraseña no se mostrará en la pantalla a medida que Ud. la teclee. Por\n"
"lo tanto, tendrá que teclear la contraseña dos veces para reducir la\n"
"posibilidad de un error de tecleo. Si ocurre que Ud. comete dos veces el\n"
"mismo error de tecleo, tendrá que utilizar esta contraseña \"incorrecta\"\n"
"la primera vez que se conecte.\n"
"\n"
"En modo experto, se le preguntará si se conectará a un servidor de\n"
"autenticación, por ejemplo NIS o LDAP.\n"
"\n"
"Si su red usa el protocolo LDAP (o NIS) para la autenticación, seleccione\n"
"\"LDAP\" (o \"NIS\") como autenticación. Si no sabe, pregunte al\n"
"administrador de su sistema.\n"
"\n"
"Si su computadora no está conectada a alguna red administrada, querrá\n"
"elegir \"Archivos locales\" para la autenticación."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:600
msgid ""
"LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
"totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO "
"boot\n"
"sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one;\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n"
"GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
"existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n"
"its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n"
"on to the next installation step."
msgstr ""
"LILO y GRUB son cargadores de arranque para GNU/Linux. Normalmente, esta\n"
"etapa está completamente automatizada. De hecho, DrakX analiza el sector de\n"
"arranque del disco y actúa en función de lo que encuentre allí:\n"
"\n"
" * si encuentra un sector de arranque de Windows, lo reemplazará con un\n"
"sector de arranque de GRUB/LILO de forma tal que Ud. pueda arrancar\n"
"GNU/Linux u otro sistema operativo;\n"
"\n"
" * si encuentra un sector de arranque de GRUB o LILO, lo reemplazará con "
"uno\n"
"nuevo;\n"
"\n"
"En caso de duda, DrakX mostrará un diálogo con varias opciones.\n"
"\n"
" * \"Cargador de arranque a usar\": tiene tres opciones:\n"
"\n"
"    * \"LILO con menú gráfico\": si prefiere a LILO con su interfaz "
"gráfica.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": si prefiere a GRUB (menú de texto).\n"
"\n"
"    * \"LILO con menú de texto\": si prefiere a LILO con su interfaz de "
"texto.\n"
"\n"
" * \"Dispositivo de arranque\": en la mayoría de los casos, no cambiará lo\n"
"predeterminado (\"/dev/hda\"), pero si lo prefiere, el cargador de arranque\n"
"se puede instalar en el segundo disco rígido (\"/dev/hdb\"), o incluso en\n"
"un disquete (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Demora antes de arrancar la imagen predeterminada\": cuando vuelve a\n"
"arrancar la computadora, esta es la demora que se garantiza al usuario para\n"
"elegir - en el menú del cargador de arranque, una entrada distinta a la\n"
"predeterminada.\n"
"\n"
"!! Tenga presente que si no elige instalar un cargador de arranque\n"
"(seleccionando \"Cancelar\"), ¡Debe asegurarse que tiene una forma de\n"
"arrancar a su sistema Mandrake Linux! También debe asegurarse que sabe lo\n"
"que hace antes de cambiar cualquier opción. !!\n"
"\n"
"Haciendo clic sobre el botón \"Avanzadas\" en este diálogo se le ofrecerán\n"
"muchas opciones avanzadas que están reservadas para el usuario experto.\n"
"\n"
"Mandrake Linux instala su propio cargador de arranque, el cual le permite\n"
"arrancar ya sea GNU/Linux como cualquier otro sistema operativo que puede\n"
"tener en su sistema.\n"
"\n"
"Si hay otro sistema operativo instalado en su máquina, se agregará al mismo\n"
"automáticamente al menú de arranque. Aquí puede elegir ajustar las opciones\n"
"existentes. Hacer un doble clic sobre una entrada existente le permite\n"
"cambiar los parámetros de la misma o quitarla; \"Añadir\" crea una entrada\n"
"nueva; y \"Hecho\" va al paso de instalación siguiente."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:647
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (el LInux LOader) y GRUB son cargadores de arranque: permiten arrancar\n"
"ya sea GNU/Linux como cualquier otro sistema operativo presente en su\n"
"computadora. Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan e\n"
"instalan correctamente. Si este no es el caso, puede añadir una entrada a\n"
"mano en esta pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n"
"\n"
"También puede no desear dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n"
"cualquiera. En ese caso, puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n"
"entonces, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancar esos\n"
"otros sistemas operativos!"

