summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/wizard.doc
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* putain de doc de merde pout petite qui est trop débiledamien2001-02-211-0/+31
f='#n133'>133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:51+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Akses perangkat dan direktori pembagian WebDAV"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--dav.xml:14
msgid "diskdrake --dav"
msgstr "diskdrake --dav"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:19
msgid "diskdrake--dav1.png"
msgstr "diskdrake--dav1.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan ini dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure "
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia, pada tab Pembagian Jaringan, bernama <guilabel>Konfigurasi pembagian "
"WebDAV</guilabel>."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
#: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29
#: en/draksambashare.xml:27 en/drakvpn.xml:16 en/keyboarddrake.xml:17
#: en/system-config-printer.xml:21
msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:32
msgid ""
"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> is a "
"protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it "
"appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a "
"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV "
"server."
msgstr ""
"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> "
"adalah protokol yang memungkinkan kita membuka direktori server web secara "
"lokal, sehingga akan muncul sebagai direktori lokal. Adalah hal yang penting "
"bahwa komputer remote menjalankan server WebDAV. Tujuan alat ini bukan untuk "
"mengkonfigurasi server WebDAV."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:40
msgid "Creating a new entry"
msgstr "Pembuatan entri baru"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:42
msgid ""
"The first screen of the tool displays the already configured entries, if "
"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. "
"Insert the server URL in the field of the new screen."
msgstr ""
"Layar pertama alat ini menampilkan entri yang sudah terkonfigurasi, jika "
"ada, dan tombol <guibutton>Baru</guibutton>. Gunakan tombol tersebut untuk "
"membuat entri baru. Masukkan URL server pada kolom dari layar baru."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
msgid ""
"Then you get a screen with radio buttons to select some actions.  Continue "
"with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the "
"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
"it, if needed."
msgstr ""
"Lalu Anda akan mendapatkan layar dengan tombol radio untuk memilih beberapa "
"aksi.  Lanjutkan dengan aksi <guibutton>Titik mount</guibutton> dengan "
"mengklik <guibutton>OK</guibutton> setelah memilih tombol radio, saat "
"<guibutton>Server</guibutton> sudah terkonfigurasi. Anda bisa memperbaikinya "
"jika perlu."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
msgid "diskdrake--dav3.png"
msgstr "diskdrake--dav3.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:58
msgid ""
"The content of the remote directory will be accessible through this mount "
"point."
msgstr "Isi dari direktori remote akan bisa diakses melalui titik mount ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:61
msgid ""
"In the next step, give your user name and password. If you need some other "
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
"Pada langkah selanjutnya, berikan nama pengguna dan sandi. Jika Anda perlu "
"pilihan lainnya, Anda bisa menemukannya di layar <guibutton>lanjutan</"
"guibutton>."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
msgid "diskdrake--dav4.png"
msgstr "diskdrake--dav4.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:71
msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
msgstr ""
"Pilihan <guibutton>Mount</guibutton> memungkinkan Anda memount akses segera."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
msgid ""
"After you accepted the configuration with the radio button <guibutton>Done</"
"guibutton>, the first screen is displayed again and you new mount point is "
"listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are asked whether "
"or not to save the modifications in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose "
"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
"Setelah Anda menerima konfigurasi dengan tombol radio <guibutton>Selesai</"
"guibutton>, layar pertama akan ditampilkan kembali dan titik mount baru Anda "
"akan terdaftar. Setelah Anda memilih <guibutton>Keluar</guibutton>, Anda "
"akan ditanya apakah akan menyimpan perubahan di <emphasis>/etc/fstab</"
"emphasis>. Pilih ini jika Anda ingin direktori remote langsung tersedia "
"setiap komputer dinyalakan. Jika konfigurasi Anda hanya untuk digunakan "
"sekali, jangan disimpan."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Pembagian partisi hard disk"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:6
msgid "diskdrake --fileshare"
msgstr "diskdrake --fileshare"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:11
msgid "diskdrake--fileshare.png"
msgstr "diskdrake--fileshare.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:15
msgid ""
"This simple tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you, the "
"administrator, to allow users to share parts of their own /home "
"subdirectories with other users of a same local network which may have "
"computers running either Linux or Windows operating system."
msgstr ""
"Alat sederhana ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan "
"administrator untuk mengizinkan pengguna membagikan sebagian dari direktori /"
"home mereka dengan pengguna lain di jaringan lokal yang sama yang "
"menjalankan komputer dengan sistem operasi Linux atau Windows."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:20
msgid ""
"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled "
"\"Share your hard disk partitions\"."
msgstr ""
"Ini ada di Pusat Kendali Mageia, pada tab Disk Lokal, dengan nama \"Bagikan "
"partisi hard disk Anda\"."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:23
msgid ""
"First, answer the question : \"<guilabel>Would you like to allow users to "
"share some of their directories ?</guilabel>\", click on <guibutton>No "
"sharing</guibutton> if the answer is no for all users, click on "
"<guibutton>Allow all users</guibutton> for all users and click on "
"<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for "
"the others. In this last case, the users that are authorised to share their "
"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
"Pertama, jawab pertanyaan : \"<guilabel>Apakah Anda akan mengizinkan "
"pengguna membagi beberapa direktori mereka?</guilabel>\", klik pada "
"<guibutton>Tanpa pembagian</guibutton> jika jawabannya tidak untuk semua "
"pengguna, klik pada <guibutton>Izinkan semua pengguna</guibutton> untuk "
"semua pengguna dan klik pada <guibutton>Sesuaikan</guibutton> jika "
"jawabannya tidak untuk beberapa pengguna dan ya untuk sebagian lainnya. "
"Dalam hal ini, pengguna yang diizinkan untuk membagi direktori mereka harus "
"anggota grup fileshare, yang secara otomatis dibuat oleh sistem. Anda akan "
"ditanya soal ini nantinya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:32
msgid ""
"Click on <guilabel>OK</guilabel>, a second screen appears which asks you "
"choose between <guibutton>NFS</guibutton> or <guibutton>SMB</guibutton>.  "
"Check <guibutton>NFS</guibutton> if Linux is the only operating system on "
"the network, check <guibutton>SMB</guibutton> if the network includes both "
"Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any "
"required packages will be installed if necessary."
msgstr ""
"Klik pada <guilabel>OK</guilabel>, layar kedua muncul yang meminta Anda "
"untuk memilih antara <guibutton>NFS</guibutton> atau <guibutton>SMB</"
"guibutton>.  Tandai <guibutton>NFS</guibutton> jika Linux adalah satu-"
"satunya sistem operasi yang ada di jaringan, tandai <guibutton>SMB</"
"guibutton> jika di dalam jaringan terdapat komputer Linux dan Windows lalu "
"klik pada <guibutton>OK</guibutton>. Setiap paket yang diperlukan akan "
"diinstall."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:39
msgid ""
"The configuration is now complete unless the Custom option was chosen.  In "
"this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows "
"you to add users authorised to share their directories to the fileshare "
"group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, "
"then on <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, In the Groups tab. Check the "
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
msgstr ""
"Konfigurasi selesai kecuali bila pilihan Sesuaian dipilih.  Dalam hal ini, "
"layar tambahan akan meminta Anda untuk membuka Userdrake. Alat ini "
"memungkinkan Anda untuk menambah pengguna yang diizinkan untuk membagi "
"direktori mereka ke grup fileshare. Di tab Pengguna, klik pengguna yang akan "
"ditambahkan ke grup fileshare, lalu pada <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, di "
"tab Grup. Tandai grup fileshare lalu klik pada <guibutton>OK</guibutton>. "
"Informasi lebih lanjut tentang Userdrake, lihat <link ns2:href=\"userdrake."
"xml\">halaman ini</link>"

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
msgstr ""
"Ketika menambahkan pengguna ke grup fileshare, Anda harus memutuskan dan "
"menghubungkan kembali jaringan agar modifikasi bisa diterapkan ke akun."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
msgid ""
"From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her "
"file manager the directories to be shared, although not all file managers "
"have this facility."
msgstr ""
"Mulai sekarang, setiap pengguna pada grup fileshare bisa memilih direktori "
"untuk dibagikan di pengelola file, walaupun tidak semua pengelola file "
"memiliki fasilitas ini."

#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
msgstr "id"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:3
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Akses pembagian perangkat dan direktori NFS"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--nfs.xml:6
msgid "diskdrake --nfs"
msgstr "diskdrake --nfs"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:11
msgid "diskdrake--nfs.png"
msgstr "diskdrake--nfs.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:17
msgid "."
msgstr "."

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare "
"some shared directories to be accessible to all users on the machine. The "
"protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix "
"systems. The shared directory will be thus available directly at boot. "
"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a "
"user with tools such as file browsers."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda untuk "
"menentukan beberapa direktori yang dibagi untuk bisa diakses oleh semua "
"pengguna di komputer. Protokol yang digunakan untuk ini adalah NFS yang "
"tersedia di kebanyakan sistem Linux atau Unix. Direktori yang dibagi "
"kemudian akan langsung muncul saat komputer dinyalakan. Direktori yang "
"dibagi juga bisa diakses langsung dalam sesi tunggal untuk pengguna dengan "
"peralatan seperti browser file."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38
msgid "Procedure"
msgstr "Prosedur"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:38
msgid ""
"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers "
"which share directories."
msgstr ""
"Pilih <guibutton>cari server</guibutton> untuk memperoleh daftar server yang "
"membagikan direktori."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:41
msgid ""
"Click on the > symbol before the server name to display the list of the "
"shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
"Klik pada simbol > sebelum nama server untuk menampilkan daftar direktori "
"yang dibagi lalu pilih direktori yang ingin Anda akses."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:47
msgid "diskdrake--nfs2.png"
msgstr "diskdrake--nfs2.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:51
msgid ""
"The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have "
"to specify where to mount the directory."
msgstr ""
"Tombol <guibutton>Titik mount</guibutton> akan tersedia dan Anda harus "
"menentukan di mana akan memount direktori."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:56
msgid "diskdrake--nfs3.png"
msgstr "diskdrake--nfs3.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:60
msgid ""
"After choosing the mount point, You can mount it. You can also verify and "
"change some options with the <guibutton>Options</guibutton> button. After "
"mounting the directory, you can unmount it with the same button."
msgstr ""
"Setelah memilih titik mount, Anda bisa membukanya. Anda juga bisa memeriksa "
"dan mengubah beberapa pilihan dengan tombol <guibutton>Pilihan</guibutton>. "
"Setelah memount direktori, Anda bisa melepasnya dengan tombol yang sama."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:67
msgid "diskdrake--nfs4.png"
msgstr "diskdrake--nfs4.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:73
msgid "diskdrake--nfs5.png"
msgstr "diskdrake--nfs5.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
msgid ""
"On accepting the configuration with the Done button, a message will "
"displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". This "
"will make the directory available at each boot, if the network is "
"accessible. The new directory is then available in your file browser, for "
"example in dolphin."
msgstr ""
"Saat menerima konfigurasi dengan tombol Selesai, sebuah pesan ditampilkan, "
"menanyakan \"Apakah Anda ingin menyimpan perubahan /etc/fstab\". Ini akan "
"membuat direktori langsung tersedia setiap kali komputer dinyalakan, jika "
"jaringan bisa diakses. Direktori baru lalu akan tersedia di browser file "
"Anda, contohnya di dolphin."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
msgid "diskdrake--nfs6.png"
msgstr "diskdrake--nfs6.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:3
msgid "CD/DVD burner"
msgstr "Burner CD/DVD"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--removable.xml:5
msgid "diskdrake --removable"
msgstr "diskdrake --removable"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--removable.xml:10
msgid "diskdrake--removable.png"
msgstr "diskdrake--removable.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is found under the tab "
"Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your "
"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)."
msgstr ""
"Alat ini <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>ada di tab Disk lokal di "
"Pusat Kendali Mageia dengan nama sesuai dengan perangkat Anda (hanya pemutar "
"dan burner CD/DVD dan perangkat floppy)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:20
msgid "Its goal is to define the way your removable disk is mounted."
msgstr "Tujuannya adalah untuk menentukan cara disk removable Anda dimount."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:22
msgid ""
"At the top of the window there is a short description of your hardware and "
"the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change them. "
"Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> "
"button."
msgstr ""
"Di bagian atas jendela ada penjelasan pendek dari perangkat Anda dan pilihan "
"untuk memount. Gunakan menu di bawah untuk mengubah. Tandai item yang akan "
"diubah lalu klik tombol <guibutton>OK</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:28
msgid "Mount point"
msgstr "Titik mount"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:30
msgid ""
"Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom."
msgstr ""
"Tandai kotak ini untuk mengubah titik mount. Pilihan bakunya adalah /media/"
"cdrom."

