summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mdk-stage1/url.c
blob: 07af071619efd95802a6cec465eedb7b75a142de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
/*
 * Guillaume Cottenceau (gc@mandrakesoft.com)
 *
 * Copyright 2000 MandrakeSoft
 *
 * This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
 * public license.
 *
 * You should have received a copy of the GNU General Public License
 * along with this program; if not, write to the Free Software
 * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 *
 */

/*
 * Portions from Erik Troan <ewt@redhat.com> and Matt Wilson <msw@redhat.com>
 *
 * Copyright 1999 Red Hat, Inc.
 *
 */

#include <alloca.h>
#include <sys/socket.h>
#include <sys/types.h>
#include <netinet/in_systm.h>

#include <ctype.h>
#include <errno.h>
#include <fcntl.h>
#include <netdb.h>
#include <stdarg.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <sys/socket.h>
#include <sys/time.h>
#include <sys/types.h>
#include <unistd.h>
#include <sys/poll.h>

#include <netinet/in.h>
#include <netinet/ip.h>
#include <arpa/inet.h>

#include "dns.h"
#include "log.h"
#include "tools.h"

#include "url.h"


#define TIMEOUT_SECS 60
#define BUFFER_SIZE 4096


static int ftp_check_response(int sock, char ** str)
{
	static char buf[BUFFER_SIZE + 1];
	int bufLength = 0; 
	struct pollfd polls;
	char * chptr, * start;
	int bytesRead, rc = 0;
	int doesContinue = 1;
	char errorCode[4];
 
	errorCode[0] = '\0';
    
	do {
		polls.fd = sock;
		polls.events = POLLIN;
		if (poll(&polls, 1, TIMEOUT_SECS*1000) != 1)
			return FTPERR_BAD_SERVER_RESPONSE;

		bytesRead = read(sock, buf + bufLength, sizeof(buf) - bufLength - 1);

		bufLength += bytesRead;

		buf[bufLength] = '\0';

		/* divide the response into lines, checking each one to see if 
		   we are finished or need to continue */

		start = chptr = buf;

		do {
			while (*chptr != '\n' && *chptr) chptr++;

			if (*chptr == '\n') {
				*chptr = '\0';
				if (*(chptr - 1) == '\r') *(chptr - 1) = '\0';
				if (str) *str = start;

				if (errorCode[0]) {
					if (!strncmp(start, errorCode, 3) && start[3] == ' ')
						doesContinue = 0;
				} else {
					strncpy(errorCode, start, 3);
					errorCode[3] = '\0';
					if (start[3] != '-') {
						doesContinue = 0;
					} 
				}

				start = chptr + 1;
				chptr++;
			} else {
				chptr++;
			}
		} while (*chptr);

		if (doesContinue && chptr > start) {
			memcpy(buf, start, chptr - start - 1);
			bufLength = chptr - start - 1;
		} else {
			bufLength = 0;
		}
	} while (doesContinue);

	if (*errorCode == '4' || *errorCode == '5') {
		if (!strncmp(errorCode, "550", 3)) {
			return FTPERR_FILE_NOT_FOUND;
		}

		return FTPERR_BAD_SERVER_RESPONSE;
	}

	if (rc) return rc;

	return 0;
}

static int ftp_command(int sock, char * command, char * param)
{
	char buf[500];
	int rc;

	strcpy(buf, command);
	if (param) {
		strcat(buf, " ");
		strcat(buf, param);
	}
	
	strcat(buf, "\r\n");
     
	if (write(sock, buf, strlen(buf)) != (ssize_t)strlen(buf)) {
		return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
	}

	if ((rc = ftp_check_response(sock, NULL)))
		return rc;

	return 0;
}

static int get_host_address(char * host, struct in_addr * address)
{
	if (isdigit(host[0])) {
		if (!inet_aton(host, address)) {
			return FTPERR_BAD_HOST_ADDR;
		}
	} else {
		if (mygethostbyname(host, address))
			return FTPERR_BAD_HOSTNAME;
	}
    
	return 0;
}

int ftp_open_connection(char * host, char * name, char * password, char * proxy)
{
	int sock;
	struct in_addr serverAddress;
	struct sockaddr_in destPort;
	char * buf;
	int rc;
	int port = 21;