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:658
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Debe indicar donde desea colocar la información necesaria para arrancar en\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"A menos que sepa exactamente lo que está haciendo, elija \"Primer sector\n"
"del disco (MBR)\"."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n"
"offer you one, but Mandrake offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have "
"a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n"
"only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n"
"\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n"
"choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n"
"act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n"
"it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Aquí seleccionamos un sistema de impresión para que use su computadora.\n"
"Otros sistemas operativos pueden ofrecerle uno, pero Mandrake le ofrece\n"
"tres.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - que significa \"print, don't queue\", es la elección si Ud.\n"
"tiene una conexión directa a su impresora y desea evitar el pánico de los\n"
"papeles trabados, y no tiene impresora en red alguna. Manejará sólo casos\n"
"de red muy simples y es algo lento para las redes. Elija \"pdq\" si esta es\n"
"su luna de miel con GNU/Linux. Después de la instalación puede cambiar sus\n"
"elecciones ejecutando PrinterDrake desde el Centro de Control Mandrake y\n"
"haciendo clic sobre el botón experto.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\" es excelente imprimiendo en "
"su\n"
"impresora local y también en la otra punta del planeta. Es simple y puede\n"
"actuar como servidor o cliente para el sistema de impresión antiguo\n"
"\"lpd\", por lo que es compatible con los sistemas anteriores. Puede hacer\n"
"muchas cosas, pero la configuración básica es tan simple como la de\n"
"\"pdq\". Si necesita que emule a un servidor \"lpd\", debe encender el\n"
"demonio \"cups-lpd\". Tiene interfaces gráficas para imprimir o elegir las\n"
"opciones de la impresora.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Este sistema puede\n"
"hacer aproximadamente las mismas cosas que los otros, pero imprimirá en\n"
"impresoras montadas sobre una red Novell, debido a que soporta el protocolo\n"
"IPX, y puede imprimir directamente a comandos del shell. Si necesita Novell\n"
"o imprimir a comandos de sin utilizar tuberías, utilice lprNG. De no ser\n"
"así, se prefiere a CUPS ya que es más simple y es mejor al trabajar sobre\n"
"redes."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:693
msgid ""
"DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n"
"is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n"
"hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n"
"documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n"
"access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n"
"on your system)."
msgstr ""
"DrakX ahora está detectando cualquier dispositivo IDE presente en su\n"
"computadora. También buscará una o más tarjetas SCSI PCI en su sistema. Si\n"
"se encuentra una tarjeta SCSI DrakX instalará el controlador apropiado\n"
"automáticamente.\n"
"\n"
"Debido a que la detección de hardware a veces no detectará algún hardware\n"
"DrakX le pedirá que confirme si tiene una tarjeta SCSI PCI. Haga clic sobre\n"
"\"\" si sabe que hay una tarjeta SCSI instalada en su máquina. Se le\n"
"presentará una lista de tarjetas SCSI de la cual elegir. Haga clic sobre\n"
"\"No\" si no tiene hardware SCSI. Si no está seguro puede verificar la\n"
"lista de hardware detectado en su máquina seleccionando \"Ver información\n"
"sobre el hardware\" y haciendo clic sobre \"Aceptar\". Examine la lista de\n"
"hardware y luego haga clic sobre el botón \"Aceptar\" para volver a la\n"
"pregunta sobre la interfaz SCSI.\n"
"\n"
"Si tiene que seleccionar su adaptador manualmente, DrakX le preguntará si\n"
"desea especificar opciones para el mismo. Debería permitir que DrakX sondee\n"
"el hardware buscando las opciones específicas que necesita el hardware para\n"
"inicializarse. Por lo general esto funciona bien.\n"
"\n"
"Si DrakX no puede sondear las opciones que deben pasarse, necesitará\n"
"proporcionar manualmente las opciones al controlador. Por favor revise la\n"
"\"Guía del Usuario\" (capítulo 3, sección \"Recopilando información acerca\n"
"de su hardware\") en busca de consejos para recopilar los parámetros\n"
"necesarios a partir de la documentación del hardware, desde el sitio web\n"
"del fabricante (si tiene acceso a la Internet) o desde Microsoft Windows\n"
"(si utilizaba este hardware con Windows en su sistema)."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:720
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n"
"Here, you can override this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Puede agregar entradas adicionales para yaboot, ya sea para otros sistemas\n"
"operativos, núcleos alternativos, o para una imagen de arranque de\n"
"emergencia.\n"
"\n"
"Para otros sistemas operativos, la entrada consiste sólo de una etiqueta y\n"
"la partición raíz.\n"
"\n"
"Para Linux, hay algunas opciones posibles:\n"
"\n"
" * Etiqueta: esta es simplemente el nombre que deberá teclear en el prompt\n"
"de yaboot para seleccionar esta opción de arranque.\n"
"\n"
" * Imagen: esta debería ser el nombre del núcleo a arrancar. Típicamente,\n"
"vmlinux o una variación de vmlinux con una extensión.\n"
"\n"
" * Raíz: el dispositivo \"root\" o \"/\" para su instalación Linux.\n"
"\n"
" * Añadir: la opción de añadir al núcleo se usa bastante sobre el hardware\n"
"Apple para asistir en la inicialización del hardware de vídeo, o para\n"
"habilitar la emulación de los botones del ratón con el teclado para los\n"
"botones 2do y 3ro del ratón que por lo general no tienen los ratones\n"
"estándar de Apple. Algunos ejemplos son los siguientes:\n"
"\n"
"   video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"   video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: esta opción se puede usar o bien para cargar los módulos\n"
"iniciales, antes que esté disponible el dispositivo de arranque, o bien\n"
"cargar una imagen de ramdisk para una situación de arranque de emergencia.\n"
"\n"
" * Tamaño de Initrd: generalmente el tamaño por defecto del ramdisk es 4096\n"
"bytes. Puede usar esta opción si necesita asignar un ramdisk mayor.\n"
"\n"
" * Lectura-Escritura: normalmente la partición \"root\" se levanta en modo\n"
"de sólo lectura, para permitir una verificación del sistema de archivos\n"
"antes que el sistema se levante por completo. Aquí puede cambiar esta\n"
"opción.\n"
"\n"
" * NoVideo: en caso que el hardware de vídeo de Apple sea excepcionalmente\n"
"problemático, puede seleccionar esta opción para arrancar en el modo\n"
"\"novideo\", con soporte nativo para el frame-buffer.\n"
"\n"
" * Predeterminada: selecciona a esta entrada como la opción Linux por\n"
"defecto, que se puede elegir simplemente presionando INTRO en el prompt de\n"
"yaboot. Esta entrada también se marcará con un \"*\", si presiona [Tab]\n"
"para ver las selecciones del arranque."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:765
msgid ""
"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
"to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
"to\n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
"hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"yaboot es un cargador de arranque para el hardware NewWorld MacIntosh. El\n"
"mismo puede arrancar o GNU/Linux, o MacOS o MacOSX si se encuentran en su\n"
"computadora. Normalmente, estos sistemas operativos se detectan e instalan\n"
"correctamente. Si este no es el caso, puede agregar una entrada a mano en\n"
"esta pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n"
"\n"
"Las opciones principales de yaboot son:\n"
"\n"
" * Mensaje de Init: un mensaje de texto simple que se muestra antes del\n"
"prompt de arranque.\n"
"\n"
" * Dispositivo de arranque: indica donde desea colocar la información\n"
"necesaria para arrancar en GNU/Linux. Generalmente, se configura una\n"
"partición bootstrap con anterioridad para contener esta información.\n"
"\n"
" * Demora de Open Firmware: a diferencia de LILO, hay dos demoras\n"
"disponibles con yaboot. La primera se mide en segundos y aquí puede elegir\n"
"entre CD, arranque OF, MacOS o Linux.\n"
"\n"
" * Demora de arranque del núcleo: esta demora es similar a la demora de\n"
"arranque de LILO. Luego de seleccionar Linux, tendrá esta demora en décimas\n"
"de segundo antes que se seleccione su descripción del núcleo\n"
"predeterminada.\n"
"\n"
" * ¿Habilitar arranque desde el CD?: marcando esta opción Ud. puede elegir\n"
"\"C\" para el CD en el primer prompt de arranque.\n"
"\n"
" * ¿Habilitar arranque OF?: marcando esta opción Ud. puede elegir \"N\" "
"para\n"
"Open Firmware en el primer prompt de arranque.\n"
"\n"
" * SO predeterminado: puede seleccionar qué sistema operativo arrancará por\n"
"defecto cuando expira la demora de Open Firmware."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:798
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n"
"button to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n"
"click on the button to change that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from "
"the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"Aquí se le presentan varios parámetros que conciernen a su máquina.\n"
"Dependiendo de su hardware instalado, puede - o no, ver las entradas\n"
"siguientes:\n"
"\n"
" * \"Ratón\": ratón verifique la configuración del ratón y haga clic sobre\n"
"el botón para cambiarla, si es necesario.\n"
"\n"
" * \"Teclado\": teclado verifique la configuración del mapeo del teclado y\n"
"haga clic sobre el botón para cambiarla, si es necesario.\n"
"\n"
" * \"Huso horario\": huso horarioDrakX, de manera predeterminada, adivina "
"su\n"
"huso horario a partir del idioma que Ud. ha elegido. Pero nuevamente, al\n"
"igual que con la elección del teclado, puede ocurrir que no se encuentre en\n"
"el país que sugiere el idioma elegido. De ser así, puede necesitar hacer\n"
"clic sobre el botón \"Huso horario\" para configurar el reloj de acuerdo al\n"
"huso horario en el que se encuentre.\n"
"\n"
" * \"Impresora\": al hacer clic sobre el botón \"Sin impresora\" se abrirá\n"
"el asistente de configuración de la impresora.\n"
"\n"
" * \"Tarjeta de sonido\": si se detecta una tarjeta de sonido en su "
"sistema,\n"
"la misma se muestra aquí. Durante la instalación no es posible modificación\n"
"alguna.\n"
"\n"
" * \"Tarjeta de TV\": se se detecta una tarjeta de TV en su sistema, la\n"
"misma se muestra aquí. Durante la instalación no es posible modificación\n"
"alguna.\n"
"\n"
" * \"Tarjeta RDSI\": si se detecta una tarjeta RDSI en su sistema, la misma\n"
"se muestra aquí. Puede hacer clic sobre el botón para cambiar los\n"
"parámetros asociados a la misma."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:827
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n"
"partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n"
"recoverable!"
msgstr ""
"Elija la unidad de disco que desea borrar para instalar su partición\n"
"Mandrake Linux nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos de la\n"
"misma y no se podrán recuperar!."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/es/drakx-help.xml
#: ../../help.pm_.c:832
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Haga clic sobre \"Aceptar\" si desea borrar todos los datos y particiones\n"
"presentes en esta unidad de disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic sobre\n"
"\"Aceptar\", no podrá recuperar los datos y las particiones presentes en\n"
"esta unidad de disco, incluyendo los datos de Windows.\n"
"\n"
"Haga clic sobre \"Cancelar\" para cancelar esta operación sin perder los\n"
"datos y las particiones presentes en esta unidad de disco."

# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:
#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)"
msgstr ""
"No se puede acceder a los módulos del núcleo correspondientes a su núcleo "
"(no se encuentra el archivo %s)"

#: ../../install_any.pm_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ha seleccionado los siguientes servidores: %s\n"
"\n"
"\n"
"Estos servidores se activan por defecto. No se les conocen problemas de\n"
"seguridad, pero se pueden encontrar problemas nuevos. En ese caso, "
"debeasegurarse de\n"
"actualizarlos tan pronto como sea posible.\n"
"\n"
"\n"
"¿Realmente desea instalar estos servidores?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:457
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Este disquete no está formateado con FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Para utilizar esta selección de paquetes salvada, arranque la instalación "
"con \"linux defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122
#: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308
#: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415
#: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" "
"para funcionar.\n"
"Puede encontrar información sobre ellos en: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:44
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Debe tener una partición raíz.\n"
"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Debe tener una partición de intercambio"

#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"No dispone de una partición de intercambio\n"
"\n"
"¿Desea continuar de todas formas?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:76
msgid "Use free space"
msgstr "Usar el espacio libre"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas"

#: ../../install_interactive.pm_.c:86
msgid "Use existing partition"
msgstr "Usar la partición existente"

#: ../../install_interactive.pm_.c:88
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "No hay ninguna partición existente para usar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:95
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar la partición de Windows para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:98
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Elija los tamaños"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:119
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
"occurrió el error siguiente: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:122
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag"
"\""

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"¡ADVERTENCIA!\n"
"\n"
"Ahora DrakX cambiará el tamaño a su partición Windows. Proceda con cuidado:\n"
"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n"
"la instalación, ejecutar scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag),\n"
"y luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de\n"
" seguridad de sus datos.\n"
"Cuando esté seguro, pulse sobre \"Aceptar\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:132
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para windows en la"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partición %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"No hay particiones FAT para redimensionar o para usar como loopback (o no "
"queda espacio suficiente)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Borrar el disco entero"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Quitar Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:163
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:166
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad  %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:174
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamiento de disco personalizado"

#: ../../install_interactive.pm_.c:178
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:181
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Ahora puede particionar %s.\n"
"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:210
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "No queda espacio libre suficiente en la partición de Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:230
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Falló el particionamiento: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:241
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Levantando la red"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Bajando la red"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocurrió un error y no se puede gestionar de forma adecuada.\n"
"Continúe bajo su propio riesgo."

