summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mdk-stage1/network.h
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* re-sync after the big svn lossPascal Rigaux2007-04-251-2/+1
|
* ka support (initially from Antoine Ginies and Erwan Velu)Olivier Blin2005-08-281-0/+3
|
* add a dhcp-client built using mdk-stage1 codePascal Rigaux2005-01-311-0/+1
|
* compile less things when MANDRAKE_MOVE is definedPascal Rigaux2004-11-021-0/+2
| | | | | (needed so that future commits can restrict define's in config-stage1.h)
* MandrakeSoft -> MandrakesoftPascal Rigaux2004-07-201-1/+1
|
* remove http proxy settings from interface structure, that was really dumbOlivier Blin2004-06-291-1/+0
|
* allow to use a specific ACNAME for pppoe connectionsOlivier Blin2004-06-291-1/+1
|
* add http proxy settings in interface_info struct, and ask them right after ↵Olivier Blin2004-06-111-0/+1
| | | | the interface is up, so that they can be used to fetch the mirror list
* save adsl info for stage2Guillaume Cottenceau2001-06-201-5/+6
|
* - first draft of adsl supportGuillaume Cottenceau2001-06-011-0/+2
| | | | | - get back some code for supporting broken glibc unable to resolve when linked statically
* configure_net_device is only used internallyGuillaume Cottenceau2001-05-151-1/+0
|
* write down Magic Callback (tm) for static ip stuffGuillaume Cottenceau2001-02-131-1/+1
|
* - add dhcpGuillaume Cottenceau2001-01-081-10/+11
| | | | | - save network information for stage2
* - do progressbar since it seems nobody can live without itGuillaume Cottenceau2000-12-141-0/+28
| | | | | | - write real separation between cdrom, disk, and network code; have multiple targets for that issue - begin network code: network interface is up and runing (static IP only), network is configured
* first draft can detect your cdrom drivesGuillaume Cottenceau2000-12-071-0/+30
soon will launch the stage2
> 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605
# translation of DrakX.po to
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Czy posiadasz inne dodatkowe nośniki?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Znaleziono następujące nośniki, które zostaną wykorzystane podczas "
"instalacji: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Czy chcesz skonfigurować dodatkowe nośniki instalacyjne?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Sieć (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Sieć (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Sieć (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Adres URL dla serwera zwierciadlanego?"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."

#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Konfiguracja NFS"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Wprowadź nazwę komputera i katalog nośnika NFS"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Brak nazwy hosta"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Oznaczenie katalogu musi się zaczynać od znaku \"/\""

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Nazwa komputera udostępniające udziały NFS?"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Dodatkowe"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Nie można znaleźć listy pakietów na tym serwerze. Sprawdź poprawność "
"lokalizacji."

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..."

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Wybrano następujące serwery: %s\n"
"\n"
"\n"
"Będą one domyślnie uruchamiane. Nie zawierają one żadnych znanych błędów\n"
"związanych z bezpieczeństwem, lecz błędy takie mogą zostać w przyszłości "
"ujawnione.\n"
"W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n"
"\n"
"\n"
"Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Aby umożliwić aktualizację systemu, usunięte będą następujące pakiety: %s\n"
"\n"
"\n"
"Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Błąd odczytu pliku %s"

#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: any.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Proszę wybrać nośnik"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Dostęp zabroniony"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Niepoprawna nazwa NFS"

#: any.pm:1179
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s"

#: gtk.pm:126
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Należy także sformatować %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n"
"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Uruchamianie sieci"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Zatrzymywanie sieci"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Pobieranie pliku %s..."