	if (!strcmp(name, "")) {
		name = "anonymous";
		password = "-drakx@";
	}

	if (strcmp(proxy, "")) {
		buf = alloca(strlen(name) + strlen(host) + 5);
		sprintf(buf, "%s@%s", name, host);
		name = buf;
		host = proxy;
	}

	if ((rc = get_host_address(host, &serverAddress))) return rc;

	sock = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, IPPROTO_IP);
	if (sock < 0) {
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	destPort.sin_family = AF_INET;
	destPort.sin_port = htons(port);
	destPort.sin_addr = serverAddress;

	if (connect(sock, (struct sockaddr *) &destPort, sizeof(destPort))) {
		close(sock);
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	/* ftpCheckResponse() assumes the socket is nonblocking */
	if (fcntl(sock, F_SETFL, O_NONBLOCK)) {
		close(sock);
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	if ((rc = ftp_check_response(sock, NULL))) {
		return rc;     
	}

	if ((rc = ftp_command(sock, "USER", name))) {
		close(sock);
		return rc;
	}

	if ((rc = ftp_command(sock, "PASS", password))) {
		close(sock);
		return rc;
	}

	if ((rc = ftp_command(sock, "TYPE", "I"))) {
		close(sock);
		return rc;
	}

	return sock;
}


int ftp_data_command(int sock, char * command, char * param)
{
	int dataSocket;
	struct sockaddr_in dataAddress;
	int i, j;
	char * passReply;
	char * chptr;
	char retrCommand[500];
	int rc;

	if (write(sock, "PASV\r\n", 6) != 6) {
		return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
	}
	if ((rc = ftp_check_response(sock, &passReply)))
		return FTPERR_PASSIVE_ERROR;

	chptr = passReply;
	while (*chptr && *chptr != '(') chptr++;
	if (*chptr != '(') return FTPERR_PASSIVE_ERROR; 
	chptr++;
	passReply = chptr;
	while (*chptr && *chptr != ')') chptr++;
	if (*chptr != ')') return FTPERR_PASSIVE_ERROR;
	*chptr-- = '\0';

	while (*chptr && *chptr != ',') chptr--;
	if (*chptr != ',') return FTPERR_PASSIVE_ERROR;
	chptr--;
	while (*chptr && *chptr != ',') chptr--;
	if (*chptr != ',') return FTPERR_PASSIVE_ERROR;
	*chptr++ = '\0';
    
	/* now passReply points to the IP portion, and chptr points to the
	   port number portion */

	dataAddress.sin_family = AF_INET;
	if (sscanf(chptr, "%d,%d", &i, &j) != 2) {
		return FTPERR_PASSIVE_ERROR;
	}
	dataAddress.sin_port = htons((i << 8) + j);

	chptr = passReply;
	while (*chptr++) {
		if (*chptr == ',') *chptr = '.';
	}

	if (!inet_aton(passReply, &dataAddress.sin_addr)) 
		return FTPERR_PASSIVE_ERROR;

	dataSocket = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, IPPROTO_IP);
	if (dataSocket < 0) {
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	if (!param)
		sprintf(retrCommand, "%s\r\n", command);
	else
		sprintf(retrCommand, "%s %s\r\n", command, param);
	    
	i = strlen(retrCommand);
   
	if (write(sock, retrCommand, i) != i) {
		return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
	}

	if (connect(dataSocket, (struct sockaddr *) &dataAddress, 
		    sizeof(dataAddress))) {
		close(dataSocket);
		return FTPERR_FAILED_DATA_CONNECT;
	}

	if ((rc = ftp_check_response(sock, NULL))) {
		close(dataSocket);
		return rc;
	}

	return dataSocket;
}


static int ftp_get_filesize(int sock, char * remotename)
{
	int size = 0;
	char buf[2000];
	char file[500];
	char * ptr;
	int fd, rc, tot;
	int i;

	strcpy(buf, remotename);
	ptr = strrchr(buf, '/');
	if (!*ptr)
		return -1;
	*ptr = '\0';

	strcpy(file, ptr+1);