#: ../../install_steps.pm_.c:207
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punto de montaje %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:384
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n"
"Seguramente su lector de CD o su CD de instalación sean defectuosos.\n"
"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n"
"  rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ninguna disquetera disponible"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Tamaño total: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versión: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamaño: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Espere por favor, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "Time remaining "
msgstr "Tiempo restante "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Tiempo total "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando la instalación"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando el paquete %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "Go on anyway?"
msgstr "¿Seguir adelante?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n"
"Mandrake Linux. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
"Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Install Class"
msgstr "Tipo de instalación"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Por favor, elija uno de los siguentes tipos de instalación:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr ""
"El tamaño total para los grupos que seleccionó es de aproximadamente %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Si desea instalar un tamaño total inferior,\n"
"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n"
"\n"
"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n"
"un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Tiene espacio en disco para sólo %d%% de esos paquetes.\n"
"\n"
"Si desea instalar menos de esto,\n"
"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n"
"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n"
"un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Porcentaje de paquetes a instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de grupos de paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selección de paquetes individuales"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
msgid "Bad package"
msgstr "Paquete incorrecto"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Importancia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"No puede seleccionar este paquete porque no hay espacio suficiente para "
"instalarlo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Se van a instalar los siguientes paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Se van a quitar los siguientes paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Se debe actualizar este paquete\n"
"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Cargar/Guardar en un disquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizando la selección de paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalación mínima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Preparando la instalación. Espere, por favor"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paquetes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Importante\n"
"\n"
"Haga el favor de leer cuidadosamente el presente documento. En caso de "
"desacuerdo\n"
"con el presente documento, no está autorizado a instalar los demás\n"
"CDs.  En este caso seleccione 'Rechazar' para seguir la instalación sin\n"
"estos CDs.\n"
"\n"
"\n"
"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CDs no\n"
"están sometidos a las licencias GPL o similares que permitan la copia,\n"
"adaptación o redistribución.  Cada uno de los componentes de software\n"
"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n"
"licencia propio. Por favor, dirájase a éste y acéptelo antes de instalarlo,\n"
"usarlo o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n"
"copia (salvo las destinadas a copias de seguridad), la distribución, "
"decompilación,\n"
"desensamblado, ingeniería inversa, reconstitución de la lógica del\n"
"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n"
"autorizadas por las leyes vigentes.  Toda violación de la licencia\n"
"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n"
"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra de Ud. Salvo si\n"
"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n"
"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n"
"necesario, contacte con el distribuidor de cada programa para\n"
"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n"
"los programas o de la documentación que lo acompaña generalmente\n"
"suele estar prohibida.\n"
"\n"
"\n"
"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n"
"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos por el\n"
"derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicables al derecho\n"
"del software.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"¡Cambie su CD-ROM!\n"
"\n"
"Inserte el CD-ROM etiquetado como \"%s\" en la unidad y pulse Aceptar cuando "
"lo  haya hecho.\n"
"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este CD-"
"ROM."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid "License agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE\n"
"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRAKE LINUX. EN\n"
"NINGÚN CASO LA PRESENTE TRADUCCIÓN TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n"
"EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n"
"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n"
"castellano a entenderla mejor.\n"
"\n"
"\n"
"Introducción\n"
"\n"
"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n"
"diferentes componentes disponibles en la distribución Mandrake Linux\n"
"se denominarán en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n"
"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n"
"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n"
"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencia\n"
"\n"
"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n"
"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n"
"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas.  El hecho de instalar, \n"
"duplicar o usar los programas de cualquier manera, indica\n"
"que acepta explícitamente los términos y condiciones de esta licencia\n"
"y que está totalmente de acuerdo en lo referente a los términos de la "
"misma.\n"
"En caso de no estar de acuerdo con el presente documento, no está\n"
"autorizado a instalar, duplicar ni usar de ninguna manera\n"
"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n"
"sin aviso previo en el caso que no se cumplan las disposiciones\n"
"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n"
"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n"
"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n"
"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"2. Garantía y limitaciones de garantía\n"
"\n"
"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n"
"tal cual y sin ninguna garantía.  MandrakeSoft S.A.\n"
"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n"
"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n"
"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n"
"manera no limitada, todos daños resultados por perdidas de\n"
"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n"
"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n"
"condenaciones e indemnizaciones debidas como consecuencia de una decisión "
"de\n"
"la justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. hubiera sido informada de "
"la\n"
"aparición o eventualidad de tales daños.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n"
"EN CIERTOS PAÍSES\n"
"\n"
"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n"
"responsabilizados por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n"
"accesorio, de cualquier naturaleza (en particular y de manera\n"
"no limitada, pérdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n"
"pérdida de informaciones comerciales u otras pérdidas financieras, así\n"
"como por posibles condenaciones e indemnizaciones debidas\n"
"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n"
"utilización, detención o simple descarga desde uno de los sitios de\n"
"transferencia de Mandrake Linux de programas prohibidos por la\n"
"legislación a la que está sometido. Esta advertencia se aplica en\n"
"particular a algunos componentes de criptografía fuerte incluídos en los\n"
"programas.\n"
"\n"
"\n"
"3. Licencia GPL y otras licencias\n"
"\n"
"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n"
"diversas personas (físicas o legales). Muchos de ellos se\n"
"distribuyen bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
"(denominada a partir de ahora \"GPL\") u otras licencias parecidas. La "
"mayoría\n"
"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n"
"módulos de los programas que cubren.  Haga el favor de leer y de aceptar los "
"términos y\n"
"condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de ellos antes de\n"
"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe dirigir al autor\n"
"(o su representante) de dicho programa, y no a MandrakeSoft.  Los\n"
"programas desarrollados por MandrakeSoft están sometidos a la licencia\n"
"GPL.  La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n"
"licencia especifica.  Haga el favor de dirigirse a la documentación para\n"
"obtener más información.\n"
"\n"
"\n"
"4. Propiedad intelectual\n"
"\n"
"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes programas\n"
"son propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos\n"
"por el derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicadas a los\n"
"derechos de los programas.  Las marcas \"Mandrake\" y \"Mandrake Linux\" "
"así\n"
"como los logótipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Disposiciones diversas\n"
" \n"
"Si alguna disposición de este contrato de licencia fuera declarada\n"
"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n"
"disposición sería excluida del presente contrato.  Sin embargo\n"
"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que tendrán\n"
"plenos efectos.  El contrato de licencia está regido por las leyes\n"
"francesas. Toda disputa relativa a los presentes términos será\n"
"resuelta, preferentemente, por vía amigable.  En caso de desacuerdo con\n"
"MandrakeSoft S.A., el litigio será tramitado a los tribunales\n"
"competentes de París, Francia.  Para cualquier pregunta relacionada con\n"
"este documento, por favor, póngase en contacto con MandrakeSoft S.A.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Seleccione la distribución de su teclado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Aquí tiene la lista completa de teclados disponibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "¿Qué tipo de instalación desea?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalación/Actualización"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "¿Es una instalación o una actualización?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204
msgid "Expert"
msgstr "Experto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64
msgid "Mouse Port"
msgstr "Puerto del ratón"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado el ratón, por favor."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulación de los botones"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulación del botón 3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando dispositivos IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "no available partitions"
msgstr "no hay particiones disponibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Seleccione los puntos de montaje"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"No se puede leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :(\n"
"Se intentará seguir y vaciar las particiones malas (¡se perderán TODOS LOS "
"DATOS!).\n"
"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de "
"particiones.\n"
"(el error es %s)\n"
"\n"
"¿Está de acuerdo en perder todas las particiones?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n"
"¡Continúe bajo su propio riesgo!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"¡No hay 1MB de espacio para bootstrap! La instalación continuará, pero para "
"arrancar su sistema, necesitará crear la partición bootstrap en DiskDrake"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "No se encontró partición raíz para efectuar la actualización"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350
msgid "Root Partition"
msgstr "Partición raíz"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla "
"de particiones"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elija las particiones que desea formatear"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formateando las particiones"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creando y formateando el archivo %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un "
"poco más"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Buscando los paquetes disponibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Completa (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Mínima (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Recomendada (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Por favor, seleccione cargar o guardar la selección de paquetes en "
"disquete.\n"
"El formato es el mismo que los disquetes generados para la instalación "
"automática."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525
msgid "Load from floppy"
msgstr "Cargar desde un disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Cargando desde un disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Package selection"
msgstr "Selección de paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Introduzca un disquete que contenga la selección de paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Save on floppy"
msgstr "Guardar en un disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "El tamaño seleccionado es mayor que el disponible"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Si tiene todos los CDs de la lista siguiente, haga clic sobre \"Aceptar\".\n"
"Si no tiene ningún CD, haga clic sobre \"Cancelar\".\n"
"Si sólo le faltan algunos CDs, desmárquelos y haga clic sobre \"Aceptar\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM etiquetado como \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando el paquete %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuración posterior a la instalación"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Por favor, inserte el disquete de arranque en la unidad %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Por favor, inserte el disquete de módulos actualizados en la unidad %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Ahora tiene la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n"
"durante el procedimiento de instalación, incuídos programas de cifrado.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA:\n"
"\n"
"Debido a las diferencias de los requisitos aplicables a ese tipo de\n"
"programas por las distintas jurisdicciones, es el cliente y/o el usuario "
"final\n"
"de dichos programas quien debe verificar que las leyes de su jurisdicción "
"le\n"
"permitan bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n"
"\n"
"En particular el cliente y/o usuario final debe tener un cuidado especial\n"
"de no violar las leyes de su de su jurisdicción. En el caso de que el "
"cliente y/o\n"
"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n"
"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n"
"\n"
"En ningún caso MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n"
"distribuidores se puede considerar responsanble por daños especiales, "
"directos\n"
"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a ello, "
"pérdida\n"
"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n"
"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n"
"a pagar debido a decisiones de la justicia) que puedan ocurrir mediante el\n"
"uso, posesión o el sólo hecho de descargar de Internet o por otro medio, "
"programas\n"
"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n"
"firmado el presente convenio.\n"
"\n"
"Para preguntas relativas a este convenio, póngase en contacto con\n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Elija un sitio de réplica del que bajar los paquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr ""
"Contactando con el sitio de réplica para obtener la lista de los paquetes "
"disponibles"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Elija los paquetes que desea instalar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "¿Cuál es su zona horaria?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Reloj interno puesto a GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronización automática de tiempo (usando NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856
msgid "No printer"
msgstr "Sin impresora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773
#: ../../printerdrake.pm_.c:1844
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "ISDN card"
msgstr "Tarjeta RDSI"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "Sound card"
msgstr "Tarjeta de sonido"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "TV card"
msgstr "Tarjeta de TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Contraseña de root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "No password"
msgstr "Sin contraseña"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Esta contraseña es demasiado simple\n"
"(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47
#: ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentificación LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentificación NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su "
"equipo\n"
"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser "
"útil\n"
"si no desea instalar SILO en su sistema, o si cualquier otro sistema "
"operativo borra\n"
"SILO, o si SILO no funciona con su configuración de hardware. Un disquete\n"
"de arranque personalizado también se puede usar con la imagen de rescate de\n"
" Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n"
"grave del sistema.\n"
"\n"
"Si desea crear un disquete de arranque para su sistema, inserte un disquete\n"
"en la primer disquetera y presione \"Aceptar\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primera disquetera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segunda disquetera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su "
"equipo\n"
"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser "
"útil\n"
"si no desea instalar LILO (o grub) en su sistema, o si cualquier otro "
"sistema operativo borra\n"
"LILO, o si LILO no funciona con su configuración de hardware. Un disquete\n"
"de arranque personalizado también se puede usar con la imagen de rescate de\n"
"Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n"
"grave del sistema. ¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Disculpe, pero no hay ninguna disquetera disponible"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Creando el disquete de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Preparando el cargador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Parece que tiene una máquina desconocida o demasiado\n"
"antigua. El gestor de arranque yaboot no funcionará.\n"
"La instalación continuará, pero necesitará\n"
"utilizar BootX para arrancar su máquina."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "¿Desea usar aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Ocurrió un error al instalar aboot, \n"
"¿desea forzar la instalación incluso si ello implicara la destrucción de la "
"primera partición?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalando cargador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Puede necesitar cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n"
" activar el cargador de arranque. Si no ve el prompt del cargador de\n"
" arranque al reiniciar, mantenga presionado Command-Option-O-F al\n"
" reiniciar e introduzca:\n"
" setenv boot-device %s, \\\\:tbxi\n"
" Luego escriba: shut-down\n"
"La próxima vez que arranque debería ver el prompt del cargador de arranque."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62
msgid "Choose security level"
msgstr "Elegir el nivel de seguridad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:80
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Creando el disquete de instalación automática"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n"
"\n"
"¿Realmente desea salir ahora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Felicidades, la instalación ha concluido.\n"
"Extraiga el disco de arranque de la unidad y presione intro para reiniciar.\n"
"\n"
"Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n"
"de Mandrake Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n"
"http://www.mandrakelinux.com.\n"
"\n"
"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo "
"de\n"
"configuración tras la instalación de la guía de usuario oficial de Mandrake "
"Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Generar un disquete de instalación automática"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"La instalación automática puede automatizarse por completo si lo desea,\n"
"¡¡en ese caso se adueñará del disco rígido!!\n"
"(la intención de esto es instalarlo en otro ordenador).\n"
"\n"
"Puede preferir reproducir la instalación.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Automated"
msgstr "Automatizada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
msgid "Save packages selection"
msgstr "Guardar la selección de paquetes"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instalación %s de Mandrake Linux"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos  | <espacio> seleccionar | <F12> pantalla "
"sig. "