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów do późniejszego wykorzystania"

#: media.pm:859
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiowanie w toku"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "trzeba posiadać"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "ważny"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "bardzo fajny"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "fajny"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "taki sobie"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Niektóre pakiety wymagane przez %s nie mogą zostać zainstalowane:\n"
"%s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stacja robocza"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stacja biurowa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programy biurowe: procesory tekstu (OpenOffice.org Writer, Kword), arkusze "
"kalkulacyjne (OpenOffice.org, Kspread), przeglądarki pdf, itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne "
"(kspread, gnumeric), przeglądarki pdf, itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programy rozrywkowe: gry przygodowe, planszowe, strategie, itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stacja multimedialna"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dźwięku i obrazu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stacja internetowa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Zestaw narzędzi do odczytu i przesyłania poczty i grup dyskusyjnych (mutt, "
"tin...) oraz przeglądania sieci"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer sieciowy (klient)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Programy klienckie dla różnych protokołów włączając ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Narzędzia do łatwego zarządzania komputerem"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Narzędzia konsolowe"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblioteki programistyczne C i C++, programy i pliki nagłówkowe"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Książki i dokumenty HOWTO o Linuksie i Otwartym Oprogramowaniu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Obsługa aplikacji firm trzecich"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer WWW"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "System do pracy grupowej"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Serwer Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Zapora sieciowa/router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Bramka internetowa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Poczta/wiadomości"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Serwer katalogowy"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Serwer FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Serwer nazw domenowych i informacji sieciowych"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Serwer udostępniania plików i drukarek"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Serwer NFS, serwer Samby"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Serwer pocztowy Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Serwer bazodanowy PostgreSQL i MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serwer sieciowy"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Serwer NIS, serwer SMB, serwer pośrednika, serwer ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Środowisko graficzne"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stacja KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Środowisko graficzne KDE, podstawowe środowisko graficzne ze zbiorem "
"narzędzi towarzyszących"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stacja GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Środowisko graficzne z przyjaznym dla użytkownika zbiorem aplikacji i "
"narzędzi graficznych"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Pulpit IceWM"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Inne środowiska graficzne"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Narzędzia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Serwer SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Serwer konfiguracji zdalnej Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Narzędzia sieciowe/monitorowanie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Druidy Mandriva"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Druidy do konfiguracji serwera"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Wystąpił jakiś błąd i nie wiadomo, jak poprawnie go obsłużyć.\n"
"Kontynuuj na własną odpowiedzialność."

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n"
"Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n"
"Sprawdź płytę w innym komputerze używając polecenia:\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> pomiędzy elementami"

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..."

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n"
"Jeśli tak się dzieje, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n"
"Aby tak zrobić, naciśnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"."

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE"

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME"

#: steps_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalacja dowolna"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Przegląd pulpitu '%s'."

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd"

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Wybór grup pakietów"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Samodzielny wybór pakietów"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Rozmiar: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Uszkodzony pakiet"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Ważność: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "z powodu brakującego %s"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "na skutek niespełnienia %s"

#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "próba aktualizacji wersji %s"

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "w celu utrzymania %s"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować"

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące pakiety"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Zostaną usunięte następujące pakiety"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pominąć"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany"

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany"

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Wczytanie/Zapis zaznaczenia"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna instalacja"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Bez szczegółów"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Pozostały czas "

#: steps_gtk.pm:546
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(szacowanie...)"

#: steps_gtk.pm:573
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "pakiet"
msgstr[1] "%d pakietów"
msgstr[2] "%d pakietów"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Różne"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nie skonfigurowano"

#: steps_gtk.pm:694
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Wybór nośników"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Znaleziono poniższe nośniki instalacyjne.\n"
"Jeśli chcesz pominąć któreś z nich, możesz je teraz odznaczyć."

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Istnieje możliwość skopiowania przed instalacją zawartości płyt CD na dysk "
"twardy.\n"
"Instalacja będzie kontynuowana z dysku twardego a skopiowane pakiety będą "
"dostępne po zakończeniu instalacji."

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Skopiuj wszystkie płyty CD"

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Wybierz układ klawiatury."

#: steps_interactive.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Oto pełna lista dostępnych klawiatur"

#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalacja/Uaktualnienie"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Czy to instalacja czy uaktualnienie?"

#: steps_interactive.pm:138
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Uaktualnienie %s"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""
"Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""
"Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"

#: steps_interactive.pm:171
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Klucz szyfrujący dla %s"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie"

#: steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nowa instalacja"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n"
"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n"
"\n"
"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n"
"\n"
"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n"
"opcję \"Nowa instalacja\"."