#. type: Content of: <section><section><para><bridgehead>
#: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:39
msgid ""
"Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the "
"<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:"
msgstr ""
"Banyak pilihan mount bisa dipilih di sini langsung dari daftar atau melalui "
"submenu <guilabel>Lanjutan</guilabel>. Yang utama adalah:"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:45
msgid "user/nouser"
msgstr "user/nouser"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:47
msgid ""
"user allows an ordinary user (not root) to mount the removable disk, this "
"option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is "
"the only one who can umount it."
msgstr ""
"user mengizinkan pengguna biasa (bukan root) memount disk removable, pilihan "
"ini menyertakan noexec, nosuid dan nodev. Pengguna yang memount disk hanya "
"orang yang bisa melepasnya."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--smb.xml:11
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Akses pembagian perangkat dan direktori Windows (SMB)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--smb.xml:14
msgid "diskdrake --smb"
msgstr "diskdrake --smb"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare "
"which shared directories to be accessible to all users on the machine. The "
"protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) "
"systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared "
"directories can be also accessed directly in a single session by a user with "
"tools such as file browsers."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda untuk "
"menyatakan direktori yang dibagi mana untuk bisa diakses semua pengguna pada "
"komputer. Protokol yang digunakan untuk ini adalah SMB yang telah populer di "
"sistem Windows(R). Direktori yang dibagi akan langsung tersedia ketika "
"komputer dinyalakan. Direktori yang dibagi juga bisa langsung diakses dalam "
"sesi tunggal oleh pengguna dengan peralatan seperti browser file."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:33
msgid ""
"Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of "
"available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr ""
"Sebelum menjalankan alat ini, akan lebih baik untuk menentukan nama server "
"yang tersedia, contohnya dengan <xref linkend=\"drakhosts\"/>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:40
msgid ""
"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who "
"share directories."
msgstr ""
"Pilih <guibutton>cari server</guibutton> untuk memperoleh daftar server yang "
"membagi direktori."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:43
msgid ""
"Click on the server name and on &gt; before the server name to display the "
"list of the shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
"Klik pada nama server dan pada &gt; sebelum nama server untuk menampilkan "
"daftar direktori yang dibagi lalu pilih direktori yang ingin Anda akses."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:47
msgid ""
"The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you "
"have to specify where to mount the directory."
msgstr ""
"Tombol <guibutton>Titik mount</guibutton> akan jadi tersedia, Anda harus "
"menentukan di mana akan memount direktori."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:52
msgid "diskdrake--smb2.png"
msgstr "diskdrake--smb2.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:56
msgid ""
"After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount "
"button</guimenu>. You can also verify and change some options with the "
"<guibutton>Options</guibutton> button."
msgstr ""
"Setelah memilih titik mount, ini bisa dimount dengan <guimenu>Tombol mount</"
"guimenu>. Anda juga bisa memeriksa dan mengubah beberapa pilihan dengan "
"tombol <guibutton>Pilihan</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:60
msgid ""
"In options, you can specify the user name and the password of those able to "
"connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it "
"with the same button."
msgstr ""
"Di pilihan, Anda bisa menentukan nama pengguna dan sandi untuk bisa "
"terhubung ke server SMB. Setelah memount direktori, Anda bisa melepasnya "
"dengan tombol yang sama."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:66
msgid "diskdrake--smb3.png"
msgstr "diskdrake--smb3.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:72
msgid "diskdrake--smb4.png"
msgstr "diskdrake--smb4.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:76
msgid ""
"After accepting the configuration with the Done button, a message will ask "
"\"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". Saving, will allow "
"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The "
"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin."
msgstr ""
"Setelah menerima konfigurasi dengan tombol Selesai, sebuah pesan akan "
"menanyakan \"Apakah Anda akan menyimpan modifikasi /etc/fstab\". Menyimpan "
"akan memungkinkan direktori dibuat tersedia ketika komputer dinyalakan, jika "
"jaringan bisa diakses. Direktori baru akan muncul di browser file, contohnya "
"dolphin."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--smb.xml:84
msgid "diskdrake--smb5.png"
msgstr "diskdrake--smb5.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drak3d.xml:3
msgid "3D Desktop Effects"
msgstr "Efek Desktop 3D"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drak3d.xml:5
msgid "drak3d"
msgstr "drak3d"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:10
msgid "drak3d.png"
msgstr "drak3d.png"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drak3d</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> lets you manage the 3D "
"desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by "
"default."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda "
"mengelola efek desktop 3D di sistem operasi. Efek 3D dimatikan secara baku."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:25
msgid "Getting Started"
msgstr "Memulai"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:27
msgid ""
"To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the "
"package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can "
"start."
msgstr ""
"Untuk menggunakan alat ini, Anda harus memiliki paket glxinfo yang "
"terinstall. Jika paket tidak terinstall, Anda akan diminta untuk "
"menginstallnya sebelum drak3d bisa berjalan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:31
msgid ""
"After starting drak3d, you will be presented with a menu window.  Here you "
"can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or "
"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a composite/"
"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your "
"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on."
msgstr ""
"Setelah memulai drak3d, Anda akan dihadapkan dengan sebuah jendela menu.  Di "
"sini Anda bisa memilih <guilabel>Tanpa Efek Desktop 3D</guilabel> atau "
"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion adalah bagian dari "
"pengelola composite/window, yang menyertakan efek khusus akselerasi hardware "
"untuk desktop Anda. Pilih <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> untuk "
"menghidupkannya."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:38
msgid ""
"If this is your first time using this program after a clean installation of "
"Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be "
"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</"
"guibutton> button to continue."
msgstr ""
"Jika ini pertama kalinya Anda menggunakan program ini setelah melakukan "
"intalasi baru Mageia, Anda akan mendapat pesan yang memberitahukan paket apa "
"saja yang perlu diinstall untuk menggunakan Compiz Fusion. Klik pada tombol "
"<guibutton>Ok</guibutton> untuk melanjutkan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:45
msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png"
msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:49
msgid ""
"Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz "
"Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in "
"for the changes to take effect."
msgstr ""
"Setelah paket-paket yang sesuai diinstall, Anda akan melihat Compiz Fusion "
"terpilih di menu drak3d, tapi Anda harus logout dan masuk kembali akan "
"perubahan bisa bekerja."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:53
msgid ""
"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz "
"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager)  tool."
msgstr ""
"Setelah masuk kembali, Compiz Fusion akan aktif. Untuk mengkonfigurasi "
"Compiz Fusion, lihat halaman alat ccsm (CompizConfig Settings Manager)."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:59
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Pemecahan masalah"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drak3d.xml:62
msgid "Can't See Desktop after Logging in"
msgstr "Tidak Melihat Desktop Setelah Masuk"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:64
msgid ""
"If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop "
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
"Jika setelah menghidupkan Compiz Fusion Anda berusaha masuk desktop tapi "
"tidak bisa melihat apapun, jalankan ulang komputer untuk kembali ke layar "
"login. Setelah di sana, klik pada ikon Desktop lalu pilih drak3d."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:75
msgid ""
"When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be "
"prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login "
"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
"log in problem."
msgstr ""
"Ketika Anda masuk, jika akun Anda terdaftar sebagai administrator, Anda akan "
"diminta sandi lagi. Jika tidak, gunakan login akun administrator. Lalu Anda "
"bisa mengembalikan setiap perubahan yang mungkin menyebabkan masalah login."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakauth.xml:11
msgid "drakauth"
msgstr "drakauth"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakauth.xml:16
msgid "drakauth.png"
msgstr "drakauth.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakauth</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> membuat Anda bisa "
"memodifikasi cara di mana Anda bisa dikenali sebagai pengguna komputer atau "
"di jaringan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:25
msgid ""
"By default, information for your authentication is stored in a file on your "
"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so "
"and give information about that."
msgstr ""
"Secara baku, informasi otentikasi Anda tersimpan dalam file pada komputer "
"Anda. Modifikasi ini hanya jika administrator jaringan mengundang Anda untuk "
"melakukannya dan berikan informasi tetangnya."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot--boot.xml:3
msgid "Set up boot system"
msgstr "Mengatur sistem boot"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot--boot.xml:5
msgid "drakboot --boot"
msgstr "drakboot --boot"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:10
msgid "drakboot--boot.png"
msgstr "drakboot--boot.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:15 en/drakboot--boot.xml:126
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:14
msgid ""
"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
"alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda "
"mengkonfigurasi pilihan boot (pilihan bootloader, mengatur sandi, boot baku, "
"dll.)"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:19
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
"up boot system\"."
msgstr ""
"Ini ada di tab Boot pada Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Atur sistem boot"
"\"."

#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot--boot.xml:23
msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing.  Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
"Jangan gunakan alat ini jika Anda tidak mengetahui fungsinya. Mengubah "
"beberapa pengaturan bisa mencegah komputer untuk berjalan!"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:28
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to "
"choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and "
"with a graphical or a text menu. It is just a question of taste, there are "
"no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot device</"
"guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The boot "
"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
"you machine from booting."
msgstr ""
"Di bagian pertama, disebut <guilabel>Bootloader</guilabel>, sangat "
"dimungkinkan untuk memilih <guibutton>Bootloader yang digunakan</guibutton>, "
"Grub atau Lilo, dengan menu grafis atau teks. Ini hanya urusan selera, tidak "
"ada akibat apapun. Anda juga bisa mengatur <guibutton>Perangkat boot</"
"guibutton>, jangan mengubah apapun di sini kecuali Anda sudah berpengalaman. "
"Perangkat boot adalah di mana bootloader diinstall, modifikasi apapun bisa "
"saja mencegah komputer untuk berjalan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
"During this delay, grub or Lilo will display the list of available operating "
"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
"Bagian kedua, disebut <guilabel>Pilihan utama</guilabel>, Anda bisa mengatur "
"<guibutton>Jeda sebelum booting image baku</guibutton>, dalam detik. Selama "
"jeda ini, grub atau Lilo akan menampilkan daftar sistem operasi yang "
"tersedia, meminta Anda untuk memilih, jika Anda tidak memilih, bootloader "
"akan menjalankan sistem baku setelah waktu jeda terlewati."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:43
msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
msgstr ""
"Bagian ketiga dan terakhir, disebut <guibutton>Keamanan</guibutton>, Anda "
"bisa mengatur sandi."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:46
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
"Tombol <guibutton>Lanjutan</guibutton> memberikan beberapa pilihan tambahan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:49
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Hidupkan ACPI:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:51
msgid ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the "
"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was "
"the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI "
"compatible."
msgstr ""
"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) adalah standar untuk "
"pengelolaan daya. Ini bisa menghemat daya dengan menghentikan perangkat yang "
"tidak digunakan, ini adalah metode yang digunakan sebelum APM. Tandai kotak "
"ini jika hardware Anda cocok dengan ACPI."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:56
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Hidupkan SMP:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:58
msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
msgstr ""
"SMP singkatan dari Symmetric Multi Processors, ini adalah arsitektur untuk "
"prosesor dengan banyak inti."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakboot--boot.xml:62
msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
msgstr ""
"Jika Anda memiliki prosesor dengan HyperThreading, Mageia akan melihatnya "
"sebagai dual processor dan menghidupkan SMP."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:66
msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
"<guibutton>Hidupkan APIC</guibutton> dan <guibutton>Hidupkan APIC Lokal:</"
"guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:69
msgid ""
"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two "
"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O "
"APIC. This one routes the interrupts it receives them from peripheral buses "
"to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful "
"for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC "
"system which can cause freezes or incorrect device detection (error message "
"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local "
"APIC."
msgstr ""
"APIC singkatan dari Advanced Programmable Interrupt Controller. Ada dua "
"komponen dalam sistem APIC Intel, local APIC (LAPIC) dan I/O APIC. Ini "
"mengarahkan interupsi yang diterima dari bus peripheral ke satu atau lebih "
"local APIC yang ada dalam processor. Ini sangat berguna untuk sistem multi-"
"processor. Beberapa komputer bermasalah dengan sistem APIC yang "
"mengakibatkan komputer membeku atau salah dalam pendeteksian perangkat "
"(pesan kesalahan \"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). Untuk yang seperti "
"ini, matikan APIC dan/atau Local APIC."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:78
msgid "<guibutton>Clean /tmp at each boot:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Bersihkan /tmp setiap komputer dijalankan:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:80
msgid ""
"If checked, this option will empty the /tmp directory at each boot, "
"preventing it from become too big and clearing the trackings that don't need "
"to be kept."
msgstr ""
"Jika ditandai, pilihan ini akan mengosongkan direktori /tmp setiap komputer "
"dijalankan, mencegah dari ukuran yang semakin membesar dan membersihkan "
"pelacakan yang tidak perlu disimpan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:86
msgid "drakboot1.png"
msgstr "drakboot1.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:90
msgid ""
"In the <guibutton>Next</guibutton> screen, you can see the list of all the "
"available entries at boot time. The default one is asterisked. To change the "
"order of the menu entries, click on the up or down arrows to move the "
"selected item. If you click on the <guibutton>Add</guibutton> or "
"<guibutton>Modify </guibutton>buttons, a new window appears to add a new "
"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar "
"with Lilo or Grub to be able to use these tools."
msgstr ""
"Di layar <guibutton>Selanjutnya</guibutton>, Anda bisa melihat semua daftar "
"entri yang tersedia saat komputer dijalankan. Pilihan baku adalah yang "
"bertanda bintang. Untuk mengubah susunan entri menu, klik panah naik atau "
"turun untuk memindahkan item terpilih. Jika Anda klik tombol "
"<guibutton>Tambah</guibutton> atau <guibutton>Modifikasi </guibutton>, "
"jendela baru akan muncul untuk menambah entri baru ke dalam menu Grub atau "
"memodifikasi yang sudah ada. Anda harus mengenal Lilo atau Grub untuk "
"menggunakan peralatan ini."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:100
msgid "drakboot2.png"
msgstr "drakboot2.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:104
msgid ""
"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want "
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
"example: Mageia3."
msgstr ""
"Kolom <guilabel>Nama</guilabel> bebas diisi, tuliskan di sini apa yang ingin "
"ditampilkan di menu. Ini sama dengan perintah Grub \"title\". Contohnya: "
"Mageia3."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:108
msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
msgstr ""
"Kolom <guilabel>Image</guilabel> berisi nama kernel. Ini sama dengan "
"perintah Grub \"kernel\". Contohnya /boot/vmlinuz."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:111
msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
msgstr ""
"Kolom <guilabel>Root</guilabel> berisi nama perangkat di mana kernel "
"tersimpan. Ini sama dengan perintah Grub \"root\". Contohnya (hd0,1)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:115
msgid ""
"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to "
"the kernel at boot time."
msgstr ""
"Kolom <guilabel>Tambahan</guilabel> berisi pilihan yang diberikan ke kernel "
"saat komputer dijalankan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:118
msgid ""
"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this "
"entry by default."
msgstr ""
"Jika kotak <guilabel>Baku</guilabel> ditandai, Grub akan menjalankan entri "
"ini sebagai pilihan baku."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:121
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
"file and a <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> in the drop-down lists."
msgstr ""
"Di layar tambahan yang disebut <guilabel>Lanjutan</guilabel>, dimungkinkan "
"untuk memilih <guilabel>Mode video</guilabel>, file <guilabel>initrd</"
"guilabel> dan <xref linkend=\"draknetprofile\"></xref> di daftar drop-down."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot.xml:3
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Mengatur autologin untuk masuk otomatis"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot.xml:6
msgid "drakboot"
msgstr "drakboot"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot.xml:11
msgid "drakboot.png"
msgstr "drakboot.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to "
"automatically login the same user, in her/his desktop environment, without "
"asking for any password. It's called autologin.  This is generally a good "
"idea when there is only one user like to be using the machine."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda untuk "
"masuk otomatis dengan pengguna yang sama, ke lingkungan desktop, tanpa "
"ditanya sandi apapun. Ini disebut autologin.  Ini bagus ketika hanya ada "
"satu pengguna di komputer."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:22
msgid ""
"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the "
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
"Ini ada di tab <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> pada Pusat Kendali "
"Mageia dengan nama \"Atur autologin untuk masuk otomatis\"."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:26
msgid "The interface buttons are pretty obvious:"
msgstr "Tombol antarmuka sangat jelas:"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:28
msgid ""
"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</"
"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If "
"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible "
"to launch the graphic interface manually."
msgstr ""
"Tandai <guibutton>Jalankan lingkungan grafis ketika sistem dijalankan</"
"guibutton>, jika Anda ingin Sistem Jendela X dieksekusi setelah komputer "
"berjalan. Jika tidak, sistem akan berjalan dalam mode teks. Tapi, antarmuka "
"grafis bisa dijalankan dengan cara manual."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:33
msgid ""
"If the first box is checked, two other options are available, check either "
"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to "
"continue to ask for which user to connect (and password) or check "
"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if "
"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default "
"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>."
msgstr ""
"Jika kotak pertama ditandai, dua pilihan lainnya akan tersedia, tandai "
"antara <guibutton>Tidak, saya tidak ingin autologin</guibutton>, jika Anda "
"ingin sistem terus menanyakan pengguna mana yang ingin terhubung (dan sandi) "
"atau tandai <guibutton>Ya, saya ingin autologin dengan (pengguna, desktop) "
"ini</guibutton>, jika diperlukan. Untuk yang ini, Anda juga harus menentukan "
"<guilabel>Nama pengguna baku</guilabel> dan <guilabel>Desktop baku</"
"guilabel>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug_report.xml:11
msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
msgstr "Kumpulkan Log dan Informasi Sistem untuk Laporan Bug"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug_report.xml:12
msgid "drakbug_report"
msgstr "drakbug_report"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> hanya bisa dijalankan dan "
"digunakan di baris perintah."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:20
msgid ""
"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by "
"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, "
"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
"several GBs large."
msgstr ""
"Disarankan untuk menulis keluaran dari perintah ini ke sebuah file, "
"contohnya dengan melakukan <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > "
"drakbugreport.txt</emphasis>, tapi pastikan Anda memiliki cukup ruang disk "
"terlebih dahulu: file bisa mencapai ukuran GB."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:24
msgid ""
"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
"the unneeded parts."
msgstr ""
"Keluaran akan terlalu besar untuk dilampirkan ke laporan bug tanpa menghapus "
"terlebih dahulu bagian yang tidak diperlukan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:26
msgid "This command collects the following information on your system:"
msgstr "Perintah ini mengumpulkan informasi berikut pada sistem:"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:29
msgid "lspci"
msgstr "lspci"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:30
msgid "pci_devices"
msgstr "pci_devices"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:31
msgid "dmidecode"
msgstr "dmidecode"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:32
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:33
msgid "scsi"
msgstr "scsi"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:34
msgid "/sys/bus/scsi/devices"
msgstr "/sys/bus/scsi/devices"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:35
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:36
msgid "cmdline"
msgstr "cmdline"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:37
msgid "pcmcia: stab"
msgstr "pcmcia: stab"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:38
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:39
msgid "partitions"
msgstr "partitions"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:40
msgid "cpuinfo"
msgstr "cpuinfo"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:41
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:42
msgid "Xorg.log"
msgstr "Xorg.log"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:43
msgid "monitor_full_edid"
msgstr "monitor_full_edid"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:44
msgid "stage1.log"
msgstr "stage1.log"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:45
msgid "ddebug.log"
msgstr "ddebug.log"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:46
msgid "install.log"
msgstr "install.log"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:47
msgid "fstab"
msgstr "fstab"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:48
msgid "modprobe.conf"
msgstr "modprobe.conf"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:49
msgid "lilo.conf"
msgstr "lilo.conf"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:50
msgid "grub: menu.lst"
msgstr "grub: menu.lst"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:51
msgid "grub: install.sh"
msgstr "grub: install.sh"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:52
msgid "grub: device.map"
msgstr "grub: device.map"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:53
msgid "xorg.conf"
msgstr "xorg.conf"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:54
msgid "urpmi.cfg"
msgstr "urpmi.cfg"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:55
msgid "modprobe.preload"
msgstr "modprobe.preload"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:56
msgid "sysconfig/i18n"
msgstr "sysconfig/i18n"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:57
msgid "/proc/iomem"
msgstr "/proc/iomem"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:58
msgid "/proc/ioport"
msgstr "/proc/ioport"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:59
msgid "mageia version"
msgstr "mageia version"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:60
msgid "rpm -qa"
msgstr "rpm -qa"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakbug_report.xml:61
msgid "df"
msgstr "df"