#: ../../interactive.pm_.c:73
msgid "kdesu missing"
msgstr "no se encuentra kdesu"

#: ../../interactive.pm_.c:132
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../../interactive.pm_.c:284
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"

#: ../../interactive.pm_.c:345
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:681
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir el árbol"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:682
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Contraer el árbol"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:683
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (por defecto %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "¿Su elección? (por defecto %s, teclee `none' para ninguno) "

#: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "UK keyboard"
msgstr "Británico"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "US keyboard"
msgstr "Estadounidense"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenio (antiguo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenio (nuevo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbadján (latín)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileño (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Suizo (germánico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Suizo (francés)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemán (sin teclas muertas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruego)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (estilo \"ruso\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (estilo \"latín\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Israeli"
msgstr "Israelí"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelí (fonético)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Iranian"
msgstr "Iraní"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japonés de 106 teclas"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Coreano"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Latin American"
msgstr "Latinoamericano"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (antiguo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (nuevo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"numérico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (distribución qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (distribución qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiense (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumano (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumano (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ruso (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbio (cirílico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tailandés"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Teclado tajik"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"Q\" moderno)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Estadounidense (internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"numérico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Yugoslavo (latín)"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montajes circulares %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:83
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Ratón Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Ratón genérico PS2 con rueda"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
msgid "1 button"
msgstr "1 botón"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "serie"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Ratón de 2 botones genérico"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Ratón de 3 botones genérico"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "ratón bus"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botones"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botones"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Sin ratón"

#: ../../mouse.pm_.c:482
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Pruebe su ratón, por favor."

#: ../../mouse.pm_.c:483
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar el ratón,"

#: ../../mouse.pm_.c:484
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Next ->"
msgstr "Siguiente ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:416
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../my_gtk.pm_.c:716
msgid "Is this correct?"
msgstr "¿Es correcto?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Conectar a Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"La forma más común de conexión ADSL es con pppoe.\n"
"Algunas conexiones usan pptp, otras pocas usan dhcp.\n"
"Si no lo sabe con seguridad, elija 'usar pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel Speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "usar dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "usar pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "usar pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"¿Qué cliente dhcp desea utilizar?\n"
"dhcpcd es el predeterminado"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"No se ha detectado ningún adaptador de red ethernet en su sistema.\n"
"No se puede configurar este tipo de conexión."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Elija la interfaz de red"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Por favor, elija el adaptador de red que desea usar para conectarse a "
"Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "no se encontró ninguna tarjeta de red"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350
msgid "Configuring network"
msgstr "Configurando la red"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Por favor introduzca el nombre de su máquina (host) si lo conoce.\n"
"Algunos servidores DHCP necesitan del nombre de la máquina para funcionar.\n"
"El nombre de su máquina debería ser un nombre de máquina clasificado "
"completamente,\n"
"como \"mimaquina.milabo.micompa.com\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355
msgid "Host name"
msgstr "Nombre de la máquina"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105
#: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164
#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213
#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistente para la configuración de la red"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Módem RDSI externo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Tarjeta RDSI interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"¿Qué configuración de RDSI prefiere?\n"
"\n"
"* La configuración antigua utiliza isdn4net. Tiene herramientas\n"
"  poderosas, pero es algo complicada de configurar para un recién \n"
"  llegado, y no es estándar.\n"
"* La configuración nueva es más fácil de entender, más estándar,\n"
"  pero con menos herramientas.\n"
"\n"
"Le recomendamos la configuración ligera (esto es, la nueva).\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Configuración nueva (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Configuración antigua (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187
#: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204
#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configuración de RDSI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Seleccione su proveedor.\n"
" Si no está en la lista, elija No listado"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protocolo de Europa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo de Europa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para el resto del mundo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para el resto del mundo \n"
" sin canal D (líneas alquiladas)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:188
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:198
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "I don't know"
msgstr "No lo sé"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:205
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si tiene una tarjeta ISA, los valores de la próxima pantalla deberían ser "
"correctos.\n"
"\n"
"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "¿Cuál es su tarjeta RDSI?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:234
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Se ha detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no se conoce el tipo. Por favor, "
"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente."

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"No se encontró tarjeta PCI RDSI. Por favor, seleccione una en la pantalla "
"siguiente."

#: ../../network/modem.pm_.c:37
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Seleccione el puerto serie al que está conectado su módem."

#: ../../network/modem.pm_.c:42
msgid "Dialup options"
msgstr "Opciones de llamada por módem"

#: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"

#: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602
msgid "Login ID"
msgstr "ID de conexión"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Script-based"
msgstr "Por script"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Terminal-based"
msgstr "Por terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"

# ../../netconnect.pm_.c:567msgid ""
#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Puede desconectarse o volver a configurar su conexión."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Puede volver a configurar su conexión."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Ahora está conectado a Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Se puede conectar a Internet o volver a configurar su conexión."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Ahora no está conectado a Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Desconectar de Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Configurar la conexión a la red (local o Internet)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:47
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Configuración y conexión a Internet"

# ../../netconnect.pm_.c:567msgid ""
#: ../../network/netconnect.pm_.c:96
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Ahora vamos a configurar la conexión %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Ahora vamos a configurar la conexión %s.\n"
"\n"
"\n"
"Pulse siguiente para continuar."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243
#: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de la red"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:130
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está "
"configurada.\n"
"Haga clic sobre aceptar para mantener su configuración, o pulse cancelar "
"para\n"
"volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:155
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Bienvenido al asistente para la configuración de la red\n"
"\n"
"Estamos a punto de configurar su conexión de red/Internet.\n"
"Si no desea usar la detección automática, deseleccione la casilla.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Elija el perfil a configurar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:158
msgid "Use auto detection"
msgstr "Usar detección automática"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando los dispositivos..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Conexión normal por módem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detectada en el puerto %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
msgid "ISDN connection"
msgstr "Conexión RDSI"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detectada %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexión ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "detectada en la interfaz %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "Cable connection"
msgstr "Conexión por cable"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "cable connection detected"
msgstr "detectada conexión por cable"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "LAN connection"
msgstr "Conexión a la red local"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "tarjeta(s) de red detectada(s)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Elija la conexión que desea configurar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha configurado múltiples formas de conectarse a Internet.\n"
"Seleccione la que quiere utilizar.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
msgid "Internet connection"
msgstr "Conexión a Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:239
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuración de la red"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:240
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "La red necesita ser reiniciada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:243
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocurrió un problema mientras se reiniciaba la red: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid ""
"Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
msgstr ""
"Felicidades, la configuración de la red y de Internet ha terminado.\n"
"\n"
"Ahora se aplicará la configuración a su sistema.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n"
"para evitar el problema del cambio del nombre de la máquina."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectarse "
"con Internet.\n"
"Simplemente acepte para mantener la configuración del dispositivo.\n"
"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración."

#: ../../network/network.pm_.c:288
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la dirección IP de esta máquina.\n"
"Cada valor tiene que introducirse como una dirección IP en notación\n"
"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Configurando el dispositivo de red %s"

#: ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (controlador %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255
#: ../../standalone/draknet_.c:461
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "Automatic IP"
msgstr "Dirección IP automática"

#: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:351
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Por favor, defina el nombre de su máquina.\n"
"El nombre de su máquina debería ser un nombre de máquina clasificado "
"completamente,\n"
"como \"mimaquina.milabo.micompa.com\".También puede introducir la dirección "
"IP de la pasarela si tiene una"

#: ../../network/network.pm_.c:356
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: ../../network/network.pm_.c:359
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de pasarela de red"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuración de los proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:372
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr "Id tarjeta de red (útil para portátiles)"

#: ../../network/network.pm_.c:377
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:378
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:38
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configuración de Internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "¿Desea intentar conectarse a Internet ahora?"