	if ((rc = ftp_command(sock, "CWD", buf))) {
		return -1;
	}

	fd = ftp_data_command(sock, "LIST", NULL);
	if (fd <= 0) {
		close(sock);
		return -1;
	}

	ptr = buf;
	while ((tot = read(fd, ptr, sizeof(buf) - (ptr - buf))) != 0)
		ptr += tot;
	*ptr = '\0';
	close(fd);

	if (!(ptr = strstr(buf, file))) {
		log_message("FTP/get_filesize: Bad mood, directory does not contain searched file (%s)", file);
		if (ftp_end_data_command(sock))
			close(sock);
		return -1;
	}

	for (i=0; i<4; i++) {
		while (*ptr && *ptr != ' ')
			ptr--;
		while (*ptr && *ptr == ' ')
			ptr--;
	}
	while (*ptr && *ptr != ' ')
		ptr--;

	if (ptr)
		size = charstar_to_int(ptr+1);
	else
		size = 0;

	if (ftp_end_data_command(sock)) {
		close(sock);
		return -1;
	}

	return size;
}


int ftp_start_download(int sock, char * remotename, int * size)
{
	if ((*size = ftp_get_filesize(sock, remotename)) == -1) {
		log_message("FTP: could not get filesize (trying to continue)");
		*size = 0;
	}
	return ftp_data_command(sock, "RETR", remotename);
}


int ftp_end_data_command(int sock)
{
	if (ftp_check_response(sock, NULL))
		return FTPERR_BAD_SERVER_RESPONSE;
	
	return 0;
}

  
int http_download_file(char * hostname, char * remotename, int * size)
{
	char * buf;
	char headers[4096];
	char * nextChar = headers;
	int checkedCode;
	struct in_addr serverAddress;
	struct pollfd polls;
	int sock;
	int rc;
	struct sockaddr_in destPort;
	char * header_content_length = "Content-Length: ";

	if ((rc = get_host_address(hostname, &serverAddress))) return rc;

	sock = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, IPPROTO_IP);
	if (sock < 0) {
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	destPort.sin_family = AF_INET;
	destPort.sin_port = htons(80);
	destPort.sin_addr = serverAddress;

	if (connect(sock, (struct sockaddr *) &destPort, sizeof(destPort))) {
		close(sock);
		return FTPERR_FAILED_CONNECT;
	}

	buf = alloca(4 + strlen(remotename) + 12 + 6 + strlen(hostname) + 4 + 1);
	sprintf(buf, "GET %s HTTP/0.9\r\nHost: %s\r\n\r\n", remotename, hostname);
	write(sock, buf, strlen(buf));

	/* This is fun; read the response a character at a time until we:

	   1) Get our first \r\n; which lets us check the return code
	   2) Get a \r\n\r\n, which means we're done */

	*nextChar = '\0';
	checkedCode = 0;
	while (!strstr(headers, "\r\n\r\n")) {
		polls.fd = sock;
		polls.events = POLLIN;
		rc = poll(&polls, 1, TIMEOUT_SECS*1000);

		if (rc == 0) {
			close(sock);
			return FTPERR_SERVER_TIMEOUT;
		} else if (rc < 0) {
			close(sock);
			return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
		}

		if (read(sock, nextChar, 1) != 1) {
			close(sock);
			return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
		}

		nextChar++;
		*nextChar = '\0';

		if (nextChar - headers == sizeof(headers)) {
			close(sock);
			return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
		}

		if (!checkedCode && strstr(headers, "\r\n")) {
			char * start, * end;

			checkedCode = 1;
			start = headers;
			while (!isspace(*start) && *start) start++;
			if (!*start) {
				close(sock);
				return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
			}
			start++;

			end = start;
			while (!isspace(*end) && *end) end++;
			if (!*end) {
				close(sock);
				return FTPERR_SERVER_IO_ERROR;
			}

			*end = '\0';
			if (!strcmp(start, "404")) {
				close(sock);
				return FTPERR_FILE_NOT_FOUND;
			} else if (strcmp(start, "200")) {
				close(sock);
				return FTPERR_BAD_SERVER_RESPONSE;
			}