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakbug_report.xml:65
msgid ""
"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Saat halaman bantuan ini ditulis, bagian \"syslog\" dari keluaran perintah "
"ini kosong, karena alat ini belum disetel ke systemd. Jika tetap kosong, "
"Anda bisa mendapatkan \"syslog\" dengan melakukan (sebagai root) <emphasis "
"role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. Jika Anda tidak "
"memiliki ruang disk yang banyak, Anda bisa, contohnya, ambil setidaknya 5000 "
"baris dari log dengan: <emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > "
"journalctl5000.txt</emphasis>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
msgstr "Alat Pelaporan Bug Mageia"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "drakbug"
msgstr "drakbug"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakbug.xml:15
msgid "drakbug.png"
msgstr "drakbug.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakbug</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
"Usually, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> starts "
"automatically when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, "
"after filing a bug report, you are asked to start this tool to check some of "
"the information it gives, and then provide that in that existing bug report."
msgstr ""
"Biasanya, alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> berjalan "
"otomatis ketika alat Mageia crash. Tapi, mungkin juga, setelah mengisi "
"laporan bug, Anda diminta untuk menjalankan alat ini untuk melihat beberapa "
"informasi yang diberikan, lalu menyertakannya ke dalam laporan bug yang ada."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:21
msgid ""
"If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, "
"then please read <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
"Jika laporan bug baru perlu untuk diisi dan Anda tidak terbiasa "
"melakukannya, maka silakan baca <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/How_to_report_a_bug_properly\">Bagaimana cara membuat laporan bug dengan "
"seksama</link> sebelum mengklik tombol \"Laporkan\"."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
msgid ""
"In case the bug has already been filed by someone else (the error message "
"that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to "
"that existing report that you saw the bug, too."
msgstr ""
"Jika bug pernah dilaporkan oleh orang lain (pesan kesalahan yang diberikan "
"drakbug akan sama), akan sangat berguna untuk menambahkan komentar ke "
"laporan yang sudah ada tersebut bahwa Anda juga melihat bug itu."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakclock.xml:3
msgid "Manage date and time"
msgstr "Kelola tanggal dan waktu"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakclock.xml:5
msgid "drakclock"
msgstr "drakclock"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakclock.xml:10
msgid "drakclock.png"
msgstr "drakclock.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakclock</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab Sistem pada "
"Pusat Kendali Mageia dengan nama <guilabel>\"Kelola tanggal dan waktu\"</"
"guilabel>. Di beberapa lingkungan desktop juga tersedia dengan klik kanan / "
"Sesuaikan tanggal dan Waktu ... pada jam di tray sistem."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:21
msgid "It's a very simple tool."
msgstr "Ini adalah alat yang sangat sederhana."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:23
msgid ""
"On the upper left part, is the <emphasis role=\"bold\">calendar</emphasis>. "
"On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on "
"the upper right), the 2nd (in blue)  and it is a Sunday. Select the month "
"(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or "
"2012). Select the day by clicking on its number."
msgstr ""
"Di bagian atas kiri, adalah <emphasis role=\"bold\">kalender</emphasis>. "
"Pada gambar tangkapan di atas, tanggalnya adalah September (di atas kiri), "
"2012 (di atas kanan), yang kedua (berwarna biru)  adalah Minggu. Pilih bulan "
"(atau tahun) dengan mengklik panah judul di setiap sisi September (atau "
"2012). Pilih hari dengan mengklik pada nomor."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:29
msgid ""
"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</"
"emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on time by "
"synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time "
"Protocol</guilabel> and choose the closest server."
msgstr ""
"Di bawah kiri adalah sinkronisasi <emphasis role=\"bold\">Protokol Waktu "
"Jaringan</emphasis>, sangat dimungkinkan untuk memiliki waktu yang selalu "
"tepat dengan mensinkronkan ke sebuah server. Tandai <guilabel>Hidupkan "
"Protokol Waktu Jaringan</guilabel> lalu pilih server terdekat."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:34
msgid ""
"On the right part is the <emphasis role=\"bold\">clock</emphasis>. It's "
"useless to set the clock if NTP is enabled. Three boxes display hours, "
"minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows "
"to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see "
"your desktop environment settings for that."
msgstr ""
"Di bagian kiri adalah <emphasis role=\"bold\">jam</emphasis>. Tidak berguna "
"mengatur jam jika NTP dihidupkan. Tiga kotak menampilkan jam, menit dan "
"detik (15, 28 dan 22 pada gambar tangkapan). Gunakan panah kecil untuk "
"mengatur jam ke waktu yang tepat. Format tidak bisa diubah di sini, lihat "
"pengaturan lingkungan desktop untuk yang satu itu."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:40
msgid ""
"At least, on the bottom right, select your time zone by clicking on the "
"<guibutton>Change Time Zone</guibutton> button and choosing in the list the "
"nearest town."
msgstr ""
"Terakhir, di bawah kanan, pilih zona waktu dengan mengklik tombol "
"<guibutton>Ubah Zona Waktu</guibutton> lalu memilih kota terdekat di daftar."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakclock.xml:45
msgid ""
"Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they "
"will be displayed on your desktop in accordance with the localisation "
"settings."
msgstr ""
"Meskipun tidak mungkin untuk memilih format tanggal atau waktu dengan alat "
"ini, mereka akan ditampilkan di desktop berdasarkan pengaturan lokalisasi."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect--del.xml:3
msgid "Remove a connection"
msgstr "Menghapus koneksi"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect--del.xml:3
msgid "drakconnect --del"
msgstr "drakconnect --del"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect--del.xml:8
msgid "drakconnect--del.png"
msgstr "drakconnect--del.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>."
msgstr ""
"Di sini, Anda bisa menghapus antarmuka jaringan<placeholder type=\"footnote"
"\" id=\"0\"/>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
msgid ""
"Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then "
"click <emphasis>next</emphasis>."
msgstr ""
"Klik pada menu drop down, pilih yang ingin Anda hapus lalu klik "
"<emphasis>selanjutnya</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:15
msgid ""
"You'll see a message that the network interface has been deleted "
"successfully."
msgstr ""
"Anda akan melihat pesan bahwa antarmuka jaringan telah berhasil dihapus."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect.xml:3
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Mengatur antarmuka jaringan (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect.xml:6
msgid "drakconnect"
msgstr "drakconnect"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:11
msgid "drakconnect.png"
msgstr "drakconnect.png"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconnect</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to configure much "
"of local network or Internet access. You have to know some information from "
"your access provider or your network administrator."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan untuk "
"mengkonfigurasi banyak jaringan lokal atau akses Internet. Anda harus "
"mengetahui beberapa informasi dari penyelenggara akses atau administrator "
"jaringan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:25
msgid ""
"Select the type of connection you want to set, according to which hardware "
"and provider you have."
msgstr ""
"Pilih tipe koneksi yang ingin Anda atur, berdasarkan pada perangkat dan "
"penyelenggara mana yang Anda miliki."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:30
msgid "A new Wired connection (Ethernet)"
msgstr "Koneksi Kabel baru (Ethernet)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:34 en/drakconnect.xml:162
msgid ""
"The first window lists the interfaces which are available.  Select the one "
"to configure."
msgstr ""
"Jendela pertama menampilkan daftar antarmuka yang tersedia.  Pilih yang akan "
"dikonfigurasi."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:39 en/drakconnect.xml:167
msgid ""
"At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP "
"address."
msgstr ""
"Sampai di sini, pilihannya adalah di antara alamat IP otomatis atau manual."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:44 en/drakconnect.xml:187 en/drakconnect.xml:557
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP otomatis"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:48
msgid ""
"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers "
"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The "
"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default.  "
"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers "
"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan Ethernet/IP</emphasis>: Anda harus memilih apakah "
"server DNS dinyatakan oleh server DHCP atau ditentukan secara manual, "
"seperti dijelaskan di bawah. Pada pilihan terakhir, alamat IP server DNS "
"harus diatur. HOSTNAME komputer bisa ditetapkan di sini. Jika tidak ada "
"HOSTNAME yang ditetapkan, nama <literal>localhost.localdomain</literal> "
"disandingkan secara baku.  Hostname bisa juga disediakan oleh server DHCP "
"dengan pilihan <emphasis>Tetapkan nama host dari server DHCP</emphasis>. "
"Tidak semua server DHCP memiliki fungsi seperti itu dan jika Anda mengatur "
"PC untuk mendapatkan alamat IP dari router ADSL rumah, ini tidak seperti itu."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:62
msgid "drakconnect5.png"
msgstr "drakconnect5.png"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572
msgid "The advanced button give the opportunity to specify:"
msgstr "Tombol lanjutan memberikan kesempatan untuk menentukan:"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576
msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)"
msgstr ""
"Pencarian domain (tidak bisa diakses, karena disediakan oleh server DHCP)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581
msgid "the DHCP client"
msgstr "Klien DHCP"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:81 en/drakconnect.xml:218 en/drakconnect.xml:585
msgid "DHCP timeout"
msgstr "Waktu habis DHCP"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:85 en/drakconnect.xml:222
msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server"
msgstr ""
"Dapatkan server YP dari DHCP (ditandai secara baku): tentukan server NIS"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594
msgid "Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)"
msgstr "Dapatkan server NTPD dari DHCP (sinkronisasi jam)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599
msgid ""
"the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server "
"requires the client to specify a hostname before receiving an IP address. "
"This option is not dealt by some DHCP servers."
msgstr ""
"HOSTNAME dibutuhkan oleh DHCP. Hanya gunakan pilihan ini jika server DHCP "
"membutuhkan klien untuk menentukan hostname sebelum menerima alamat IP. "
"Pilihan ini tidak disediakan oleh beberapa server DHCP."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:104 en/drakconnect.xml:241
msgid ""
"After accepting, the last steps which are common to all connection "
"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Setelah diterima, langkah terakhir yang umum untuk semua konfigurasi koneksi "
"dijelaskan: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurasi manual"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:115
msgid ""
"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS "
"servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no "
"HOSTNAME is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is "
"attributed by default."
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan Ethernet/IP</emphasis>: Anda harus menentukan server "
"DNS yang akan digunakan. HOSTNAME komputer bisa ditentukan di sini. Jika "
"tidak ada HOSTNAME yang ditetapkan, nama <literal>localhost.localdomain</"
"literal> disandingkan secara baku."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258
msgid ""
"For a residential network, the IP address usually looks like "
"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service "
"provider's website."
msgstr ""
"Untuk jaringan rumah, alamat IP biasanya seperti <emphasis>192.168.x.x</"
"emphasis>, Netmask <emphasis>255.255.255.0</emphasis>, Gateway dan server "
"DNS tersedia di website penyelenggara layanan."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:126
msgid ""
"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need "
"this setting."
msgstr ""
"Di pengaturan lanjutan, Anda bisa menentukan <emphasis>Pencarian domain</"
"emphasis>. Biasanya ini adalah domain rumah Anda, contohnya jika komputer "
"Anda disebut \"splash\", dan nama domain lengkapnya \"splash.boatanchor.net"
"\", Pencarian Domain akan jadi \"boatanchor.net\". Kecuali jika Anda perlu "
"spesifik, tidak apa-apa jika tidak menentukan pengaturan ini. Sekali lagi, "
"ADSL rumah tidak memerlukan pengaturan ini."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:136
msgid "drakconnect30.png"
msgstr "drakconnect30.png"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351
#: en/drakconnect.xml:458 en/drakconnect.xml:636 en/drakconnect.xml:688
#: en/drakconnect.xml:780
msgid "The next steps are exposed at <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr "Langkah selanjutnya dipaparkan di <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:150
msgid "A new Satellite connection (DVB)"
msgstr "Koneksi Satelit baru (DVB)"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:136
#: en/draknetcenter.xml:142 en/draknetcenter.xml:203
msgid ""
"This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"Bagian ini belum ditulis karena kurangnya sumber daya. Jika Anda pikir bisa "
"menulis bantuan ini, silakan hubungi <link ns2:href=\"https://wiki.mageia."
"org/en/Documentation_team\"> Tim Dokumentasi.</link> Terima kasih untuk "
"bantuan Anda."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:158
msgid "A new Cable modem connection"
msgstr "Koneksi modem Kabel baru"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:172
msgid "You have to specify a authentication method:"
msgstr "Anda harus menentukan metode otentikasi:"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:176
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:180
msgid ""
"BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name "
"and password."
msgstr ""
"BPALogin (diperlukan untuk Telstra). Dalam hal ini Anda harus menyediakan "
"Nama pengguna dan sandi."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:191
msgid ""