#: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Probando su conexión..."

#: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Ahora no está conectado a Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Por motivos de seguridad, ahora será desconectado."

#: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"El sistema no parece estar conectado al Internet.\n"
"Intente volver a configurar su conexión."

#: ../../network/tools.pm_.c:75
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuración de la conexión"

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Por favor, complete o verifique el campo de abajo"

#: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ de la tarjeta"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem (DMA) de la tarjeta"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Card IO"
msgstr "E/S de la tarjeta"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589
msgid "Card IO_0"
msgstr "E/S_0 de la tarjeta"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590
msgid "Card IO_1"
msgstr "E/S_1 de la tarjeta"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Su número de teléfono personal"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número de teléfono del proveedor"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88
msgid "Choose your country"
msgstr "Elija su país"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marcación"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidad de la conexión"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Demora de la conexión (en seg)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Account Password"
msgstr "Contraseña de la cuenta"

#: ../../partition_table.pm_.c:622
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "La partición extendida no está disponible en esta plataforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:640
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no se puede usar.\n"
"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco "
"esté después de las particiones extendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:744
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:746
msgid "Bad backup file"
msgstr "Archivo de respaldo incorrecto"

#: ../../partition_table.pm_.c:768
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:154
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Está ocurriendo algo malo en su disco. \n"
"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n"
"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo "
"basura al azar"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "necesario"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "muy bueno"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "bueno"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "quizás"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""
"CUPS - Common Unix Printing System (Sistema de impresión común de Unix)"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR de nueva generación"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon (Demonio de impresora de líneas)"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue (Imprimir, no encolar)"

#: ../../printer.pm_.c:32
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:40
msgid "Local printer"
msgstr "Impresora local"

#: ../../printer.pm_.c:41
msgid "Remote printer"
msgstr "Impresora remota"

#: ../../printer.pm_.c:42
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Impresora en un servidor CUPS remoto"

#: ../../printer.pm_.c:43
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Impresora en un servidor lpd remoto"

#: ../../printer.pm_.c:44
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Impresora de red (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:45
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Impresora en un servidor SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:46
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Impresora en un servidor NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Introduzca el URI del dispositivo de impresión"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Filtrar el trabajo en un comando"

#: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839
#: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"

#: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Impresora \"en crudo\" (sin controlador)"

#: ../../printer.pm_.c:693
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(en %s)"

#: ../../printer.pm_.c:695
msgid "(on this machine)"
msgstr "(en esta máquina)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccione la conexión de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "¿Como está conectada la impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n"
"here; these printers will be automatically detected. Please\n"
"select \"Printer on remote CUPS server\" in this case."
msgstr ""
"\n"
"Las impresoras de los servidores CUPS remotos no se configuran\n"
"aquí; estas impresoras se detectarán automáticamente. Por favor\n"
"seleccione \"Impresora en un servidor CUPS remoto\" en este caso."

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88
#: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160
msgid "Choose a default printer!"
msgstr "¡Seleccione una impresora por defecto!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid ""
"With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n"
"printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n"
"about their printers. All printers known to your machine\n"
"currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n"
"the default printer for your machine there and click the\n"
"\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n"
"refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n"
"of CUPS until all remote printers are visible).\n"
"When your CUPS server is in a different network, you have to \n"
"give the CUPS server IP address and optionally the port number\n"
"to get the printer information from the server, otherwise leave\n"
"these fields blank."
msgstr ""
"Con servidores CUPS remotos, no tiene que configurar impresora \n"
"alguna aquí; los servidores CUPS informan automáticamente a su máquina\n"
"sobre sus impresoras. En el campo \"Impresora predeterminada\" se listan\n"
"todas las impresoras que su máquina conoce. Elija la impresora\n"
"predeterminada para su máquina allí y haga clic sobre el botón\n"
"\"Aplicar/Re-leer impresoras\". Haga clic sobre el mismo botón para\n"
"refrescar la lista (puede tomar hasta 30 segs. luego del inicio de CUPS\n"
"hasta que estén visibles todas las impresoras remotas).\n"
"Cuando su servidor CUPS está en una red diferente, debe proporcionar la\n"
"dirección IP del servidor CUPS y, opcionalmente, el número de puerto para\n"
"obtener la información de la impresora desde el servidor, de lo contrario,\n"
"deje estos campos en blanco."

#: ../../printerdrake.pm_.c:117
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your\n"
"network environment, so that you can access the printers on the\n"
"CUPS servers in your local network. If this does not work \n"
"correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n"
"your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n"
"CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalmente, CUPS se configura automáticamente de acuerdo con su\n"
"entorno de red, para que pueda acceder a las impresoras de los\n"
"servidores CUPS de su red local. Si esto no funciona correctamente,\n"
"desactive la \"Configuración automática de CUPS\" y edite manualmente\n"
"su archivo /etc/cups/cupsd.conf. No olvide reiniciar CUPS tras esto\n"
"(comando: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290
#: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295
#: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Apply/Re-read printers"
msgstr "Aplicar/Re-leer impresoras"

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "Las direcciones IP deberían parecerse a 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "¡El número de puerto debe ser un número entero!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora predeterminada"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP del servidor CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:149
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Configuración automática de CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Detectando dispositivos..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Test ports"
msgstr "Probar puertos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Se detectó una impresora, modelo \"%s\", en "

#: ../../printerdrake.pm_.c:255
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Dispositivo de impresión local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"¿A qué dispositivo está conectada su impresora\n"
"(tenga en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:258
msgid "Printer Device"
msgstr "Dispositivo de impresión"

#: ../../printerdrake.pm_.c:261
msgid "Device/file name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del dispositivo/fichero!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698
#: ../../printerdrake.pm_.c:786
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "Leyendo los datos de la impresora ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:312
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora remota lpd"

#: ../../printerdrake.pm_.c:313
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the printer name\n"
"on that server."
msgstr ""
"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n"
"que indique el nombre del host del servidor de impresión y el nombre\n"
"de la impresora en ese servidor."

#: ../../printerdrake.pm_.c:316
msgid "Remote host name"
msgstr "Nombre del host del servidor remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:317
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nombre de la impresora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:320
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "¡Falta el nombre del host remoto!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:324
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "¡Falta el nombre de la impresora remota!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n"
"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n"
"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n"
"impresión, así como el nombre del recurso compartido para la impresora\n"
"que se quiere usar y cualquier otra información del nombre de usuario,\n"
"contraseña y grupo de trabajo que haga falta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:398
msgid "SMB server host"
msgstr "Máquina del servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP del servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:400
msgid "Share name"
msgstr "Nombre del recurso compartido"

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "¡Debe indicar el nombre o la dirección IP del servidor!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del recurso compartido de Samba!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:473
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:474
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n"
"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n"
"el nombre de la máquina en TCP/IP) así como el nombre de la cola\n"
"de impresión que desea usar y el nombre de usuario y la contraseña "
"apropiados."

#: ../../printerdrake.pm_.c:478
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de impresión"

#: ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nombre de la cola de impresión"

#: ../../printerdrake.pm_.c:484
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre del servidor NCP!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:488
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "¡No se encuentra la cola del servidor NCP!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:527
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora por socket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:528
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"host name of the printer and optionally the port number.\n"
"On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n"
"on other servers it can vary. See the manual of your\n"
"hardware."
msgstr ""
"Para imprimir en una impresora por socket, necesita proporcionar\n"
"el nombre de host de la impresora y opcionalmente el número de puerto.\n"
"En servidores HP JetDirect el número de puerto por lo general es 9100,\n"
"en otros servidores puede variar. Consulte el manual de su hardware."

#: ../../printerdrake.pm_.c:533
msgid "Printer host name"
msgstr "Nombre de host de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:537
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "¡No se encuentra el nombre de la máquina de la impresora!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI del dispositivo de impresión"

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Puede especificar directamente el URI para acceder a la impresora. El URI "
"debe cumplir con las especificaciones Foomatic o CUPS. Recuerde que no todos "
"los sistemas de impresión admiten URIs."

#: ../../printerdrake.pm_.c:582
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "¡Debe introducir un URI válido!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
msgid ""
"Every printer needs a name (for example lp).\n"
"The Description and Location fields do not need \n"
"to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Cada impresora necesita un nombre (por ejemplo, lp).\n"
"No tiene por qué rellenar los campos de descripción ni\n"
"ubicación. Sólo son comentarios para los usuarios."

#: ../../printerdrake.pm_.c:685
msgid "Name of printer"
msgstr "Nombre de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../../printerdrake.pm_.c:687
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: ../../printerdrake.pm_.c:701
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "Preparando base de datos de impresoras ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:793
msgid "Printer model selection"
msgstr "Selección del modelo de impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:794
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "¿Qué modelo de impresora tiene?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Configuración de impresora de windows OKI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:867
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they\n"
"work only when connected to the first parallel port. When\n"
"your printer is connected to another port or to a print\n"
"server box please connect the printer to the first parallel\n"
"port before you print a test page. Otherwise the printer\n"
"will not work. Your connection type setting will be ignored\n"
"by the driver."
msgstr ""
"Va a configurar una impresora de windows láser OKI. Estas\n"
"impresoras utilizan un protocolo de comunicación muy especial\n"
"y sólo funcionan cuando se conectan al primer puerto paralelo.\n"
"Si su impresora está conectada a otro puerto o a un servidor\n"
"de impresión, por favor, conéctela al primer puerto paralelo\n"
"antes de imprimir una página de prueba. En otro caso, la\n"
"impresora no funcionará. El controlador ignorará la configuración\n"
"del tipo de conexión."

