summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/mk.po
blob: 34359b88492c0d10f9a15dec7cb2555b62a7f921 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
# translation of DrakX-mk.po to Macedonian
# translation of proba.po to Macedonian
# translation of DrakX.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:65
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:83
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:95
#, fuzzy
msgid "Copying in progress"
msgstr "Детекцијата е во тек"

#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"

#: ../draklive-install:163
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Морате да го рестартувате компјутерот за модификациите да имаат ефект"

#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Изберете ги партициите за форматирање"

#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Проверка на лоши блокови?"

#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:262
msgid ", $1), 1);"
msgstr ""

#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку"

#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
msgstr ""

#: ../draklive-install:285
msgid "$d/.bashrc"
msgstr ""

#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
msgstr "Нема достапна партиција"

#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање"

#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Изберете ги точките на монтирање"

#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционирање"

#: ../draklive-install:361
msgid "none"
msgstr "ниту еден"

#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s"

#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Продолжуваме?"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
msgstr "Напушти без зачувување"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?"

#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"

#: ../draklive-install:412
#, c-format
msgid "You should format partition %s."
msgstr ""

#: ../draklive-install:414
msgid ""
", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- "
"no, please"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:22
#, perl-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n"
"(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n"
"да најдете на: %s"

#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Мора да имате root-партиција.\n"
"Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n"
"потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\""

#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Немате swap партиција.\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi"

#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
msgstr "Користи празен простор"

#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции"

#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Користи ги постоечките партиции"

#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Не постои партиција за да може да се користи"

#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback"

#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?"

#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Избири ги големините"

#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Root партиција големина во во МБ: "

#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "swap партиција (во МБ): "

#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Не постои FAT партиција за користење како loopback\n"
"(или нема доволно преостанат простор)"

#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"

#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?"

#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n"
"зашто се случи следнава грешка: %s"

#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Пресметување на големината на Windows партицијата"

#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
msgstr "Менување големина"

#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го "
"компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и "
"потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс."

#: ../install_interactive.pm:166
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n"
"\n"
"DrakX сега ќе ја зголемува/намалува Вашата Windows партиција.\n"
"Внимавајте: оваа операција е опасна. Ако веќе тоа не сте го\n"
"сториле, треба да излезете од инсталацијава, да извршите\n"
"\"scandisk\" под Windows (и, дополнително, ако сакате, \"defrag\"),\n"
"и потоа повторно да ја вклучите инсталациската постапка на\n"
"Мандрива Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n"
"Вашите податоци.\n"
"Ако сте сигурни, притиснете \"Во ред\""

#: ../install_interactive.pm:178
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Колкава големина да остане за Windows на"

#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
msgstr "партиција %s"

#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција"

#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s"

#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Не постои FAT партиција за зголемување/намалување (или нема доволно "
"преостанат простор)"

#: ../install_interactive.pm:213
#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Избриши го целиот диск"

#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Отстрани го Windows(TM)"

#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?"

#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени"

#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Сопствено партицирање"

#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
msgstr "Користи fdisk"

#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Сега можете да го партицирате %s.\n"
"Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\""

#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање"

#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:"

#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Партицирањето не успеа: %s"

#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Подигање на мрежата"

#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Спуштање на мрежата"