"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers "
"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained "
"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The "
"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default.  "
"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option "
"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers "
"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address "
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan Cable/IP</emphasis>: Anda harus memilih apakah server "
"DNS dinyatakan oleh server DHCP atau ditentukan secara manual, seperti "
"dijelaskan di bawah. Pada pilihan terakhir, alamat IP server DNS harus "
"diatur. HOSTNAME komputer bisa ditentukan di sini. Jika tidak ada HOSTNAME "
"yang ditentukan, nama <literal>localhost.localdomain</literal> disandingkan "
"secara baku.  Hostname bisa juga disediakan oleh server DHCP dengan pilihan "
"<emphasis>Tetapkan nama host dari server DHCP</emphasis>. Tidak semua server "
"DHCP memiliki fungsi ini dan jika Anda mengatur PC untuk mendapatkan alamat "
"IP dari router ADSL rumah, ini tidak seperti itu."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:252
msgid ""
"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers "
"to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME "
"is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is "
"attributed by default."
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan Cable/IP</emphasis>: Anda harus menyatakan server DNS "
"yang digunakan. HOSTNAME komputer bisa ditentukan di sini. Jika tidak ada "
"HOSTNAME yang ditentukan, nama <literal>localhost.localdomain</literal> "
"disandingkan secara baku."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:263
msgid ""
"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is "
"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", "
"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need "
"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not "
"need this setting."
msgstr ""
"Di pengaturan lanjutan, Anda bisa menentukan <emphasis>Pencarian domain</"
"emphasis>. Biasanya ini domain rumah Anda, contohnya jika komputer Anda "
"disebut \"splash\", dan domain lengkapnya \"splash.boatanchor.net\", "
"Pencarian Domain akan jadi \"boatanchor.net\". Kecuali jika Anda perlu "
"spesifik, tidak apa-apa untuk tidak menentukan pengaturan ini. Sekali lagi, "
"koneksi rumah tidak memerlukan pengaturan ini."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:273
msgid "drakconnect32.png"
msgstr "drakconnect32.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:287
msgid "A new DSL connection"
msgstr "Koneksi DSL baru"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:291
msgid ""
"If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to "
"configure it."
msgstr ""
"Jika alat ini bisa mendeteksi antarmuka jaringan, dia akan menawarkan untuk "
"memilih dan mengkonfigurasinya."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries.  Select your "
"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
"guilabel> and then enter the options your provider gave."
msgstr ""
"Daftar penyelenggara ditawarkan, diklasifikasikan berdasarkan negara.  Pilih "
"penyelenggara Anda. Jika tidak ada, pilih pilihan <guilabel>Tak terdaftar</"
"guilabel> lalu masukkan pilihan yang diberikan oleh penyelenggara Anda."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380
msgid "Select one of the protocols available:"
msgstr "Pilih salah satu protokol yang tersedia:"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:307
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:311
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Konfigurasi TCP/IP manual"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:315
msgid "PPP over ADSL (PPPoA)"
msgstr "PPP over ADSL (PPPoA)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:319
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:323
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:329
msgid "Access settings"
msgstr "Pengaturan akses"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login Akun (nama pengguna)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682
msgid "Account password"
msgstr "Sandi akun"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:341
msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)"
msgstr "(Lanjutan) Virtual Path ID (VPI)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:345
msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)"
msgstr "(Lanjutan) Virtual Circuit ID (VCI)"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:289 en/drakconnect.xml:359 en/drakconnect.xml:646
msgid "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:357
msgid "A new ISDN connection"
msgstr "Koneksi ISDN baru"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706
msgid "The wizard asks which device to configure:"
msgstr "Panduan menanyakan perangkat mana yang akan dikonfigurasi:"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:365
msgid "Manual choice (internal ISDN card)"
msgstr "Pilihan manual (perangkat ISDN internal)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:369
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN eksternal"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:375
msgid ""
"A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. "
"Select your card."
msgstr ""
"Daftar perangkat ditawarkan, diklasifikasikan berdasarkan kategori dan "
"pabrikan. Pilih perangkat Anda."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:384
msgid "Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)"
msgstr "Protokol di bagian dunia lain, kecuali Eropa (DHCP)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:389
msgid "Protocol for Europe (EDSS1)"
msgstr "Protokol untuk Eropa (EDSS1)"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:395
msgid ""
"A list of providers is then offered, classified by countries.  Select your "
"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is "
"asked for parameters:"
msgstr ""
"Daftar penyelenggara lalu akan ditawarkan, diklasifikasikan berdasarkan "
"negara.  Pilih penyelenggara Anda. Jika tidak terdaftar, pilih pilihan "
"<guilabel>Tak terdaftar</guilabel> lalu masukkan pilihan yang diberikan oleh "
"penyelenggara Anda. Lalu akan ditanyakan parameter:"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:402
msgid "Connection name"
msgstr "Nama koneksi"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:406
msgid "Phone number"
msgstr "Nomor telepon"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:410
msgid "Login ID"
msgstr "ID login"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:418
msgid "Authentication method"
msgstr "Metode otentikasi"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:424
msgid ""
"After that, you have to select if you get the IP address by automatic or "
"manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask."
msgstr ""
"Setelah itu, Anda harus memilih apakah akan mendapatkan alamat IP dengan "
"metode otomatis atau manual. Untuk yang terakhir, tentukan alamat IP dan "
"mask Subnet."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:430
msgid ""
"The next step is to choose how DNS servers address are obtained, by "
"automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to "
"put:"
msgstr ""
"Langkah selanjutnya adalah memilih bagaimana alamat server DNS diperoleh, "
"dengan metode otomatis atau manual. Untuk konfigurasi manual, Anda harus "
"memasukkan:"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:436
msgid "Domain name"
msgstr "Nama domain"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:440
msgid "First and second DNS Server"
msgstr "Server DNS pertama dan kedua"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:444
msgid ""
"Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you "
"are sure that your provider is configured to accept it."
msgstr ""
"Pilih jika hostname diatur dari IP. Pilihan ini hanya dipilih jika Anda "
"yakin bahwa penyelenggara Anda dikonfigurasikan untuk menerimanya."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:452
msgid ""
"The next step is to choose how the gateway address is obtained, by automatic "
"or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the "
"IP address."
msgstr ""
"Langkah selanjutnya adalah memilih bagaimana alamat gateway diperoleh, "
"dengan metode otomatis atau manual. Untuk konfigurasi manual, Anda harus "
"memasukkan alamat IP."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:464
msgid "A new Wireless connection (WiFi)"
msgstr "Koneksi Nirkabel baru (WiFi)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:468
msgid ""
"A first window lists the interfaces which are available and an entry for "
"Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure.  Use ndiswrapper "
"only if the other configuration methods did not work."
msgstr ""
"Jendela pertama menampilkan daftar antarmuka yang tersedia dan entri untuk "
"driver Windows (ndiswrapper). Pilih yang akan dikonfigurasi. Gunakan "
"ndiswrapper hanya jika metode konfigurasi lain tidak bisa."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:475
msgid ""
"At this step, the choice is given between the different access points that "
"the card has detected."
msgstr ""
"Setelah ini, pilihan yang tersedia adalah perbedaan titik akses yang telah "
"terdeteksi oleh perangkat."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:480
msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:"
msgstr "Parameter spesifik untuk perangkat nirkabel adalah menyediakan:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:484
msgid "drakconnect31.png"
msgstr "drakconnect31.png"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:490
msgid "Operating mode:"
msgstr "Mode operasi:"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:494
msgid "Managed"
msgstr "Terkelola"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:497
msgid "To access to an existing access point (the most frequent)."
msgstr "Untuk mengakses ke titik akses yang sudah ada (paling sering)."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:503
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:506
msgid "To configure direct connection between computers."
msgstr "Mengkonfigurasi koneksi langsung di antara komputer."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:514
msgid "Network Name (ESSID)"
msgstr "Nama Jaringan (ESSID)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:518
msgid "Encryption mode: it depends of how the access point is configured."
msgstr "Mode enkripsi: tergantung pada bagaimana titik akses dikonfigurasi."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:523
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:526
msgid "This encryption mode is to prefer if your hardware allows it."
msgstr "Mode enkripsi ini lebih disukai jika perangkat Anda mengizinkannya."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term>
#: en/drakconnect.xml:532
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:535
msgid "Some old hardware deals only this encryption method."
msgstr "Beberapa perangkat lama hanya bisa dengan metode enkripsi ini."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:543
msgid "Encryption key"
msgstr "Kunci enkripsi"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:545
msgid "It is generally provided with the hardware which give the access point."
msgstr "Biasanya ini tersedia dengan perangkat yang memberikan titik akses."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:552
msgid ""
"At this step, the choice is given between an automatic IP address or a "
"manual IP address."
msgstr ""
"Setelah langkah ini, pilihannya adalah antara alamat IP otomatis atau manual."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:561
msgid ""
"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are "
"declared by the DHCP server or are manually specified, as explained below. "
"In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The HOSTNAME of "
"the computer can be specified here.  If no HOSTNAME is specified, the name "
"localhost.localdomain is attributed by default. The Hostname can also be "
"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from "
"DHCP server</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan IP</emphasis>: Anda harus memilih apakah server DNS "
"dinyatakan oleh server DHCP atau ditentukan manual, seperti dijelaskan di "
"bawah. Untuk yang terakhir, alamat IP dari server DNS harus diatur. HOSTNAME "
"komputer bisa ditentukan di sini.  Jika tidak ada HOSTNAME yang ditentukan, "
"nama localhost.localdomain disandingkan secara baku. Hostname bisa juga "
"disediakan oleh server DHCP dengan pilihan <emphasis>Tetapkan nama host dari "
"server DHCP</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:589
msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers"
msgstr ""
"Dapatkan server YP dari DHCP (ditandai secara baku): tentukan server NIS"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:608
msgid ""
"After accepting the configuration the step, which is common to all "
"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"
msgstr ""
"Setelah menerima konfigurasi, langkah yang umum untuk semua konfigurasi "
"koneksi, dijelaskan: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:619
msgid ""
"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to declare DNS servers. The "
"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, "
"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default."
msgstr ""
"<emphasis>Pengaturan IP</emphasis>: Anda harus menentukan server DNS. "
"HOSTNAME komputer bisa ditentukan di sini. Jika tidak ada HOSTNAME yang "
"ditentukan, nama <literal>localhost.localdomain</literal> disandingkan "
"secara baku."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:625
msgid ""
"For a residential network, the IP address always looks like "
"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</"
"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your providers "
"website."
msgstr ""
"Untuk jaringan rumah, alamat IP selalu seperti <emphasis>192.168.x.x</"
"emphasis>, Netmask <emphasis>255.255.255.0</emphasis>, dan server Gateway "
"dan DNS tersedia di website penyelenggara Anda."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:630
msgid ""
"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</"
"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the "
"period."
msgstr ""
"Di pengaturan lanjutan, Anda bisa menentukan <emphasis>Pencarian domain</"
"emphasis>. Ini harus seperti hostname Anda tanpa nama pertama, sebelum "
"periode."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:644
msgid "A new GPRS/Edge/3G connection"
msgstr "Koneksi GPRS/Edge/3G baru"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:648
msgid ""
"If the tool detects wireless interfaces, it offers to select one and to "
"configure it."
msgstr ""
"Jika alat ini mengenali antarmuka nirkabel, dia akan menawarkan untuk "
"memilih dan mengkonfigurasinya."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:653
msgid "The PIN number is asked. Keep left if this PIN number is not required."
msgstr ""
"Nomor PIN akan ditanyakan. Biarkan nomor PIN ini jika tidak diperlukan."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:658
msgid ""
"The wizard asks for network. If it is not detected, select the option "
"<guilabel>Unlisted</guilabel>."
msgstr ""
"Panduan akan menanyakan jaringan. Jika tidak terdeteksi, pilih pilihan "
"<guilabel>Tak terdaftar</guilabel>."