#: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configuración de impresora de inyección de tinta Lexmark"

#: ../../printerdrake.pm_.c:917
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n"
"local printers, no printers on remote machines or print server\n"
"boxes. Please connect your printer to a local port or\n"
"configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Los controladores de impresión de inkjet que proporciona Lexmark\n"
"sólo admiten impresoras locales, no impresoras en máquinas\n"
"remotas o servidores de impresión. Por favor, conecte su impresora\n"
"a un puerto local o configúrelo en la máquina a la que está\n"
"conectada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:947
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n"
"configuration, you need the inkjet printer drivers\n"
"provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n"
"the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n"
"choose your model and afterwards \"Linux\" as\n"
"operating system. The drivers come as RPM packages\n"
"or shell scripts with interactive graphical installation.\n"
"You do not need to do this configuration by the\n"
"graphical frontends. Cancel directly after the license\n"
"agreement. Then print printhead alignment pages with\n"
"\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n"
"settings with this program."
msgstr ""
"Para permitir imprimir con su impresora de inyección de\n"
"tinta Lexmark y esta configuración, necesita los controladores\n"
"de impresoras de inyección de tinta proporcionados por\n"
"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Vaya al sitio de EEUU\n"
"y haga clic en el botón \"Drivers\". Luego, seleccione su\n"
"modelo y posteriormente \"Linux\" como sistema operativo.\n"
"Los controladores vienen vienen como paquetes RPM o como\n"
"scripts de la shell con instalación gráfica interactiva.\n"
"No necesita hacer esta configuración con los interfaces\n"
"gráficos. Cancele directamente tras el acuerdo de licencia.\n"
"Luego imprima páginas alineadas con la cabeza de impresión\n"
"\"lexmarkmaintain\" y ajuste la configuración de la\n"
"alineación de la cabeza con este programa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1079
msgid ""
"Printer default settings\n"
"You should make sure that the page size and the\n"
"ink type (if available) are set correctly. Note\n"
"that with a very high printout quality printing\n"
"can get substantially slower."
msgstr ""
"Configuraciones predeterminadas de la impresora\n"
"Debería asegurarse que el tamaño de página y el\n"
"tipo de tinta (si corresponde) sean adecuados.\n"
"Note que una calidad de impresión extremadamente\n"
"alta puede ser bastante lenta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "¡La opción %s debe ser un número entero!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1094
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "¡La opción %s debe ser un número!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "¡La opción %s está fuera de rango"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"¿Quiere configurar esta impresora (\"%s\")\n"
"como la impresora predeterminada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1152
msgid "Test pages"
msgstr "Páginas de prueba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1153
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n"
"and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n"
"In most cases it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Por favor, selecciones las páginas de prueba que quiere imprimir.\n"
"Aviso: la página de prueba de foto puede tardar mucho tiempo en ser impresa\n"
"e incluso en impresoras láser con muy poca memoria puede que no salga.\n"
"En la mayoría de los casos, basta con imprimir la página de prueba estándar."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1158
msgid "No test pages"
msgstr "No hay páginas de prueba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1159
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
msgid "Standard test page"
msgstr "Página de prueba estándar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Página de prueba alternativa (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1167
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Página de prueba alternativa (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1169
msgid "Photo test page"
msgstr "Página de prueba de foto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimir la(s) página(s) de prueba..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"La(s) página(s) de prueba se enviaron a la impresora.\n"
"Puede que pase algo de tiempo antes de que comience la impresión.\n"
"Estado de la impresión:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1204
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"La(s) página(s) de prueba se enviaron al demonio de impresión.\n"
"Puede que pase algo de tiempo antes de que comience la impresión.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1211
msgid "Did it work properly?"
msgstr "¿Funcionó adecuadamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025
msgid "Raw printer"
msgstr "Impresora en crudo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1237
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la línea de comando (ventana de terminal) "
"utilice el comando \"%s <archivo>\" o una herramienta de impresión gráfica: "
"\"xpp <archivo>\" o \"qtcups <archivo>\". Las herramientas gráficas le "
"permiten seleccionar la impresora y modificar las opciones de configuración "
"fácilmente.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1239
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Estos comando también se utilizan en el campo \"Comando de impresión\" de "
"los diálogos de impresión de muchas aplicaciones, pero aquí no se indica el "
"nombre del archivo porque el archivo a imprimir lo proporciona la "
"aplicación.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254
#: ../../printerdrake.pm_.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"El comando \"%s\" también permite modificar las opciones de configuración "
"para un trabajo de impresión determinado. Simplemente, añada las "
"configuraciones deseadas a la línea de comando, por ejemplo \"%s <archivo>"
"\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer read either "
"the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""
"Para obtener una lista con las opciones disponibles para la impresora actual "
"lea la lista que se muestra debajo o haga clic en el botón \"Imprimir lista "
"de opciones\".\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la líne de comando (ventana de terminal) use "
"el comando \"%s <archivo>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263
#: ../../printerdrake.pm_.c:1275
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Este comando también se utiliza en el campo \"Comando de impresión\" de los "
"diálogos de impresión de muchas aplicaciones. Pero aquí no se da el nombre "
"del archivo porque el nombre del archivo a imprimir lo proporciona la "
"aplicación.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""
"Para obtener una lista de las opciones disponibles para la impresora actual, "
"haga clic en el botón \"Imprimir lista de opciones\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1273
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un archivo desde la líne de comando (ventana de terminal) use "
"el comando \"%s <archivo>\" o \"%s <archivo>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1277
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"También puede utilizar el interfaz gráfico \"xpdq\" para configurar las "
"opciones y manipular los trabajos de impresión.\n"
"Si está usando KDE como entorno de escritorio tiene un \"botón de pánico\", "
"un icono en su escritorio etiquetado como \"¡DETENER impresora!\", que "
"detiene todos los trabajos de impresión inmediatamente cuando hace clic en "
"él. Esto es útil, por ejemplo, para atascos de papel.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
" Los comandos \"%s\" y \"%s\" también permiten modificar las opciones de "
"configuración para un trabajo de impresión particular. Simplemente añada las "
"opciones deseadas a la línea de comando, por ejemplo \"%s <archivo>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Imprimiendo en la impresora \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1294
msgid "Print option list"
msgstr "Imprimir lista de opciones"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741
#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Leyendo los datos de la impresora ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376
#: ../../printerdrake.pm_.c:1411
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferir configuración de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1339
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done \n"
"for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n"
"configuration data (printer name, description, location, \n"
"connection type, and default option settings) is overtaken,\n"
"but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following \n"
"reasons:\n"
msgstr ""
"Puede copiar la configuración de la impresora que ha realizado \n"
"para la cola %s a %s, su cola corriente. Todos los datos de\n"
"configuración (nombre de la impresora, descripción, ubicación, \n"
"tipo de conexión, y opciones predeterminadas) se transfieren,\n"
"pero los trabajos de impresión no se transfieren.\n"
"Debido a las siguientes razones no todas las colas se pueden \n"
"transferir:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1347
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n"
"sending the data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS no soporta impresoras en servidores Novell o impresoras\n"
"que envian los datos en un comando formado libremente.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1350
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n"
"Socket/TCP printers.\n"
msgstr ""
"PDQ sólo soporta impresoras locales, impresoras LPD remotas,\n"
"e impresoras Socket/TCP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1353
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD y LPRng no soportan impresoras IPP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1355
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or\n"
"\"foomatic-configure\" cannot be transferred."
msgstr ""
"Además, las colas no creadas con este programa o con\n"
"\"foomatic-configure\" no se pueden transferir."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1357
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by\n"
"their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n"
"transferred."
msgstr ""
"\n"
"Tampoco se pueden transferir las impresoras configuradas con\n"
"los archivos PPD provistos por sus fabricantes o con controladores\n"
"CUPS nativos."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1360
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Marque las impresoras que desea transferir y haga clic \n"
"sobre \"Transferir\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1363
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "No transferir impresoras"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1377
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Ya existe una impresora denominada \"%s\" bajo %s. \n"
"Haga clic sobre \"Transferir\" para sobre-escribirla.\n"
"También puede ingresar un nombre nuevo o saltear esta impresora."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1385
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"El nombre de la impresora sólo debería contener letras, números y el guión "
"bajo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1390
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"La impresora \"%s\" ya existe,\n"
"¿realmente desea sobre-escribir la configuración de la misma?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1398
msgid "New printer name"
msgstr "Nuevo nombre de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1401
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr "Transfiriendo %s ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1412
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n"
"Should it be also the default printer under the\n"
"new printing system %s?"
msgstr ""
"Ha transferido su anterior impresora por defecto (\"%s\").\n"
"¿Debería ser también la impresora por defecto bajo el\n"
"nuevo sistema de impresión %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1423
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Refrescando datos de impresora ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494
#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Configuración de una impresora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1432
msgid "Starting network ..."
msgstr "Iniciando la red ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462
#: ../../printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar la red ahora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1455
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funcionalidad de red no configurada"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1456
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working\n"
"network access, but your network is not configured yet. If you\n"
"go on without network configuration, you will not be able to use\n"
"the printer which you are configuring now. How do you want \n"
"to proceed?"
msgstr ""
"Va a configurar una impresora remota. Para esto, se necesita\n"
"un acceso a la red funcionando, pero aún no ha configurado\n"
"su red. Si sigue sin configuración de red, no podrá utilizar la\n"
"impresoara que está configurando ahora. ¿Cómo quiere proceder?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1463
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continuar sin configurar la red"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1496
msgid ""
"The network configuration done during the installation \n"
"cannot be started now. Please check whether the network\n"
"gets accessable after booting your system and correct the\n"
"configuration using the Mandrake Control Center, section\n"
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n"
"up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n"
"section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"La configuración de la red hecha durante la instalación no se\n"
"puede iniciar ahora. Por favor, verifique si la red se hace\n"
"accesible tras reiniciar su sistema y corrija la configuración\n"
"usando el Centro de control de Mandrake, sección \"Red e\n"
"Internet\"/\"Conexión\", y tras esto configure la impresora,\n"
"también utilizando el Centro de Control de Mandrake, sección\n"
"\"Hardware\"/\"Impresora\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1503
msgid ""
"The network access was not running and could not be \n"
"started. Please check your configuration and your \n"
"hardware. Then try to configure your remote printer\n"
"again."
msgstr ""
"El acceso a la red no estaba corriendo y no se puede\n"
"iniciar. Por favor, verifique su configuración y su hardware.\n"
"Luego, intente configurar su impresora remota de nuevo."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Reiniciando el sistema de impresión ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
msgid "high"
msgstr "Alta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
msgid "paranoid"
msgstr "Paranoica"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1549
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instalando un sistema de impresión en el nivel de seguridad %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on\n"
"a system running in the %s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process)\n"
"which waits for print jobs and handles them. This daemon\n"
"is also accessable by remote machines through the network\n"
"and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n"
"a few selected daemons are started by default in this\n"
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this\n"
"machine?"
msgstr ""
"Va a instalar el sistema de impresión %s sobre\n"
"un sistema corriendo en el nivel de seguridad %s.\n"
"\n"
"Este sistema de impresión ejecuta un demonio (proceso en\n"
"segundo plano) que espera trabajos de impresión y los\n"
"gestiona. Las máquinas remotas pueden acceder también\n"
"a este demonio a través de la red, así que es un potencial\n"
"punto de ataque. Por eso, sólo unos pocos demonios\n"
"selecionados se inician por defecto en este nivel de\n"
"seguridad.\n"
"\n"
"¿Seguro que quiere configurar la impresión para esta\n"
"máquina?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1584
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Iniciar el sistema de impresión al arrancar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1585
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically\n"
"when the machine is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off \n"
"by changing to a higher security level, because the printing\n"
"system is a potential point for attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing\n"
"system turned on again?"
msgstr ""
"El sistema de impresión (%s) no se iniciará automáticamente\n"
"cuando arranque la máquina.\n"
"\n"
"Es posible que el inicio automático se desactivara al cambiar\n"
"a un nivel de seguridad mayor, porque el sistema de impresión\n"
"es un potencial punto de ataques.\n"
"\n"
"¿Quiere que se vuelva a activar el inicio automático de la\n"
"impresión cuando el sistema se inicie de nuevo?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644
#: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701
#: ../../printerdrake.pm_.c:1778
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Verificando software instalado..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1648
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Quitando LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1675
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Quitando LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1727
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Seleccione sistema de impresión (spooler)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1728
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "¿Qué sistema de impresión (spooler) desea usar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "Configuración la impresora \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088
msgid "Printer options"
msgstr "Opciones de impresión"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "Preparando PrinterDrake ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1845
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "¿Desea configurar la impresión?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistema de impresión: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1879
msgid ""
"The following printers are configured.\n"
"Click on one of them to modify it or\n"
"to get information about it or on \n"
"\"Add Printer\" to add a new printer."
msgstr ""
"Las impresoras siguientes están configuradas.\n"
"Haga clic sobre una de ellas para modificarla\n"
"o para obtener información sobre ella o sobre\n"
"\"Añadir impresora\" para añadir una impresora nueva."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010
msgid " (Default)"
msgstr " (Por defecto)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)"
msgstr "Impresora(s) en servidor(es) CUPS remoto(s)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Printer(s) on remote server(s)"
msgstr "Impresora(s) en servidor(es) remoto(s)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919
#: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971
msgid "Add printer"
msgstr "Añadir una impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993
#: ../../printerdrake.pm_.c:2128
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "¿Quiere configurar otra impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2003
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modificar configuración de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Printer %s: %s %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Impresora %s: %s %s\n"
"¿Qué desea modificar de esta impresora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2012
msgid "Do it!"
msgstr "¡Hacerlo!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conexión de la impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nombre de la impresora, descripción, ubicación"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Fabricante de la impresora, modelo, controlador"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Fabricante de la impresora, modelo"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Poner esta impresora como predeterminada"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097
msgid "Print test pages"
msgstr "Imprimir la(s) página(s) de prueba"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Know how to print with this printer"
msgstr "Se sabe cómo imprimir con esta impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101
msgid "Remove printer"
msgstr "Borrar impresora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2071
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "Borrando la impresora antigua \"%s\" ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2096
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "La impresora \"%s\" ahora es la impresora predeterminada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la impresora \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2105
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "Borrando la impresora \"%s\" ..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Configuración del proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Bienvenido a la herramienta de configuración del proxy.\n"
"\n"
"Aquí podrá configurar sus proxies http y ftp con o sin\n"
"usuario y contraseña.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Por favor, rellene las informaciones del proxy http.\n"
"Déjelo en blanco si no quiere un proxy http."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "puerto"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "La Url debería empezar por 'http:'"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "La parte del puerto debería ser numérica"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Por favor, rellene las informaciones del proxy ftp.\n"
"Déjelo en blanco si no quiere un proxy ftp."