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfiguracja IDE"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap! Instalacja będzie kontynuowana,"
"lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap za pomocą "
"programu DiskDrake."

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Konieczne jest utworzenie bootstrap PPC PReP!. Instalacja będzie "
"kontynuowana, lecz aby uruchomić system, należy utworzyć partycję bootstrap "
"w programie DiskDrake."

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Zmień płytę CD!\n"
"\n"
"Włóż płytę \"%s\" do napędu i naciśnij Ok. Jeśli jej nie posiadasz, naciśnij "
"Anuluj, aby pominąć instalację pakietów z tej płyty."

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..."

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku dla przeprowadzenia instalacji lub aktualizacji  (%"
"dMB > %dMB)"

#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów.\n"
"Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n"
"instalacji."

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Nieprawidłowy plik"

#: steps_interactive.pm:485
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Wybór pulpitu"

#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: "

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce"

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Typ instalacji"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n"
"Wybierz minimalną żądaną instalację:"

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Z X Window"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Z podstawową dokumentacją (zalecane!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Naprawdę minimalna instalacja (w szczególności bez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Przygotowywanie instalacji"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalowanie pakietu %s"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Wystąpił błąd porządkowania pakietów:"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Kontynuować?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę"

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Pomiń ten pakiet"

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Pomiń wszystkie pakiety z nośnika \"%s\""

#: steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Wróć do wyboru nośników i pakietów"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania pakietu %s."

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Upewnij się, że nośnik Update Modules znajduje się w napędzie %s"

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n"
"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n"
"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n"
"\n"
"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n"
"\n"
"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"

#: steps_interactive.pm:849
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Karta dźwiękowa"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Czy posiadasz kartę dźwiękową ISA?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Uruchom \"alsaconf\" lub \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby "
"skonfigurować kartę dźwiękową"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Karta dźwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu "
"instalacji"

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfejs graficzny"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sieć i Internet"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Serwery pośredniczące"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "skonfigurowano"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktywowano"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "wyłączono"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)lub też nieznany (Unknown) "
"komputer. Program rozruchowy yaboot nie będzie działał. Instalacja będzie "
"kontynuowana, lecz konieczne jest użycie programu BootX, aby uruchomić "
"komputer. Argument jądra dla głównego systemu plików \"/\": root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"W tym poziomie zabezpieczeń, dostęp do plików na partycji Windows jest "
"ograniczony do administratora."

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Włóż pustą dyskietkę do stacji %s"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n"
"\n"
"Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Wybór języka"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licencja"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Mysz"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Wykrywanie dysków"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Rodzaj instalacji"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Wybór pakietów"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalowanie"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Sieć"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Program rozruchowy"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Konfiguracja X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Różne"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Usługi"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Aktualizacje"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Wyjdź"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Twój biurkowy system na kluczu USB"

#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr "Open source w 100%% - dystrybucja Mandriva Linux"

#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr "Mandriva One - łatwy sposób na poznanie Linuksa"

#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną"

#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva: systemy dla każdego"

#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
#~ msgstr "Łączenie z serwerem - pobieranie listy dostępnych pakietów..."

#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
#~ msgstr "Nie można skontaktować się z serwerem zwierciadlanym %s"

#~ msgid "Generate auto install floppy"
#~ msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji"

#~ msgid ""
#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
#~ "\n"
#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zachodzi taka potrzeba, to automatyczna instalacja może być \n"
#~ "przeprowadzona w sposób automatyczny .\n"
#~ "Zajmie ona wówczas cały dysk,\n"
#~ "co ma znaczenie przy późniejszej instalacji na innym komputerze.\n"
#~ "\n"
#~ "Można zażyczyć sobie odtworzenia instalacji.\n"

#~ msgid "Replay"
#~ msgstr "Powtórzona"

#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Automatyczna"

#~ msgid "Save packages selection"
#~ msgstr "Zapisz listę wybranych pakietów"