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:670
msgid "Provide access settings"
msgstr "Sediakan pengaturan akses"

#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:674
msgid "Access Point Name"
msgstr "Nama Titik Akses"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:694
msgid "A new Bluetooth Dial-Up Networking connection"
msgstr "Koneksi Jaringan Dial-Up Bluetooth baru"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:702
msgid "A new Analog telephone modem connection (POTS)"
msgstr "Koneksi modem telepon Analog baru (POTS)"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:710
msgid "Manual choice"
msgstr "Pilihan manual"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:714
msgid "Detected hardware, if any."
msgstr "Perangkat yang dikenali, jika ada."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:720
msgid "A list of ports is proposed. Select your port."
msgstr "Daftar port ditawarkan. Pilih port Anda."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:724
msgid ""
"If not yet installed, it will be suggested that you install the package "
"<emphasis>kppp-provider</emphasis>."
msgstr ""
"Jika belum terinstall, Anda akan disarankan untuk menginstall paket "
"<emphasis>kppp-provider</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:729
msgid ""
"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your "
"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</"
"guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked "
"for Dialup options:"
msgstr ""
"Daftar penyelenggara ditawarkan, diklasifikasikan berdasarkan negara. Pilih "
"penyelenggara Anda. Jika tidak terdaftar, pilih pilihan <guilabel>Tak "
"terdaftar</guilabel> lalu masukkan pilihan yang diberikan penyelenggara "
"Anda. Lalu akan ditanyakan pilihan Dialup:"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:736
msgid "<emphasis>Connection name</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Nama koneksi</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:740
msgid "<emphasis>Phone number</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Nomor telepon</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:744
msgid "<emphasis>Login ID</emphasis>"
msgstr "<emphasis>ID Login</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:748
msgid "<emphasis>Password</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Sandi</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:752
msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:"
msgstr "<emphasis>Otentikasi</emphasis>, pilih antara:"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:756
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:760
msgid "Script-based"
msgstr "Berbasis skrip"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:764
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:768
msgid "Terminal-based"
msgstr "Berbasis terminal"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:772
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakconnect.xml:786
msgid "Ending the configuration"
msgstr "Akhir konfigurasi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:788
msgid "In the next step, you can specify:"
msgstr "Di langkah selanjutnya, Anda bisa menentukan:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:792
msgid "<emphasis>Allow users to manage the connection</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Izinkan pengguna mengelola koneksi</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:796
msgid "<emphasis>Start the connection at boot</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Jalankan koneksi saat boot</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:800
msgid "<emphasis>Enable traffic accounting</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Hidupkan penghitungan lalu lintas</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:804
msgid ""
"<emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Pengelola Jaringan</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:809
msgid ""
"In the case of a wireless connection, a supplemental box is <emphasis>Allow "
"access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch "
"automatically between access point according to the signal strength."
msgstr ""
"Untuk koneksi nirkabel, kotak tambahannya adalah <emphasis>Izinkan "
"penjelajahan titik akses</emphasis> yang memberi kemungkinan untuk berpindah "
"secara otomatis di antara titik akses menurut kekuatan sinyal."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:816
msgid "With the advanced button, you can specify:"
msgstr "Dengan tombol lanjutan, Anda bisa menentukan:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:820
msgid "Metric (10 by default)"
msgstr "Metrik (baku adalah 10)"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:824
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:828
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Hotplugging Jaringan"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:832
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Hidupkan tunnel IPv6 ke IPv4"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:836
msgid ""
"The last step allows you to specify if the connection is to start "
"immediately or not."
msgstr ""
"Langkah terakhir memungkinkan Anda untuk menentukan apakah koneksi akan "
"langsung dijalankan atau tidak."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:841
msgid "drakconnect9.png"
msgstr "drakconnect9.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconsole.xml:3
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Buka konsol sebagai administrator"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconsole.xml:5
msgid "drakconsole"
msgstr "drakconsole"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconsole.xml:10
msgid "drakconsole.png"
msgstr "drakconsole.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakconsole</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives you access to a "
"console which is directly opened as root. We do not think that you need more "
"information about that."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memberi Anda akses ke "
"konsol yang langsung dibuka sebagai root. Sepertinya tidak perlu informasi "
"lebih untuk ini."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakdisk.xml:8
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Kelola partisi disk"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakdisk.xml:10
msgid "drakdisk or diskdrake"
msgstr "drakdisk atau diskdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:15
msgid "drakdiskBackup.png"
msgstr "drakdiskBackup.png"

#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:21
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
"as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakdisk</emphasis> atau <emphasis role=\"bold"
"\">diskdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:20
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is very powerful, a tiny "
"error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a "
"partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll "
"see the screen above on top of the tool screen. Click on <emphasis>Exit</"
"emphasis> if you're not sure you want to continue."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> sangat berguna, sedikit "
"kesalahan atau senggolan pada keyboard bisa membuat kehilangan data pada "
"partisi atau bahkan terhapusnya seluruh hard disk. Untuk alasan tersebut, "
"Anda akan melihat layar di atas dari layar alat. Klik pada <emphasis>Keluar</"
"emphasis> jika Anda tidak ingin melanjutkan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:30
msgid ""
"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you "
"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)."
msgstr ""
"Jika Anda memiliki lebih dari satu hard disk, Anda bisa berpindah ke hard "
"disk yang Anda inginkan dengan memilih tab yang benar (sda, sdb, sdc, dst)."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:35
msgid "drakdisk.png"
msgstr "drakdisk.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:39
msgid ""
"You can choose from many actions to adjust your hard disk to your "
"preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, "
"resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a "
"partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear all</"
"guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete disk, "
"the other buttons become visible on the right after you click on a partition."
msgstr ""
"Anda bisa memilih banyak aksi untuk menyesuaikan hard disk sesuai keinginan. "
"Membersihkan keseluruhan hard disk, memisahkan atau menyatukan partisi, "
"mengubah ukuran atau mengubah sistem file, memformat atau melihat isi "
"partisi: semuanya bisa. Tombol <emphasis><guibutton>Bersihkan semua</"
"guibutton></emphasis> di bawah adalah untuk menghapus keseluruhan disk, "
"tombol lainnya akan muncul di sebelah kanan setelah Anda mengklik sebuah "
"partisi."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:47
msgid ""
"If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot "
"choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition "
"must be unmounted first."
msgstr ""
"Jika partisi yang dipilih termount, seperti pada contoh di bawah, Anda tidak "
"bisa mengubah ukuran, memformat atau menghapusnya. Untuk bisa melakukan "
"semua itu, partisi harus dilepas terlebih dahulu."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:51
msgid "It is only possible to resize a partition on its right side"
msgstr "Mengubah ukuran hanya bisa pada sisi sebelah kanan partisi"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:53
msgid ""
"To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to "
"delete the partition and then re-create it with the new type. The button "
"<guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> appears when a disk empty part "
"is selected"
msgstr ""
"Untuk mengubah tipe partisi (mengubah ext3 ke ext4 contohnya) Anda harus "
"menghapus partisi lalu membuat ulang dengan tipe baru. Tombol <guibutton "
"role=\"bold\">Buat</guibutton> muncul ketika bagian disk kosong dipilih"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
"Anda bisa memilih titik mount yang belum ada yang kemudian akan dibuatkan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:63
msgid "drakdiskMountedPartition.png"
msgstr "drakdiskMountedPartition.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:67
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
"Memilih <emphasis><guibutton>Beralih ke mode ahli</guibutton></emphasis> "
"memberikan beberapa aksi tambahan yang tersedia, seperti penamaan partisi, "
"seperti yang bisa dilihat pada gambar di bawah."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:73
msgid "drakdiskExpertUnmounted.png"
msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakedm.xml:5
msgid "Set up display manager"
msgstr "Mengatur pengelola tampilan"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakedm.xml:7
msgid "drakedm"
msgstr "drakedm"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakedm.xml:12
msgid "drakedm.png"
msgstr "drakedm.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:17
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakedm</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:16
msgid ""
"Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display "
"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available "
"on your system will be shown."
msgstr ""
"Di sini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Anda bisa memilih pengelola "
"tampilan mana yang akan digunakan untuk masuk ke lingkungan grafis. Hanya "
"yang tersedia pada sistem yang akan ditampilkan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:24
msgid ""
"Most users will only notice that the provided login screens look different. "
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
msgstr ""
"Kebanyakan pengguna hanya akan melihat bahwa layar login terlihat berbeda. "
"Tapi, ada fitur berbeda yang didukungnya juga. LXDM adalah pengelola "
"tampilan yang ringan, KDM dan GDM memiliki fitur tambahan."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfirewall.xml:3
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Mengatur firewall pribadi"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfirewall.xml:5
msgid "drakfirewall"
msgstr "drakfirewall"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:10
msgid "drakfirewall.png"
msgstr "drakfirewall.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"Security tab in the Mageia Control Center labelled \"Set up your personal "
"firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system "
"security, permissions and audit\"."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab Keamanan pada "
"Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Atur firewall pribadi\". Alat ini sama "
"dengan yang ada di tab pertama \"Konfigurasi keamanan, perizinan dan audit "
"sistem\"."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:20
msgid ""
"A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming "
"connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the "
"first screen above, you can select the services for which outside connection "
"attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - "
"<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable "
"the firewall, and only check the needed services."
msgstr ""
"Firewall dasar telah terinstall secara baku pada Mageia. Semua koneksi yang "
"datang dari luar akan diblokir jika tidak terotorisasi. Pada layar pertama "
"di atas, Anda bisa memilih layanan untuk usaha koneksi dari luar mana yang "
"akan diterima. Untuk keamanan Anda, jangan tandai kotak pertama - "
"<guilabel>Semua (tanpa firewall)</guilabel> - kecuali jika Anda ingin "
"mematikan firewall, dan hanya tandai layanan yang diperlukan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:27
msgid ""
"It is possible to manually enter the port numbers to open. Click on "
"<guibutton>Advanced</guibutton> and a new window is opened. In the field "
"<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these "
"examples :"
msgstr ""
"Anda bisa memasukkan nomor port untuk dibuka secara manual. Klik pada "
"<guibutton>Lanjutan</guibutton>, jendela baru akan terbuka. Pada kolom "
"<guilabel>Port lainnya</guilabel>, masukkan port yang diperlukan seperti "
"contoh berikut:"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:32
msgid "80/tcp : open the port 80 tcp protocol"
msgstr "80/tcp : membuka port 80 protokol tcp"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:34
msgid "24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol"
msgstr ""
"24000:24010/udp : membuka semua port dari 24000 sampai 24010 protokol udp"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:37
msgid "The listed ports should be separated by a space."
msgstr "Port terdaftar harus dipisahkan dengan spasi."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:39
msgid ""
"If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is "
"checked, the firewall messages will be saved in system logs"
msgstr ""
"Jika kotak <guilabel>Catat pesan firewall di log sistem</guilabel> ditandai, "
"pesan firewall akan disimpan di log sistem"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:44
msgid "drakfirewall2.png"
msgstr "drakfirewall2.png"

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakfirewall.xml:49
msgid ""
"If you don't host specific services (web or mail server, file sharing, ...) "
"it is completely possible to have nothing checked at all, it is even "
"recommended, it won't prevent you from connecting to the internet."
msgstr ""
"Jika Anda tidak menggunakan layanan spesifik (server web atau surat, "
"pembagian file, ...) Anda tidak perlu menandai semuanya, bahkan ini "
"disarankan, ini tidak akan menghalangi Anda untuk terhubung ke internet."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:55
msgid ""
"The next screen deals with the Interactive Firewall options. These feature "
"allow you to be warned of connection attempts if at least the first box "
"<guilabel>Use Interactive Firewall </guilabel>is checked. Check the second "
"box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure "
"somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards "
"corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot "
"below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be "
"warned each time a connection is attempted on those ports."
msgstr ""
"Layar selanjutnya berhubungan dengan pilihan Firewall Interaktif. Fitur ini "
"memungkinkan Anda untuk diperingatkan ketika ada usaha koneksi jika "
"setidaknya kotak pertama <guilabel>Gunakan Firewall Interaktif </"
"guilabel>ditandai. Tandai kotak ke dua untuk diperingatkan ketika port "
"dipindai (untuk menemukan kesalahan di manapun dan masuk ke komputer Anda). "
"Setiap kotak mulai kotak ke tiga berhubungan dengan port yang Anda buka di "
"dua layar pertama; pada gambar di bawah, terdapat dua kotak: server SSH dan "
"80:150/tcp. Tandai mereka untuk diperingatkan setiap ada usaha koneksi pada "
"port tersebut."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:64
msgid "These warning are given by alert popups through the network applet."
msgstr "Peringatan ini muncul melalui applet jaringan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:69
msgid "drakfirewall3.png"
msgstr "drakfirewall3.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:75
msgid "drakfirewall4.png"
msgstr "drakfirewall4.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:79
msgid ""
"In the last screen, choose which network interfaces are connected to the "
"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary "
"packages are downloaded."
msgstr ""
"Pada layar terakhir, pilih antarmuka jaringan yang terhubung ke Internet dan "
"harus diproteksi. Setelah tombol OK diklik, paket yang diperlukan akan "
"didownload."

#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/drakfirewall.xml:84
msgid ""
"If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network &amp; "
"Internet, icon Set up a new network interface."
msgstr ""
"Jika Anda tidak tahu harus memilih apa, lihat MCC tab Jaringan &amp; "
"Internet, ikon Atur antarmuka jaringan baru."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Kelola, tambah dan hapus font. Impor font Windows(TM)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
msgid "drakfont"
msgstr "drakfont"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfont.xml:11
msgid "drakfont.png"
msgstr "drakfont.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakfont</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the <emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab. It "
"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen "
"above shows:"
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis>. Ini memungkinkan "
"Anda untuk mengelola font yang tersedia di komputer. Layar utama di atas "
"menampilkan:"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:22
msgid "the installed font names, styles and sizes."
msgstr "nama, gaya dan ukuran font yang terinstall."

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:26
msgid "a preview of the selected font."
msgstr "pratampil dari font terpilih."