			*end = ' ';
		}
	}

	if ((buf = strstr(headers, header_content_length)))
		*size = charstar_to_int(buf + strlen(header_content_length));
	else
		*size = 0;

	return sock;
}
ass="hl str">"You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "आपने निम्नलिखित सर्वर(सर्वरो) का चयन किया है: %s\n" "\n" "\n" "इन सर्वरों को डिफ़ाल्ट के तौर पर सक्रिय किया जाता है । इनमें कोई ज्ञात सुरक्षा-संबंधी खामी " "नहीं है,\n" "परन्तु कुछ नये दोष मिल सकते है । ऐसी अवस्था में, अति शीघ्र-से-शीघ्र\n" "जितना सम्भव हो, आप उनन्यन कर लें।\n" "\n" "\n" "क्या आप वास्तव में इन सर्वरों को संसाधित करना चाहते है?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:587 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "आपके तंत्र को अपग्रेड करने के लिए निम्नलिखित पैकेजों को हटाना होगा: %s\n" "\n" "\n" "क्या वास्तव में इन पैकेजों को हटाना चाहते है?\n" #: any.pm:801 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s संचिका को पढ़ने में त्रुटि" #: any.pm:1008 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "निम्नलिखित पैकेजों का संसाधन करना आवश्यक है:\n" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "एचटीटीपी" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "FTP" msgstr "एफटीपी" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "NFS" msgstr "एनएफ़एस" #: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: any.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "कृपया चयन करें" #: any.pm:1106 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "फाईल पहले से है पुन बनाएँ" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "अनुमति नहीं है" #: any.pm:1158 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "%s माध्यम को जोड़ा गया" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "विभाजनीकरण के पूर्व स्क्रीन-चित्र-माला को नहीं लिया जा सकता है" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "%s में संसाधन के उपरान्त स्क्रीन चित्र-माला उपलब्ध होगी" #: gtk.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "संसाधन हो रहा है" #: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "संरचना" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "आपको %s को भी एकसार करना चाहिए" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "आपके कम्प्यूटर पर स्थित कुछ हार्डवेयरों कार्य करने के लिए ``स्वामिक'' चालकों की आवश्यकता है " "।\n" "आप इनके बारे में कुछ सूचना उपरोक्त पर पा सकते है: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "नेटवर्क को लाया जा रहा है" #: media.pm:422 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:703 media.pm:714 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "संचिकायें प्रेषित की जा रही..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "खोज जारी है" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "must have" msgstr "होना चाहिए" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "important" msgstr "महत्वपूर्ण" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "very nice" msgstr "बहुत अच्छा" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "nice" msgstr "बहुत अच्छा" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "maybe" msgstr "हो सकता है" #: pkgs.pm:253 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "कार्यकेंद्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "ऑफ़िस कार्यकेन्द्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "ऑफ़िस के कार्यक्रम: शब्दसंसाधक (केवर्ड, आबीवर्ड), स्प्रेडशीट (केस्प्रेड, जीन्यूमेरिक), पीडीएफ़ " "अवलोक्क, इत्यादि" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "ऑफ़िस के कार्यक्रम: शब्दसंसाधक (केवर्ड, आबीवर्ड), स्प्रेडशीट (केस्प्रेड, जीन्यूमेरिक), पीडीएफ़ " "अवलोक्क, इत्यादि" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "खेल स्टेशन" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "मनोरंजक कार्यक्रम: आरकेड, बोर्ड, व्यूह-रचना, इत्यादि " #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "मल्टीमीडीया केन्द्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "ध्वनि और वीडीयो के खेलने वाले/संपादन करने वाले कार्यक्रम" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "इन्टरनेट केन्द्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "विपत्र और समाचारों को पढ़ने और भेजने के लिए (मट, टिन...) और वेब को ब्राउज़ करने के लिए " "औज़ारों का समूह" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "नेटवर्क कम्प्यूटर (ग्राहक)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "एस०एस०एच० को शामिल करते हुए विभिन्न प्रोटोकॉलों के लिए ग्राहक" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "आपके कम्प्यूटर की संरचना कार्य को सहज बनाने हेतु अनेक औजार" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "कन्सोल के औज़ार" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "अनेकों संपादक, कोश, संचिका औजार, टर्मिनल" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "विकास" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "सी और सी++ विकास लेखागार, कार्यक्रम और इन्क्लूड संचिकायें" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "प्रलेखन" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "लिनक्स और मुक्त