summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/ko.po
blob: 17e8c2d431679e3f0b419245535ca31e2f05cf53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
# Korean translation of drakbootdisk.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
#
# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:65
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:83
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:95
#, fuzzy
msgid "Copying in progress"
msgstr "검색 진행 중"

#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."

#: ../draklive-install:163
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하려면 리부팅을 해야 합니다."

#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요"

#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?"

#: ../draklive-install:261
#, c-format
msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:262
msgid ", $1), 1);"
msgstr ""

#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "스왑 메모리가 부족합니다. 좀 더 추가하세요."

#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
msgstr ""

#: ../draklive-install:285
msgid "$d/.bashrc"
msgstr ""

#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
msgstr "사용가능한 파티션이 없습니다."

#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "마운트 위치를 찾기위해 파티션들을 검색 중"

#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
msgstr "마운트 위치를 선택해 주세요."

#: ../draklive-install:328
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "인쇄"

#: ../draklive-install:361
msgid "none"
msgstr "없음"

#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "마운트 포인트 중복 %s"

#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
msgstr "계속하시겠습니까?"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
msgstr "저장하지 않고 종료하시겠습니까?"

#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "파티션을 기록하지 않고 종료하시겠습니까?"

#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장하시겠습니까?"

#: ../draklive-install:412
#, c-format
msgid "You should format partition %s."
msgstr ""

#: ../draklive-install:414
msgid ""
", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- "
"no, please"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:22
#, perl-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"「상업용」드라이버를 필요로하는 일부 하드웨어가 시스템상에 있습니다.\n"
"자세한 정보는 다음을 참조하세요: %s"

#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"루트 파티션이 반드시 필요합니다.\n"
"이를 위해서, 파티션을 생성하세요. (이미 있는 파티션을 클릭하거나).\n"
"그리고 나서, ``마운트 위치''를 클릭한후 '/'으로 설정하세요."

#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"스왑 파티션이 없습니다.\n"
"\n"
"계속 진행합니까?"

#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "「/boot/efi」에 마운트된 FAT 파티션이 있어야만 합니다."

#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
msgstr "빈 공간 사용"

#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "새로운 파티션을 만들 수 있는 공간이 부족합니다."

#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
msgstr "기존의 파티션 사용"

#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "사용할 기존의 파티션이 없습니다."

#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "윈도우즈 파티션을 루프백으로 사용"

#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "어느 파티션을 Linux4Win용으로 사용하겠습니까?"

#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
msgstr "크기 선택"

#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "루트 파티션 크기(MB): "

#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "스왑 파티션 크기(MB): "

#: ../install_interactive.pm:130
#, fuzzy
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"loopback로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간"
"이 부족합니다.)"

#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "윈도우즈 파티션의 빈 공간 사용하세요."

#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?"

#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT 크기 조정기가 님의 파티션을 처리할 수 없습니다.\n"
"다음의 오류가 발생했습니다: %s"

#: ../install_interactive.pm:156
#, fuzzy
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "윈도우즈 파티션의 빈 공간 사용하세요."

#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
msgstr "크기변경"

#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"윈도우즈 파티션이 심하게 조각나 있습니다. 먼저 ``디스크 조각 모음''을 하세요."

#: ../install_interactive.pm:166
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"경고!\n"
"\n"
"드레이크X가 이제 윈도우즈 파티션의 크기를 조정할 것입니다. 이 작동은 \n"
"위험합니다. 아직 시작하지 않았다면, 설치를 중단하고 윈도우즈에서\n"
"디스크검사」(가능하다면 또한 「디스크 조각모음」)를 실행한 후에,\n"
"설치를 다시 시작하세요. 또한 데이터도 백업해 두세요.\n"
"준비됐으면, 「확인」을 누르세요."

#: ../install_interactive.pm:178
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "윈도우즈용으로 어느 용량을 유지하시겠습니까?"

#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
msgstr "파티션 %s"

#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "윈도우즈 파일 시스템의 범위 계산중"

#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT크기조정 실패: %s"

#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""

#: ../install_interactive.pm:208
#, fuzzy
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"loopback로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간"
"이 부족합니다.)"

#: ../install_interactive.pm:213
#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "전체 디스크 삭제"

#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "윈도우즈(TM) 제거"

#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"하드 드라이브가 하나 이상 있습니다. 어느 것에 리눅스를 설치하시겠습니까?"

#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s 드라이브 상의 모든 기존 파티션과 데이터가 손실될 것입니다."

#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "사용자 정의 파티션 나누기"

#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk 사용"

#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n"
"마친 후, 'w'를 눌러 저장하는것을 잊지마세요."

#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다."

#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "드레이크X 파티션 마법사가 다음의 솔루션을 발견했습니다:"

#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "파티션 나누기 실패: %s"

#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
msgstr "네트웍 활성화 중..."

#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
msgstr "네트웍 해제 중..."