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:30
msgid "some buttons explained here later."
msgstr "beberapa tombol dijelaskan di sini nanti."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dapatkan Font Windows: <emphasis/></emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
msgid ""
"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
"must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
"Tombol ini secara otomatis menambahkan font yang ada di partisi Windows. "
"Anda harus memiliki Microsoft Windows terinstall."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:41
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pilihan:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:43
msgid ""
"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly)  able "
"to use the fonts."
msgstr ""
"Ini memungkinkan Anda untuk menentukan aplikasi atau perangkat (kebanyakan "
"printer) bisa menggunakan font tersebut."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:46
msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:48
msgid ""
"This button is to remove installed fonts and possibly save some place.  Be "
"careful when removing fonts because it may have serious consequences on the "
"documents that use them."
msgstr ""
"Tombol ini untuk menghapus font yang terinstall. Hati-hati ketika menghapus "
"font karena mungkin akan berakibat serius pada dokumen yang menggunakannya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:52
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impor:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:54
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Memungkinkan Anda untuk menambah font dari pihak ketiga (CD, internet, ...). "
"Format yang didukung adalah ttf, pfa, pfb, pcf, pfm dan gsf. Klik pada "
"tombol <emphasis role=\"bold\">Impor</emphasis> lalu <emphasis role=\"bold"
"\">Tambah</emphasis>, pengelola file akan muncul di mana Anda bisa memilih "
"font untuk diinstall, klik <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
"setelah selesai. Mereka terinstall di folder /usr/share/fonts."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
msgid ""
"If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont "
"main screen, close and re open it to see the modifications."
msgstr ""
"Jika font yang diinstall (atau dihapus) tidak muncul di layar utama "
"Drakfont, tutup lalu buka lagi untuk melihat perubahan."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakguard.xml:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Kendali Orang Tua"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakguard.xml:5
msgid "drakguard"
msgstr "drakguard"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakguard.xml:10
msgid "drakguard.png"
msgstr "drakguard.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</"
"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
"package (not installed by default)."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia, pada tab Keamanan, dengan nama <guilabel>Kendali Orang Tua</"
"guilabel>. Jika Anda tidak menemukan nama ini, Anda harus menginstall paket "
"drakguard (tidak terinstall secara baku)."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
msgid "Presentation"
msgstr "Penyajian"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:23
msgid ""
"Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to "
"restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three "
"useful capabilities:"
msgstr ""
"Drakguard adalah cara mudah untuk mengatur kendali orang tua pada komputer "
"untuk membatasi seseorang melakukan sesuatu, dan pada waktu tertentu. "
"Drakguard memiliki tiga kemampuan yang sangat berguna:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:29
msgid ""
"It restricts web access to named users to set times of day. It does this by "
"controlling the shorewall firewall built into Mageia."
msgstr ""
"Membatasi akses web ke pengguna yang dipilih pada waktu yang diatur setiap "
"harinya. Itu dilakukan dengan mengendalikan firewall shorewall yang ada pada "
"Mageia."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:35
msgid ""
"It blocks execution of particular commands by named users so these users can "
"only execute what you accept them to execute."
msgstr ""
"Ini mencegah eksekusi dari perintah tertentu yang dilakukan pengguna yang "
"dipilih sehingga pengguna ini hanya bisa mengeksekusi apa yang Anda izinkan "
"dia untuk mengeksekusi."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
msgid ""
"It restricts access to websites, both manually defined through blacklists/"
"whitelists, but also dynamically based on the content of the website. To "
"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
"DansGuardian."
msgstr ""
"Ini membatasi akses ke website, yang ditentukan secara manual melalui daftar "
"hitam/putih, juga berdasarkan konten website. Untuk tujuan ini, Drakguard "
"menggunakan blokir kendali orang tua sumber terbuka DansGuardian."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:49
msgid "Configuring Parental controls"
msgstr "Mengkonfigurasi Kendali orang tua"

#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakguard.xml:52
msgid ""
"If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2, "
"Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on "
"your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel "
"feature that allows access to individual files to be restricted to named "
"users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by "
"an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this "
"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
"then suggest you reboot."
msgstr ""
"Jika komputer Anda berisi partisi hard disk yang diformat dalam Ext2, Ext3, "
"atau ReiserFS Anda akan mendapatkan tawaran yang muncul untuk "
"mengkonfigurasi ACL pada partisi. ACL singkatan dari Access Control Lists, "
"yang adalah fitur kernel Linux yang memungkinkan akses ke file individual "
"untuk dibatasi ke pengguna yang disebut. ACL dibangun pada sistem file Ext4 "
"dan Btrfs, tapi harus dihidupkan di partisi Ext2, Ext3, atau Reiserfs. Jika "
"Anda memilih 'Ya' pada permintaan ini drakguard akan mengkonfigurasi semua "
"partisi supaya mendukung ACL, dan akan menyarankan untuk menjalankan ulang "
"komputer."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:61
msgid ""
"<guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental "
"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
"is opened."
msgstr ""
"<guibutton>Hidupkan kendali orang tua</guibutton>: Jika ditandai, kendali "
"orang tua dihidupkan dan akses ke tab <guilabel>Blokir program</guilabel> "
"dibuka."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:65
msgid ""
"<guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the "
"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all "
"the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab."
msgstr ""
"<guibutton>Blokir semua lalu lintas jaringan</guibutton>: Jika ditandai, "
"semua website diblokir, kecuali yang ada di tab daftar putih. Jika tidak, "
"semua website diizinkan, kecuali yang ada di tab daftar hitam."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:69
msgid ""
"<guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have "
"their access restricted according to the rules you define. Users on the "
"right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are "
"not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on "
"<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user.  Select an "
"user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to "
"remove him/her from the allowed users."
msgstr ""
"<guibutton>Akses pengguna</guibutton>: Pengguna di sebelah kiri akan "
"dibatasi aksesnya berdasarkan aturan yang ditetapkan. Pengguna di sebelah "
"kanan tidak dibatasi aksesnya sehingga pengguna komputer dewasa tidak "
"terganggu. Pilih pengguna di sebelah kiri lalu klik <guibutton>Tambah</"
"guibutton> untuk menambahkannya sebagai pengguna yang diizinkan.  Pilih "
"pengguna di sebelah kanan lalu klik <guibutton>Hapus</guibutton> untuk "
"mengapusnya dari pengguna yang diizinkan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:77
msgid ""
"<guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed "
"with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and "
"<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time "
"window."
msgstr ""
"<guibutton>Kendali waktu:</guibutton> Jika ditandai, akses internet "
"diizinkan dengan batas antara waktu <guilabel>Mulai</guilabel> sampai waktu "
"<guilabel>Akhir</guilabel>. Diluar waktu ini sepenuhnya diblokir."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:83
msgid "Blacklist/Whitelist tab"
msgstr "Tab daftar hitam/putih"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:85
msgid ""
"Enter the website URL in the first field at the top and click on the "
"<guibutton>Add</guibutton> button."
msgstr ""
"Masukkan URL website di kolom pertama di atas lalu klik tombol "
"<guibutton>Tambah</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:90
msgid "Block Programs Tab"
msgstr "Tab Blokir Program"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:92
msgid ""
"<guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to "
"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
"applications you wish to block."
msgstr ""
"<guibutton>Blokir Aplikasi Tertentu</guibutton>: Hidupkan penggunaan ACL "
"untuk membatasi akses ke aplikasi tertentu. Masukkan arah ke aplikasi yang "
"ingin Anda blokir."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:96
msgid ""
"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand "
"side will not be subject to acl blocking."
msgstr ""
"<guibutton>Daftar Pengguna yang Tidak Diblokir</guibutton>: Pengguna yang "
"terdaftar di sebelah kanan tidak akan jadi sasaran pemblokiran acl."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakgw.xml:9
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Bagi koneksi Internet dengan komputer lokal lain"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakgw.xml:12
msgid "drakgw"
msgstr "drakgw"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:17
msgid "drakgw.png"
msgstr "drakgw.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:25
msgid "Principles"
msgstr "Dasar"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
msgid "drakgw-net.png"
msgstr "drakgw-net.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:27
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>This is useful when you have a "
"computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local "
"network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to "
"other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the "
"gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card "
"must be connected to the local network, and the second one (4) connected to "
"the Internet (2)."
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ini berguna jika Anda memiliki "
"komputer (3) yang memiliki akses Internet (2) dan juga terhubung ke jaringan "
"lokal (1). Anda bisa menggunakan komputer Anda (3) sebagai gerbang untuk "
"memberikan akses ke komputer lain (5) dan (6) di jaringan lokal (1). Untuk "
"ini, sang gerbang harus memiliki dua antarmuka; yang pertama adalah "
"perangkat ethernet harus terhubung ke jaringan lokal, yang kedua (4) "
"terhubung ke Internet (2)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:39
msgid ""
"The first step is to verify that the network and the access to Internet are "
"set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."
msgstr ""
"Langkah pertama untuk memeriksa bahwa jaringan dan akses ke Internet sudah "
"diatur, seperti didokumentasikan dalam <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:45
msgid "Gateway wizard"
msgstr "Panduan gerbang"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakgw</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
msgid ""
"The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps "
"which are shown below:"
msgstr ""
"Panduan<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> akan menawarkan langkah "
"berurutan yang ditunjukkan di bawah:"

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:54
msgid ""
"If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this "
"and asks to stop the network and configure the hardware."
msgstr ""
"Jika panduan tidak menemukan setidaknya dua antarmuka, dia akan "
"memperingatkan ini dan meminta untuk menghentikan jaringan dan "
"mengkonfigurasi perangkat."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:60
msgid ""
"specify the interface used for the Internet connection. The wizard "
"automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that "
"what is proposed is correct."
msgstr ""
"tentukan antarmuka yang digunakan untuk koneksi Internet. Panduan secara "
"otomatis menyarankan salah satu antarmuka, tapi Anda harus memeriksa apakah "
"yang ditawarkan sudah benar."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:66
msgid ""
"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes "
"one, check that this is correct."
msgstr ""
"tentukan antarmuka mana yang digunakan untuk akses Lan. Panduan juga akan "
"mengusulkan salah satu, pastikan ini benar."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:71
msgid ""
"The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask "
"and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual "
"configuration. It is recommended that you accept these values."
msgstr ""
"Panduan akan menyarankan parameter untuk jaringan Lan, seperti alamat IP, "
"mask dan nama domain. Pastikan parameter ini cocok dengan konfigurasi yang "
"sebenarnya. Disarankan Anda menerima nilai ini."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:78
msgid ""
"specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard "
"will check that <code>bind</code> is installed.  Otherwise, you have to "
"specify the address of a DNS server."
msgstr ""
"tentukan jika komputer telah digunakan sebagai server DNS. Jika ya, panduan "
"akan memeriksa bahwa <code>bind</code> telah terinstall.  Jika tidak, Anda "
"harus menentukan alamat server DNS."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:84
msgid ""
"specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard "
"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure "
"it, with start and end addresses in the DHCP range."
msgstr ""
"tentukan jika komputer digunakan sebagai server DHCP. Jika ya, panduan akan "
"memeriksa bahwa <code>dhcp-server</code> telah terinstall dan menawarkan "
"untuk mengkonfigurasi, dengan awal dan akhir alamat dalam jangkauan DHCP."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:91
msgid ""
"specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard "
"will check that <code>squid</code> is installed and offer to configure it, "
"with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the "
"proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)."
msgstr ""
"tentukan jika komputer digunakan sebagai server proxy. Jika ya, panduan akan "
"memeriksa bahwa <code>squid</code> telah terinstall dan menawarkan untuk "
"mengkonfigurasi, dengan alamat administrator (admin@mydomain.com), nama "
"proxy (myfirewall@mydomaincom), port (3128) dan ukuran cache (100 Mb)."

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:99
msgid ""
"The last step allows you to check if the gateway machine is connected to "
"printers and to share them."
msgstr ""
"Langkah terakhir memungkinkan Anda memeriksa jika komputer gerbang terhubung "
"ke printer dan membagikannya."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:104
msgid ""
"You will be warned about the need to check the firewall if it is active."
msgstr "Anda akan diperingatkan untuk memeriksa firewall jika aktif."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:109
msgid "Configure the client"
msgstr "Konfigurasi klien"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:111
msgid ""
"If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to "
"specify in the network configuration tool that you get an address "
"automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting "
"to the network. This method is valid whatever operating system the client is "
"using."
msgstr ""
"Jika Anda telah mengkonfigurasi komputer gerbang dengan DHCP, Anda hanya "
"perlu menentukan di alat konfigurasi jaringan dan akan mendapatkan alamat "
"secara otomatis (menggunakan DHCP). Parameter akan diperoleh ketika "
"menghubungkan ke jaringan. Metode ini bisa dilakukan apapun sistem operasi "
"yang digunakan oleh klien."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:117
msgid ""
"If you must manually specify the network parameters, you must in particular "
"specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the "
"gateway."
msgstr ""
"Jika Anda harus menentukan parameter jaringan secara manual, Anda harus "
"menentukan gateway dengan memasukkan alamat IP komputer yang berfungsi "
"sebagai gerbang."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:123
msgid "Stop connection sharing"
msgstr "Menghentikan pembagian koneksi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:125
msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
msgstr ""
"Jika Anda ingin menghentikan pembagian koneksi pada komputer Mageia, "
"jalankan alat. Dia akan menawarkan untuk mengkonfigurasi ulang koneksi atau "
"untuk menghentikan pembagian."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakhosts.xml:3
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definisi host"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakhosts.xml:5
msgid "drakhosts"
msgstr "drakhosts"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakhosts.xml:10
msgid "drakhosts.png"
msgstr "drakhosts.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakhosts</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
msgid ""
"If some systems on your network grant you services, and have fixed IP-"
"addresses, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to "
"specify a name to access them more easily. Then you can use that name "
"instead of the IP-address."
msgstr ""
"Jika beberapa sistem pada jaringan Anda memberikan layanan, dan memiliki "
"alamat IP tetap, alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"memungkinkan untuk menentukan nama untuk mengakses mereka lebih mudah. Lalu "
"Anda bisa menggunakan nama tersebut daripada menggunakan alamat IP."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Tambah</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:22
msgid ""
"With this button, you add the name for a new system. You will get a window "
"to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an "
"alias which can be used in the same way that the name is."
msgstr ""
"Dengan tombol ini, Anda menambahkan nama untuk sistem baru. Anda akan "
"mendapatkan jendela untuk menentukan alamat IP, nama host sistem, dan "
"pilihan nama alias yang bisa digunakan dengan cara yang sama menggunakan "
"nama."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:27
msgid "<guibutton>Modify</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Modifikasi</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:29
msgid ""
"You can access the parameters of an entry previously defined. You get the "
"same window."
msgstr ""
"Anda bisa mengakses parameter dari entri yang sebelumnya ditetapkan. Anda "
"akan mendapatkan jendela yang sama."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakinvictus.xml:3
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Pengaturan lanjutan antarmuka jaringan dan firewall"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakinvictus.xml:3
msgid "drakinvictus"
msgstr "drakinvictus"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakinvictus.xml:8
msgid "drakinvictus.png"
msgstr "drakinvictus.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/draknetprofile.xml:12
#: en/drakups.xml:12 en/drakwizard_apache2.xml:12 en/drakwizard_bind.xml:12
#: en/drakwizard_dhcp.xml:12 en/drakwizard_proftpd.xml:12
#: en/drakwizard_squid.xml:12 en/drakwizard_sshd.xml:12
#: en/drakxservices.xml:12
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"Halaman ini belum ditulis karena keterbatasan sumber daya. Jika Anda pikir "
"bisa menulis bantuan ini, silakan hubungi <link ns2:href=\"https://wiki."
"mageia.org/en/Documentation_team\"> Tim Dokumentasi.</link> Terima kasih "
"untuk bantuan Anda."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:10
msgid "Network Center"
msgstr "Pusat Jaringan"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetcenter.xml:12
msgid "draknetcenter"
msgstr "draknetcenter"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:17
msgid "draknetcenter.png"
msgstr "draknetcenter.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:22
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:21
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab Jaringan &amp; "
"Internet pada Pusat kendali Mageia dengan nama \"Pusat Jaringan\""