सॉफ़्टवेयर पर किताबें और कैसे-करेंअस्तकें" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "एल०एस०बी०" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "लिनक्स मानकीकरण आधार ! त्रितीय पक्ष कार्यक्रमों को समर्थन" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "वेब सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, fuzzy, c-format msgid "Apache" msgstr "रास्ता" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "ग्रुपवेयर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "कोलाब सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "अग्नि-भीतिका/रूटर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "इन्टरनेट गेटवे" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/संचिका (F)/नवीन (_N)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "पोस्टफ़िक्स विपत्र सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "निर्देशिका जिससे पुनःस्थापन करना है" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "एन०टी०पी० सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "डीएनएस" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "डोमेन नाम सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "प्रिंटर सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "सॉबा सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "पोस्टग्रीसीक्यूअल या माईसीक्यूअल डाटाबेस सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "वेब/एफ़०टी०पी०" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "आपाचे, प्रो-एफ़०टी०पी०डी०" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "विपत्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "पोस्टफ़िक्स विपत्र सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "पोस्टग्रीसीक्यूअल या माईसीक्यूअल डाटाबेस सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "नेटवर्क कम्प्यूटर सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "एन०एफ़०एस० सर्वर, एस०एम०बी० सर्वर, प्रोक्सी सर्वर, एस०एस०एच० सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "सचित्र वातावरण" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "केडीई कार्यकेन्द्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "के डेस्कटाप वातावरण, मूलभूत सचित्र वातावरणसंलग्न औजारों के एक समूह के साथ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "गनोम कार्यकेन्द्र" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "एक सचित्र वातावरण, उपयोगकर्ता-मित्रवत कार्यक्रमों के समुच्चय और डेस्कटाप औजारों के साथ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "अन्य सचित्र डेस्कटाप" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "आईसीडब्लूएम, विण्डो मेकर, एनलाइटमेन्ट, एफ़वीडब्लूएम, इत्यादि" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "यूटिलिटीज़" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "एसएसएच सर्वर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "वेबकैम" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "टर्मिनल सर्वर संरचना" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "नेटवर्क मॉनीट्रिंग" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "\"%s\" प्रिंटर की संरचना में असफ़ल !" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "एक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है, परन्तु मुझे ज्ञात नहीं है कि इसे भली-भांति किस प्रकार से ठीक " "किया जायें ।\n" "अपने जोखिम पर जारी रहें । " #: steps.pm:437 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "कुछ महत्वपूर्ण पैकेज भलीभांति संसाधित नहीं हो पायें । \n" "या तो आपकी सीडीरॉम-ड्राइव या फ़िर आपकी सीडीरॉम खराब है ।\n" "एक संसाधित कम्प्यूटर पर \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" निर्देश का उपयोग करके, " "सीडीरॉम की जाँच करें।\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "`%s' चरण में प्रवेश \n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> इकाईयों के मध्य " #: steps_gtk.pm:84 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:194 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "आपका सिस्टम साधनों के अभाव से ग्रसित है । मैनड्रिव लिनक्स को संसाधित करने में, \n" "आपको कुछ समस्या हो सकती है । यदि ऐसा होता है, तो आप इसके बजाय एक पाठ-संसाधनको करके " "देख सकते है, ऐसा करने के लिए, \n" "सीडीरॉम से बूट होने के समय `F1' को दबायें, और फ़िर `text' को इन्टर करें ।" #: steps_gtk.pm:228 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:229 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "निम्नतम संसाधन" #: steps_gtk.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #: steps_gtk.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #: steps_gtk.