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "La Url debería empezar por 'ftp:'"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Por favor, introduzca usuario y contraseña del proxy, si es necesario.\n"
"Déjelo en blanco si no desea usuario/contraseña."

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "usuario"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "contraseña (otra vez)"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Las contraseñas no coinciden. ¡Inténtelo de nuevo!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "No se puede añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "No se puede escribir el archivo %s"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "Falló mkraid"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "Falló mkraid (¿quizás no estén las herramientas de raid (raidtools)?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos."

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n"
"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n"
"la batería está casi descargada."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n"
"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n"
"la carga promedio del sistema es suficientemente baja."

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n"
"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al "
"cron de Unix \n"
"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más "
"potentes."

#: ../../services.pm_.c:24
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n"
"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n"
"el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la "
"consola."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n"
"el hardware nuevo/cambiado."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML\n"
"y programas CGI."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"El demonio para el superservidor de internet (normalmente llamado inetd) "
"inicia\n"
"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n"
"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n"
"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que "
"dependen de él."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Lanza el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n"
"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la "
"red."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n"
"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:42
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n"
"mantener la configuración del sistema."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n"
"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n"
"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n"
"rendimiento y alta disponibilidad."

#: ../../services.pm_.c:49
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n"
"convertir los nombres de máquinas en direcciones IP."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n"
"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n"
"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)"

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n"
"en el arranque del sistema."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se "
"configura\n"
"a través del archivo /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n"
"XFree al arrancar."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n"
"de red o módems en ordenadores portátiles.  No se iniciará salvo que\n"
"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n"
"en máquinas que no lo necesiten."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n"
"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que "
"actúan\n"
"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n"
"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n"
"generación de números aleatorios de gran calidad."

#: ../../services.pm_.c:73
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las "
"particiones\n"
"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle"

#: ../../services.pm_.c:75
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de "
"enrutamiento IP\n"
"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes "
"pequeñas,\n"
"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más "
"complejos."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n"
"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n"
"quien está conectado en otras máquinas que respondan."

#: ../../services.pm_.c:82
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n"
"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n"
"(similar al finger)."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina"

#: ../../services.pm_.c:85
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog es el servicio a través del que varios demonios van a enviar\n"
"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n"
"de registro(log).  Es una buena idea ejecutar siempre syslog."

#: ../../services.pm_.c:87
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr XFree)."

#: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Seleccione qué servicios se deben iniciar automáticamente al arrancar"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:130
msgid "File sharing"
msgstr "Compartir archivos"

#: ../../services.pm_.c:132
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administración remota"

#: ../../services.pm_.c:145
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de base de datos"

#: ../../services.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servicios: %d activados de %d registrados"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "corriendo"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servicios y demonios"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"No hay información adicional para\n"
"este servicio. Disculpe."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Al iniciar"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:63
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"No se puede leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n"
"Se intentará ir poniendo en blanco las particiones malas"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "No se encuentra el archivo de imagen `%s' necesario."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configurador de Instalación Automática"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de configurar el un disquete de Instalación Automática. Esta "
"característica es algo peligrosa y debe ser utilizada con cuidado.\n"
"\n"
"Con esa característica, podrá repetir la instalación que ha realizado en "
"esta computadora, y se le consultará interactivamente en algunos pasos, para "
"poder cambiar los valores de los mismos.\n"
"\n"
"Para máxima seguridad, el particionado y formateado nunca será realizado "
"automáticamente, sin importar lo que eligió durante la instalación de esta "
"computadora.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configuración de pasos automáticos"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Por favor, elija para cada paso si desea que se repita como su instalación, "
"o el mismo será manual"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicidades!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:113
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"El disquete ha sido generado satisfactoriamente.\n"
"Ahora puede repetir su instalación."

#: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Compartir la conexión a Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activada ahora"

#: ../../standalone/drakgw_.c:120
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
"Ahora está activa.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "dismiss"
msgstr "rechazar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Desactivando los servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está inactiva."

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está desactivada"

#: ../../standalone/drakgw_.c:145
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
"Ahora está inactiva.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "enable"
msgstr "activar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Activando los servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Puede configurar su ordenador para compartir su conexión a Internet.\n"
"Con esta característica, otras máquinas de su red local podrán usar la "
"conexión a Internet de este ordenador.\n"
"\n"
"Aviso: necesita un adaptador de red dedicado para configurar una red de área "
"local (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfaz %s (usando el módulo %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:209
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfaz %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "¡No hay ningún adaptador de red en su sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"No se ha detectado ningún adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute "
"la herramienta de configuración del hardware."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaz de red"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se va a configurar su red de área local con ese adaptador."

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Por favor, elija qué adaptador de red estará conectado a su red de área "
"local."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr ""
"Advertencia, el adaptador de red ya está configurado. Se volverá a "
"configurar."