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
msgid ""
"When this tool is launched, a window opens listing all the networks "
"configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite, "
"etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending "
"on the network type, to allow you to look after the network, change its "
"settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a "
"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
"Saat alat ini dijalankan, sebuah jendela membuka daftar semua jaringan yang "
"terkonfigurasi di komputer, apapun tipenya (kabel, nirkabel, satelit, dll.). "
"Ketika mengklik salah satunya, tiga atau empat tombol akan muncul, "
"tergantung pada tipe jaringan, untuk memungkinkan Anda melihat jaringan, "
"mengubah pengaturan atau menghubungkan/memutus hubungan. Alat ini tidak "
"bertujuan untuk membuat jaringan, untuk yang ini lihat <guilabel>Mengatur "
"antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)</guilabel> di tab MCC yang "
"sama."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
msgid "draknetcenterEthernet-on.png"
msgstr "../draknetcenterEthernet-on.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
msgid "draknetcenterEthernet-off.png"
msgstr "../draknetcenterEthernet-off.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
msgid "draknetcenterWireless-off.png"
msgstr "../draknetcenterWireless-off.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:56
msgid "draknetcenterWireless-on.png"
msgstr "../draknetcenterWireless-on.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:39
msgid ""
"In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the "
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"Pada gambar di bawah, diberikan sebagai contoh, kita bisa melihat dua "
"jaringan, yang pertama jaringan kabel yang terhubung, bisa dikenali oleh "
"ikon ini <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (ini "
"terhubung<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) dan bagian ke "
"dua menampilkan jaringan nirkabel, tidak terhubung dikenali oleh ikon ini "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> dan yang ini <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>jika terhubung. Untuk tipe jaringan "
"lainnya, kode warna selalu sama, hijau jika terhubung dan merah jika tidak."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:62
msgid ""
"In the wireless part of the screen, you can also see all the detected "
"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal strengh</"
"guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and the "
"<guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then either "
"on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> or "
"<guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network to "
"another one. If a private network is selected, the Network Settings window "
"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
"particular)."
msgstr ""
"Di bagian nirkabel dari layar, Anda juga bisa melihat semua jaringan yang "
"terdeteksi, dengan <guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>Kekuatan sinyal</"
"guilabel>, jika mereka terenkripsi (merah) atau tidak (hijau), dan "
"<guilabel>Mode operasi</guilabel>. Klik yang terpilih lalu pada "
"<guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Konfigurasi</guibutton> atau "
"<guibutton>Hubungkan</guibutton>. Kita bisa pergi dari satu jaringan ke "
"jaringan lain. Jika jaringan privat terpilih, jendela Pengaturan Jaringan "
"(lihat di bawah) akan terbuka dan meminta pengaturan tambahan ( di antaranya "
"kunci enkripsi)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:72
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
msgstr "Klik <guibutton>Segarkan</guibutton> untuk memperbarui layar."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
msgid "draknetcenter1.png"
msgstr "draknetcenter1.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
msgid "The Monitor button"
msgstr "Tombol Monitor"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
msgid "draknetcenter4.png"
msgstr "draknetcenter4.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:92
msgid ""
"This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the "
"PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is "
"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
"-> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
"Tombol ini memungkinkan Anda mengawasi aktivitas jaringan, download (ke arah "
"PC, merah) dan upload (ke arah Internet, hijau). Layar yang sama tersedia "
"dengan klik kanan pada <guimenu>ikon Internet di tray sistem -> Monitor "
"Jaringan</guimenu>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:97
msgid ""
"There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the "
"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which "
"gives details about connection status."
msgstr ""
"Ada tab untuk setiap jaringan (di sini eth0 adalah jaringan kabel, lo "
"loopback lokal dan wlan0 jaringan nirkabel) dan tab koneksi yang memberikan "
"rincian tentang status koneksi."

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
"Di bawah jendela ada <guilabel>Penghitungan lalu lintas</guilabel>, kita "
"akan melihatnya di bagian selanjutnya."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
msgid "The Configure button"
msgstr "Tombol Konfigurasi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Untuk jaringan kabel</emphasis>"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
msgid "draknetcenter2.png"
msgstr "draknetcenter2.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:118
msgid ""
"It is possible to change all the settings given during network creation. "
"Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> "
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
"Kita bisa mengubah semua pengaturan yang diberikan saat pembuatan jaringan. "
"Biasanya, menandai <guibutton>IP otomatis</guibutton> <guibutton>(BOOTP/"
"DHCP)</guibutton> sudah cukup, tapi ketika bermasalah, konfigurasi manual "
"mungkin akan lebih baik."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
msgid ""
"For a residential network, the <guilabel>IP address</guilabel> always looks "
"like 192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, and the "
"<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are "
"available from your providers website."
msgstr ""
"Untuk jaringan rumah, <guilabel>alamat IP</guilabel> selalu seperti "
"192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, dan "
"<guilabel>Gateway</guilabel> dan <guilabel>server DNS</guilabel> tersedia di "
"website penyelenggara Anda."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:128
msgid ""
"<guibutton>Enable traffic accounting</guibutton> if checked this will count "
"the traffic on a hourly, daily or monthly basis. The results are visible in "
"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may "
"have to reconnect to the network."
msgstr ""
"<guibutton>Hidupkan penghitungan lalu lintas</guibutton> jika ditandai akan "
"menghitung lalu lintas setiap jam, harian atau bulanan. Hasilnya bisa "
"dilihat di Monitor jaringan yang dijelaskan di bagian sebelumnya. Setelah "
"dihidupkan, Anda harus menghubungkan ulang jaringan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
"</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Pengelola "
"Jaringan:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Tombol Lanjutan:</guibutton>"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
msgid "draknetcenter5.png"
msgstr "draknetcenter5.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - Untuk jaringan nirkabel</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:154
msgid "Only the items not already seen above are explained."
msgstr "Hanya item yang belum terlihat di atas yang dijelaskan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
msgid "draknetcenter3.png"
msgstr "draknetcenter3.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:162
msgid "<emphasis role=\"bold\">Operating mode:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mode operasi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:164
msgid ""
"Select <guilabel>Managed</guilabel> if the connection is via an access "
"point, there is an <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> detected.  "
"Select <guilabel>Ad-hoc</guilabel> if it is a peer to peer network. Select "
"<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as "
"the access point, your network card needs to support this mode."
msgstr ""
"Pilih <guilabel>Terkelola</guilabel> jika koneksi melalui titik akses, ada "
"<emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> yang terdeteksi.  Pilih "
"<guilabel>Ad-hoc</guilabel> jika ini jaringan peer to peer. Pilih <emphasis "
"role=\"bold\">Master</emphasis> jika perangkat Anda digunakan sebagai titik "
"akses, perangkat jaringan Anda harus mendukung mode ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:170
msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mode enkripsi dan Kunci enkripsi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:173
msgid "If it is a private network, you need to know these settings."
msgstr "Jika ini jaringan privat, Anda harus mengetahui pengaturan ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
msgid ""
"<guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a "
"passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA "
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
"<guilabel>WEP</guilabel> menggunakan sandi yang lebih lemah dari WPA yang "
"menggunakan frasa sandi. <guilabel>Kunci WPA Pre-Shared</guilabel> juga "
"disebut WPA personal atau WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> "
"jarang digunakan pada jaringan privat."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Izinkan penjelajahan titik akses</emphasis>:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:182
msgid ""
"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access "
"point while remaining connected to the network."
msgstr ""
"Penjelajahan adalah teknologi yang memungkinkan komputer mengubah titik "
"akses saat jaringan sedang terhubung."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
msgid "draknetcenter6.png"
msgstr "draknetcenter6.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
msgid "The Advanced Settings button"
msgstr "Tombol Pengaturan Lanjutan"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
msgid "draknetcenter7.png"
msgstr "draknetcenter7.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetprofile.xml:3
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Mengelola profil jaringan berbeda"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetprofile.xml:3
msgid "draknetprofile"
msgstr "draknetprofile"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:8
msgid "draknetprofile.png"
msgstr "draknetprofile.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetprofile.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draknetprofile</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknfs.xml:9
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Membagi perangkat dan direktori menggunakan NFS"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknfs.xml:11
msgid "draknfs"
msgstr "draknfs"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:16
msgid "draknfs.png"
msgstr "draknfs.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:24
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prasyarat"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draknfs</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
msgid ""
"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
"first time, it may display the following message:"
msgstr ""
"Saat panduan<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> dijalankan untuk "
"pertama kali, mungkin akan menampilkan pesan berikut:"

#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket nfs-utils perlu diinstall. Apakah Anda ingin menginstallnya?"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:37
msgid ""
"After completing the installation, a window with an empty list is displayed."
msgstr ""
"Setelah instalasi selesai, jendela dengan daftar kosong akan ditampilkan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:42
msgid "Main window"
msgstr "Jendela utama"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:44
msgid ""
"A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list "
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
"Daftar direktori pembagian ditampilkan di sini. Pada langkah ini, daftar "
"masih kosong. Tombol <guibutton>Tambah</guibutton> memberi akses ke alat "
"konfigurasi."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
msgid "Modify entry"
msgstr "Modifikasi entri"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:52
msgid ""
"The configuration tool is labeled \"Modify entry\". It may be also launched "
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
"Alat konfigurasi bernama \"Modifikasi entri\". Ini bisa juga dijalankan "
"dengan tombol <guibutton>Modifikasi</guibutton>. Parameter berikut tersedia."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
msgid "draknfs4.png"
msgstr "draknfs4.png"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
msgid "NFS Directory"
msgstr "Direktori NFS"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:66
msgid ""
"Here you can specify which directory is to be shared. The "
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
"Di sini Anda bisa menentukan direktori mana yang akan dibagi. Tombol "
"<guibutton>Direktori</guibutton> memberi akses ke sebuah browser untuk "
"memilih."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
msgid "Host access"
msgstr "Akses host"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:74
msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
msgstr ""
"Di sini Anda bisa menentukan host yang diotorisasi untuk mengakses direktori "
"yang dibagi."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:"
msgstr "Klien NFS bisa ditentukan dengan berbagai cara:"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:79
msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
"<emphasis>host tunggal</emphasis>: sebuah host baik dengan nama singkatan "
"yang dikenali resolver, nama domain lengkap yang memenuhi syarat, atau "
"alamat IP"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
msgstr "<emphasis>netgroups</emphasis>: netgroups NIS bisa berupa @group."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
msgid ""
"<emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard "
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
"<emphasis>wildcards</emphasis>: nama komputer bisa berisi karakter wildcard "
"* dan ?. Contohnya: *.cs.foo.edu untuk semua host dengan domain cs.foo.edu."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
msgid ""
"<emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all "
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
"<emphasis>Jaringan IP</emphasis>: Anda juga bisa mengekspor direktori ke "
"semua host pada (sub-)jaringan IP secara bersamaan. Contohnya, "
"`/255.255.252.0' atau `/22' ditambahkan ke alamat dasar jaringan."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
msgid "User ID Mapping"
msgstr "Pemetaan ID Pengguna"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:98
msgid ""
"<emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid "
"0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client "
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
"<emphasis>petakan pengguna root sebagai anonim</emphasis>: memetakan "
"permintaan dari uid/gid 0 ke uid/gid (root_squash) anonim. Pengguna root "
"dari klien tidak bisa membaca atau menulisi file pada server yang dibuat "
"oleh root pada server-nya sendiri."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
"<emphasis>izinkan akses root remote nyata</emphasis>: matikan root "
"squashing. Pilihan ini berguna untuk klien diskless (no_root_squash)."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
msgid ""
"<emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids "
"to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
"<emphasis>petakan semua pengguna ke pengguna anonim</emphasis>: petakan "
"semua uid dan gid ke pengguna anonim (all_squash). Berguna untuk direktori "
"FTP publik terekspor NFS, direktori kumparan berita, dll. Pilihan yang "
"berlawanannya adalah tanpa pemetaan UID (no_all_squash), yang adalah "
"pengaturan baku."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
"<emphasis>anonuid dan anongid</emphasis>: secara eksplisit mengatur uid dan "
"gid akun anonim."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
msgid "Advanced options"
msgstr "Pilihan lanjutan"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:120
msgid ""
"<emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).  This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<emphasis>Koneksi Aman</emphasis>: pilihan ini meminta permintaan berasal "
"dari port internet yang kurang dari IPPORT_RESERVED (1024).  Ini adalah "
"pilihan baku."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
msgid ""
"<emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read "
"and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<emphasis>Pembagian Hanya-Baca</emphasis>: mengizinkan apakah permintaan "
"hanya baca atau baca dan tulis pada volume NFS ini. Bakunya adalah tidak "
"mengizinkan permintaan apapun yang mengubah sistem file. Juga bisa dibuat "
"eksplisit dengan menggunakan pilihan ini."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
msgid ""
"<emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from "
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<emphasis>Akses sinkronis</emphasis>: mencegah server NFS melanggar protokol "
"NFS dan membalas permintaan sebelum perubahan dibuat oleh permintaan "
"tersebut disimpan di penyimpanan stabil (contohnya perangkat disk)."