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #: steps_gtk.pm:267 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:275 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "पैकेज समूह चयन" #: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "अलग-अलग पैकेजों का चयन" #: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "कुल आकार: %d / %d एम०बी०" #: steps_gtk.pm:375 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "निकृष्ट पैकेज" #: steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "Version: " msgstr "संस्मरण: " #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "Size: " msgstr "आकार:" #: steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d केबी\n" #: steps_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "महत्ता: " #: steps_gtk.pm:413 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "आप इस पैकज को चयनित/अचयनित नहीं कर सकते है" #: steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s विलुप्त होने के कारण" #: steps_gtk.pm:418 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "असन्तुष्ट %s के कारण" #: steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s को प्रोत्साहित करने का प्रयास" #: steps_gtk.pm:420 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s को रखने के लिए" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "आप इस पैकज का चयन नहीं कर सकते है क्योंकि और अधिक स्थान संसाधन के लिए नहीं बचा है" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "निम्नलिखित पैकजों का संसाधन होने जा रहा है" #: steps_gtk.pm:429 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "निम्नलिखित पैकेजों को हटाया जाने वाला है" #: steps_gtk.pm:454 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "यह एक अति आवश्यक पैकेज है, इसे अचयनित नहीं किया जा सकता है" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "आप इस पैकेज को अचयनित नहीं कर सकते है । इसे पहिले से ही संसाधित किया जा चुका है" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "इस पैकज को अचयनित नहीं करा जा सकता है । इसे उन्नयन किया जाना चाहिए" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें" #: steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "Install" msgstr "संसाधन" #: steps_gtk.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "पैकेज चयन" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "चयनित पैकेजों का उन्नयन किया जा रहा है" #: steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "निम्नतम संसाधन" #: steps_gtk.pm:487 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" #: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "उन पैकेजों का चयन करें जिन्हें आप संसाधित करना चाहते है" #: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "संसाधन हो रहा है" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format msgid "No details" msgstr "कोई विवरण नहीं" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "शेष समय" #: steps_gtk.pm:546 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "अनुमान लगाया जा रहा है" #: steps_gtk.pm:573 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d पैकेज" msgstr[1] "%d पैकेज" #: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: steps_gtk.pm:636 #, c-format msgid "Configure" msgstr "संरचना" #: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "not configured" msgstr "संरचित नहीं" #: steps_gtk.pm:694 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "पैकेज समूह चयन" #: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" #: steps_interactive.pm:102 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "कृपया अपने की-बोर्ड खाका का चयन करें ।" #: steps_interactive.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "यह है उपलब्ध देशों की सम्पूर्ण सूची" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "संसाधन/उन्नयन" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "यह एक संसाधन या एक उन्नयन है?" #: steps_interactive.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "संसाधन" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "उन्नयन %s" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s के लिए गूढ़लिखित कुँजी" #: steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "संसाधन हो रहा है" #: steps_interactive.pm:201 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "आई०डी०ई०" #: steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "आईडीई की संरचना की जा रही है" #: steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "१ एमबी बूटस्ट्रैप के लिए कोई मुक्त स्थान नहीं ! संसाधन जारी रहेगा, परन्तु आपके तंत्र को बूट " "करने के लिए, आपको डिस्कड्रैक से एक बूटस्ट्रैप विभाजन का निर्माण करना होगा " #: steps_interactive.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "१ एमबी बूटस्ट्रैप के लिए कोई मुक्त स्थान नहीं ! संसाधन जारी रहेगा, परन्तु आपके तंत्र को बूट " "करने के लिए, आपको डिस्कड्रैक से एक बूटस्ट्रैप विभाजन का निर्माण करना होगा " #: steps_interactive.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "अपनी सीडी-रॉम को परिवर्तित करें !\n" "\n" "कृपया \"%s\" लेबिल वाली सीडी-रॉम को अपनी ड्राइव में डालें और डालने के उपरान्त ठीक को " "दबायें ठीक को दबायें ।\n" "यदि आपके पास यह नहीं है, तो इस सीडी-रॉम से संसाधन ना करने के लिए निरस्त को दबायें ।" #: steps_interactive.pm:403 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "उपलब्ध पैकेजों को खोज़ा जा रहा है..." #: steps_interactive.pm:411 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "कृपया चयन करें कि फ़्लापी पर पैकेजों को अधिभारण या सुरक्षित किया जायें ।\n" "इसका प्रारूप स्वतः_संसाधन के लिए निर्मित फ़्लापियों की भांति होता है ।" #: steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "Load" msgstr "लोड"