#: ../../standalone/drakgw_.c:254
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración "
"de %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "¡Se detectó la configuración del cortafuegos!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"¡Atención! Se ha detectado la configuración del cortafuegos existente. Puede "
"que necesite algún ajuste manual tras la instalación."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Configurando los scripts, instalando el software, iniciando los servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas al instalar el paquete %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:600
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Se ha configurado todo.\n"
"Ahora puede compartir su conexión a Internet con otros ordenadores de su red "
"de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:617
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "La configuración ya se ha hecho, pero ahora está desactivada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:618
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "La configuración ya se ha hecho, y ahora está activada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:619
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "No se ha configurado la conexión compartida a Internet."

#: ../../standalone/drakgw_.c:624
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Configuración de la conexión compartida a Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:631
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"¡Bienvenido a la herramienta para compartir la conexión a Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haga click sobre Configurar para lanzar el asistente de configuración."

#: ../../standalone/draknet_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)"

#: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Borrar perfil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a borrar:"

#: ../../standalone/draknet_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Nuevo perfil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Nombre del perfil a crear (el perfil nuevo se crea como copia del actual):"

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre de la máquina: "

#: ../../standalone/draknet_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasarela:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"

#: ../../standalone/draknet_.c:192
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."

#: ../../standalone/draknet_.c:215
msgid "Starting your connection..."
msgstr "Iniciando su conexión..."

#: ../../standalone/draknet_.c:223
msgid "Closing your connection..."
msgstr "Cerrando su conexión..."

#: ../../standalone/draknet_.c:228
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""
"La conexión no está cerrada.\n"
"Intente hacerlo manualmente ejecutando\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"como root."

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "Ahora el sistema está desconectado."

#: ../../standalone/draknet_.c:243
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Configurar el acceso a Internet..."

#: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configuración de la red local"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: ../../standalone/draknet_.c:267
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar la red de área local..."

#: ../../standalone/draknet_.c:279
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Haga clic aquí para lanzar el asistente ->"

#: ../../standalone/draknet_.c:306
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../../standalone/draknet_.c:325
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"

#: ../../standalone/draknet_.c:428
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"No tiene configurada ninguna interfaz.\n"
"Configure la primera haciendo clic sobre 'Configurar'"

#: ../../standalone/draknet_.c:450
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configuración LAN"

#: ../../standalone/draknet_.c:457
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:463
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de arranque"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado al arranque"

#: ../../standalone/draknet_.c:465
msgid "DHCP client"
msgstr "cliente DHCP"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
msgid "activate now"
msgstr "activar ahora"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
msgid "desactivate now"
msgstr "desactivar ahora"

#: ../../standalone/draknet_.c:538
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"No tiene ninguna conexión a Internet.\n"
"Primero debe crear una haciendo clic sobre 'Configurar'"

#: ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configuración de la conexión a Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configuración de la conexión a Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:575
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conexión: "

#: ../../standalone/draknet_.c:581
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Tarjeta ethernet"

#: ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bienvenidos, crackers"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoica"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n"
"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n"
"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Las contraseñas están activadas, pero tampoco se recomienda usar este\n"
"nivel para un ordenador conectado a una red."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Pocos cambios para este nivel de seguridad, el principal es que hay más\n"
"mensajes de advertencia y verificaciones relativas a la seguridad."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Éste es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que se\n"
"utilizará para conectarse a Internet como cliente. Ahora hay verificaciones "
"de seguridad."

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Con este nivel, es posible usar el sistema como un servidor.\n"
"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n"
"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. "

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Se toman las propiedades del nivel 4, pero ahora el sistema está totalmente\n"
"cerrado. Las características de seguridad están al máximo."

#: ../../standalone/draksec_.c:65
msgid "Security level"
msgstr "Nivel de seguridad"

#: ../../standalone/draksec_.c:67
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Utilizar libsafe para los servidores"

#: ../../standalone/draksec_.c:68
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y "
"ataques con cadenas de formato."

#: ../../standalone/draksec_.c:72
msgid "Setting security level"
msgstr "Definiendo el nivel de seguridad"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Elija la herramienta que desea usar"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envíe un Delete en la consola?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Cambie el CD-ROM"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Por favor, inserte el CD-ROM de la instalación en su unidad y presione "
"Aceptar.\n"
"Si no lo tiene, presione Cancelar para evitar la actualización en vivo."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "¡¡¡ No se puede iniciar la actualización en vivo !!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "no se encontró ningún usb_serie\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:62
msgid "Emulate third button?"
msgstr "¿Emular el tercer botón?"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Configuración del cortafuegos"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Configuración del cortafuegos"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Cortafuegos\n"
"\n"
"Ya tiene configurado un cortafuegos.\n"
"Haga clic sobre Configurar para cambiar o quitar el cortafuegos"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Cortafuegos\n"
"\n"
"Haga clic sobre Configurar para configurar un cortafuegos estándar"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Elija su idioma"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Tipo de instalación"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detección del disco rígido"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configuración del ratón"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Elija su teclado"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Sistemas de archivos"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formateo de particiones"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Elija los paquetes a instalar"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalar el sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Añadir un usuario"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar la red"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Servicios al inicio"

#: ../../steps.pm_.c:30
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Crear un disco de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:32
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalar cargador de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Configuración de X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Exit install"
msgstr "Salir de la instalación"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"configurador de tinyfirewall\n"
"\n"
"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandrake Linux.\n"
"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un "
"vistazo\n"
"a la distribución especializada MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Ahora le preguntaremos a qué servicios quiere permitir conectarse desde\n"
"Internet. Por favor, piense cuidadosamente las respuestas, ya que la\n"
"seguridad de su ordenador es importante.\n"
"Por favor, si en este momento no está usando alguno de estos servicios,\n"
"protéjalos. ¡Puede cambiar esta configuración cuando quiera\n"
"volviendo a ejecutar esta aplicación!"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿Está corriendo un servidor web en esta máquina que quiere que vea toda\n"
"Internet? Si está corriendo un servidor web al que sólo necesita acceder\n"
"desde esta máquina, aquí puede responder con seguridad NO.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿Está corriendo un servidor de nombres en esta máquina? Si no configuró uno\n"
"para entregar información de IP y de la zona a toda Internet, por favor\n"
"responda no.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"¿Desea permitir conexiones de entrada de Secure Shell (ssh)? Este es un\n"
"reemplazo de telnet que puede usar para la entrada al sistema. Si ahora está "
"usando\n"
"telnet, definitivamente debería cambiar a ssh. telnet no está cifrado, por\n"
"lo tanto algunos atacantes pueden robarle su contraseña si lo usa. ssh está\n"
"cifrado y no permite este tipo de ataque."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"¿Desea permitir conexiones entrantes por telnet?\n"
"Esto es terriblemente inseguro, como explicamos en la pantalla anterior. Es\n"
"altamente recomendable responder No aquí y usar ssh en lugar de\n"
"telnet.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"¿Está corriendo un servidor FTP que debe ser accesible desde Internet?\n"
"En ese caso, es altamente recomendable que sólo lo use para transferencias\n"
"anónimas. Algunos atacantes pueden robar cualquier contraseña enviada por "
"FTP,\n"
"ya que FTP tampoco usa cifrado para transferir las contraseñas.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿Está corriendo un servidor de correo? Si envía sus mensajes con pine, "
"mutt \n"
"o cualquier otro cliente de correo de modo texto, probablemente sí.\n"
"En caso contrario, debería proteger esto con el cortafuegos.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿Está corriendo un servidor POP o IMAP? Estos deberían ser\n"
"usados para almacenar cuentas de correo no basadas en web para las\n"
"personas en esta máquina.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Parece que está ejecutando un núcleo 2.2. Si una computadora en su casa\n"
"o en la oficina configura su dirección IP de red automáticamente\n"
"(asignación dinámica), debemos permitir esto. ¿Es este el caso?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"¿El reloj de su computadora está sincronizado al reloj de otra computadora?\n"
"Mayormente, esto es lo que usan las organizaciones con servidores Unix/"
"Linux\n"
"medianamente grandes para sincronizar los tiempos de conexión y cosas así.\n"
"Si no es parte de una oficina grande y nunca escuchó nada acerca de esto,\n"
"probablemente no sea su situación."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Configuración completa. ¿Se pueden escribir estos cambios al disco?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s para escribir: %s\n"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Servidor, Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computadora de Red (cliente)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Estación de trabajo GNOME"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Herramientas para su Palm Pilot o su Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Servidor de Información de Red y de Nombres de Dominio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programas de Oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), planillas "
"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Herramientas de audio: reproductores mp3 o midi, mezcladores, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estación de trabajo KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedios - Vídeo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Conjunto de herramientas para correo, noticias, web, transferencia de "
"archivos, y chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Servidor, Bases de Datos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL o MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computadora"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedios - Sonido"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitarios"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas para la consola"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de noticias Inn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Estación Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Estación Multimedios"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Más escritorios gráficos (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de "
"herramientas que lo acompañan"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno gráfico"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache y Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Herramientas para crear y grabar CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Estación de trabajo de Oficina"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Programas gráficos, tales como El Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Bibliotecas de desarrollo C y C++, programas y archivos *.h"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Computadora servidor de red"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Servidor, Correo/Groupware/Noticias"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Estación de Juegos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Reproductores y editores de vídeo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedios - Gráficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticiar (pine, mutt, "
"tin...) y para navegar por la Web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Archivado, emuladores, monitoreo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finanzas personales"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones "
"amigables"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para los distintos protocolos incluyendo a ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pasarela de acceso a Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros entornos gráficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, shells, manipulación de archivos, terminales"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programas para administrar sus finanzas, tales como gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Administración de la información personal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedios - Grabación de CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de trabajo Científica"