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
msgid ""
"<emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<emphasis>Pemeriksaan subtree</emphasis>: menghidupkan pemeriksaan subtree "
"yang bisa membantu meningkatkan keamanan dalam beberapa kasus, tapi "
"mengurangi reliabilitas. Lihat halaman ekspor(5) untuk lebih rinci."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
msgid "Menu entries"
msgstr "Entri menu"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
msgstr "Sejauh ini daftar memiliki setidaknya satu entri."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
msgid "draknfs5.png"
msgstr "draknfs5.png"

#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
msgstr "File|Write conf"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
msgid "Save the current configuration."
msgstr "Simpan konfigurasi saat ini."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:159
msgid "NFS Server|Restart"
msgstr "NFS Server|Restart"

#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
msgstr ""
"Server dihentikan dan dijalankan kembali dengan file konfigurasi saat ini."

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
msgid "NFS Server|Reload"
msgstr "NFS Server|Reload"

#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
msgstr ""
"Konfigurasi yang ditampilkan dimuat ulang dari file konfigurasi saat ini."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakproxy.xml:12
msgid "drakproxy"
msgstr "drakproxy"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
msgid "drakproxy.png"
msgstr "drakproxy.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
msgid ""
"If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use "
"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to configure it. Your net "
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
"Jika Anda harus menggunakan server proxy untuk mengakses internet, Anda bisa "
"menggunakan alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> untuk "
"mengkonfigurasinya. Administrator jaringan Anda akan memberikan informasi "
"yang diperlukan. Anda juga bisa menentukan beberapa layanan yang bisa "
"diakses tanpa proxy dengan pengecualian."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
msgid ""
"From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a "
"proxy server is a server (a computer system or an application)  that acts as "
"an intermediary for requests from clients seeking resources from other "
"servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, "
"such as a file, connection, web page, or other resource available from a "
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
"Dari Wikipedia, pada 2012-09-24, artikel server Proxy: Dalam jaringan "
"komputer, server proxy adalah server (sistem komputer atau aplikasi) yang "
"bertindak sebagai perantara untuk permintaan dari klien yang mencari sumber "
"dari server lain. Klien terhubung ke server proxy, meminta beberapa layanan, "
"seperti file, koneksi, halaman web, atau sumber lain yang tersedia dari "
"server berbeda. Server proxy menghitung permintaan dengan cara "
"menyederhanakan dan mengendalikan kerumitannya."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
msgid "Configure Media"
msgstr "Konfigurasi Media"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:5
msgid "drakrpm-edit-media"
msgstr "drakrpm-edit-media"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:16
msgid "drakrpm-edit-media.png"
msgstr "drakrpm-edit-media.png"

#. type: Content of: <section><para><important><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:21
msgid ""
"First thing to do after an install is to add software sources (also known as "
"repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources "
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
"Hal pertama setelah instalasi adalah menambahkan sumber software (juga "
"dikenal dengan repository, media, mirror). Yang berarti Anda harus memilih "
"sumber media untuk digunakan menginstall dan update paket dan aplikasi. "
"(lihat tombol Tambah di bawah)."

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:26
msgid ""
"Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called "
"i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether "
"your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They "
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
"Sistem Anda berjalan pada arsitektur yang mungkin 32-bit (disebut i586), "
"atau 64-bit (disebut x86_64). Beberapa paket bebas digunakan untuk sistem 32-"
"bit atau 64-bit; yang disebut paket noarch. Mereka tidak memiliki direktori "
"noarch sendiri pada mirror, tapi semua ada di media i586 dan x86_64."

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:35
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Alat ini ada di Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis role=\"bold"
"\">Pengelolaan software.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:39
msgid "The columns"
msgstr "Kolom"

#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:41
msgid "Column Enable:"
msgstr "Kolom Hidupkan:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:43
msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
msgstr ""
"Media yang ditandai akan digunakan untuk menginstall paket baru. Hati-hati "
"dengan beberapa media seperti Testing dan Debug, mereka bisa membuat sistem "
"Anda tidak bisa digunakan lagi."

#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:47
msgid "Column Update:"
msgstr "Kolom Update:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:49
msgid ""
"The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only "
"media with \"Update\" in its name should be selected. For security reasons, "
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
"Media yang ditandai akan digunakan untuk update paket, ini harus dihidupkan. "
"Hanya media dengan \"Update\" di namanya yang harus dipilih. Untuk alasan "
"keamanan, kolom ini tidak bisa dimodifikasi pada alat ini, Anda harus "
"membuka konsol sebagai root lalu ketik <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-"
"media --expert.</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:55
msgid "Column medium:"
msgstr "Kolom media:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:57
msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
msgstr ""
"Menampilkan nama media. Repository resmi Mageia untuk versi rilis final "
"berisi setidaknya:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> yang berisi kebanyakan semua program "
"yang didukung oleh Mageia."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:67
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> yang berisi beberapa program yang "
"tidak bebas"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:72
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> software bebas yang mungkin ada "
"klaim paten di beberapa negara."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:75
msgid "Each medium has 4 sub-sections:"
msgstr "Tiap media memiliki 4 rincian:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> paket yang ada saat versi Mageia "
"ini rilis."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:84
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> the packages updated since "
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> update paket sejak rilis untuk "
"alasan keamanan dan masalah bug. Semua orang harus menghidupkan media ini, "
"bahkan dengan koneksi internet yang lambat sekalipun."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:90
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> beberapa paket versi baru "
"dimasukkan dari Cauldron (versi berikutnya yang dalam pengembangan) ke sini."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:96
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> which is used for temporary tests "
"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> yang digunakan untuk pengujian "
"sementara dari update baru, untuk memungkinkan pelapor bug dan tim penjamin "
"kualitas membuktikan perbaikan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:104
msgid "The buttons on the right"
msgstr "Tombol sebelah kanan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:107
msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Hapus:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:109
msgid ""
"To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to "
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example)  since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
"Untuk menghapus media, klik pada media lalu tombol ini. Akan bijak untuk "
"menghapus media yang digunakan untuk instalasi (CD atau DVD contohnya)  "
"karena semua isi paketnya ada di media resmi Core release."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:114
msgid "<guibutton>Edit:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Edit:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:116
msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
msgstr ""
"Memungkinkan Anda untuk memodifikasi pengaturan media terpilih (URL, "
"downloader dan proxy)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:119
msgid "<guibutton>Add:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Tambah:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
msgid ""
"Add the official repositories available on the Internet. These repositories "
"contain only safe and well tested software. Clicking on the \"Add\" button "
"adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that "
"you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a "
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
"Menambah repository resmi yang tersedia di Internet. Repository ini hanya "
"berisi software yang aman dan teruji. Mengklik tombol \"Tambah\" akan "
"menambahkan daftar mirror ke konfigurasi, ini dirancang untuk meyakinkan "
"bahwa Anda menginstall dan update dari mirror yang dekat dengan Anda. Jika "
"Anda lebih suka untuk memilih mirror spesifik, tambahkan dengan memilih "
"\"Tambah mirror media spesifik\" dari menu drop-down \"File\"."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:128
msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Panah naik dan turun:</guibutton>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:130
msgid ""
"Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list "
"in the displayed order and will install the first package found for the same "
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
"Mengubah urutan daftar. Ketika Drakrpm melihat paket, dia membaca urutan "
"daftar yang ditampilkan dan akan menginstall paket yang pertama ditemukan "
"untuk nomor rilis yang sama - bahkan jika versi tidak cocok, rilis terakhir "
"akan diinstall. Jadi jika mungkin, simpan repository paling cepat di atas."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:138 en/harddrake2.xml:64
msgid "The menu"
msgstr "Menu"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:140
msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>File -> Update:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:142
msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
"Sebuah jendela muncul dengan daftar media. Pilih yang ingin Anda update lalu "
"klik tombol <guibutton>Update</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145
msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>File -> Tambah mirror media spesifik:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:147
msgid ""
"Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's "
"too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the "
"actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them out. "
"Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose "
"between update only or the full set (if you do not know, choose the "
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
"Menduga-duga Anda tidak puas dengan mirror aktual, karena contohnya terlalu "
"lambat atau sering tidak tersedia, Anda bisa memilih mirror lain. Pilih "
"semua media aktual lalu klik <guibutton>Hapus</guibutton> untuk "
"menghapusnya. Klik pada <guimenu>File -> Tambah mirror media spesifik</"
"guimenu>, pilih antara hanya update atau satu set penuh (jika kamu tidak "
"tahu, pilih <guibutton>Satu set penuh sumber</guibutton>) lalu terima kontak "
"dengan mengklik <guibutton>Ya</guibutton>. Jendela ini membuka:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:158
msgid "drakrpmEditMedia2.png"
msgstr "drakrpmEditMedia2.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:162
msgid ""
"You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very "
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Anda bisa melihat, di kiri, daftar negara, pilih negara Anda atau yang "
"paling dekat dengan mengklik simbol >, ini akan menampilkan semua mirror "
"yang tersedia di negara tersebut. Pilih lalu klik <guibutton>OK</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:167
msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>File -> Tambah media sesuaian:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:169
msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
"Anda bisa menginstall media baru (dari pihak ketiga contohnya) yang tidak "
"didukung oleh Mageia. Sebuah jendela muncul:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
msgid "rpmdrakeEditMedia1.png"
msgstr "rpmdrakeEditMedia1.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:172
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the medium type, find a "
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Pilih tipe media, cari nama "
"bagus yang menjelaskan media tersebut lalu tambahkan URL (atau arah, "
"tergantung tipe media)"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:180
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Pilihan -> Pilihan global:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:182
msgid ""
"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Item ini memungkinkan Anda untuk memilih \"Periksa RPM yang diinstall"
"\" (selalu atau tidak pernah), program download (curl, wget atau aria2) dan "
"menentukan kebijakan download informasi paket (saat diminta -baku-, hanya "
"update, selalu atau tidak pernah)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Pilihan -> Kelola kunci:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
"To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate "
"the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the "
"window that appear, select a medium and then click on <guibutton>Add</"
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
"Untuk menjamin keamanan level yang tinggi, kunci digital digunakan untuk "
"mengesahkan media. Bisa untuk setiap media mengizinkan atau tidak "
"mengizinkan kunci. Pada jendela yang muncul, pilih media lalu klik "
"<guibutton>Tambah</guibutton> untuk mengizinkan kunci baru atau pilih kunci "
"dan klik <guibutton>Hapus</guibutton> untuk tidak mengizinkan kunci."

#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
msgstr "Lakukan ini dengan hati-hari, karena ini berhubungan dengan keamanan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:197
msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Pilihan -> Proxy:</guimenu>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:199
msgid ""
"If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it "
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
"Jika Anda perlu menggunakan server proxy untuk mengakses internet, Anda bisa "
"mengkonfigurasinya di sini. Anda hanya perlu memberikan <guibutton>Hostname "
"proxy</guibutton> dan jika perlu <guilabel>Nama pengguna</guilabel> dan "
"<guilabel>Sandi</guilabel>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
msgid "Share directories and drives with Samba"
msgstr "Berbagi direktori dan perangkat dengan Samba"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:13
msgid "draksambashare"
msgstr "draksambashare"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:18
msgid "draksambashare.png"
msgstr "draksambashare.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:29
msgid ""
"Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some "
"resources like directories or printers. This tool allows you to configure "
"the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is "
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
"Samba adalah protokol yang digunakan di Sistem Operasi yang berbeda untuk "
"berbagi beberapa sumber daya seperti direktori atau printer. Alat ini "
"memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi komputer sebagai server Samba "
"menggunakan protokol SMB/CIFS. Protokol ini juga digunakan oleh Windows(R) "
"dan lingkungan kerja dengan OS ini  bisa mengakses sumber daya dari server "
"Samba."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:37
msgid "Preparation"
msgstr "Persiapan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:39
msgid ""
"To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP "
"address. This can be specified directly on the server, for example with "
"<xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, or at the DHCP server which "
"identifies the station with its MAC-address and give it always the same "
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
"Untuk diakses dari lingkungan kerja lain, server harus memiliki alamat IP "
"tetap. Ini bisa ditentukan langsung di server, contohnya dengan <xref "
"linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, atau di server DHCP yang mengidentifikasi "
"komputer dengan alamat MAC-nya dan selalu memberikan alamat yang sama. "
"Firewall juga harus mengizinkan permintaan yang datang ke server Samba."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
msgstr "Panduan - Server mandiri"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
"\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik<emphasis "
"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:52
msgid ""
"At the first run, the tools <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> checks "
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
"Saat pertama dijalankan, alat ini <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"memeriksa jika paket yang diperlukan terinstall dan menawarkan untuk "
"menginstall jika belum ada. Lalu panduan untuk mengkonfigurasi server Samba "
"dijalankan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
msgid "draksambashare0.png"
msgstr "draksambashare0.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:67
msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
msgstr ""
"Pada jendela selanjutnya pilihan konfigurasi Server mandiri sudah terpilih."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
msgid "draksambashare1.png"
msgstr "draksambashare1.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:77
msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
"Lalu tentukan nama grup kerja. Nama ini harus sama untuk mengakses ke sumber "
"daya yang dibagi."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:80
msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
msgstr ""
"Nama netbios adalah nama yang akan digunakan untuk menentukan server pada "
"jaringan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
msgid "draksambashare2.png"
msgstr "draksambashare2.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:91
msgid "Choose the security mode:"
msgstr "Pilih mode keamanan:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:95
msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
msgstr ""
"<guilabel>pengguna</guilabel>: klien harus disahkan untuk mengakses sumber "
"daya"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:100
msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
msgstr ""
"<guilabel>pembagian</guilabel>: klien mengesahkan dirinya terpisah untuk "
"setiap pembagian"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:105
msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
msgstr ""
"Anda bisa menentukan host mana yang diizinkan untuk mengakses sumber daya, "
"dengan alamat IP atau nama host."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
msgid "draksambashare3.png"
msgstr "draksambashare3.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:115
msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
msgstr ""
"Tentukan banner server. Banner adalah cara server ini dijelaskan di "
"lingkungan kerja Windows."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
msgid "draksambashare4.png"
msgstr "draksambashare4.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:126
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
msgstr ""
"Tempat di mana Samba bisa mencatat informasi bisa ditetapkan di langkah "
"selanjutnya."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:131
msgid "draksambashare5.png"
msgstr "draksambashare5.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:137
msgid ""
"The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the "
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
"Panduan menampilkan daftar parameter yang dipilih sebelum Anda menerima "
"konfigurasi. Ketika diterima, konfigurasi akan ditulis di <code>/etc/samba/"
"smb.conf</code>."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:143
msgid "draksambashare6.png"
msgstr "draksambashare6.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
msgstr "Panduan - Pengendali domain primer"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
msgid "draksambashare13.png"
msgstr "draksambashare13.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:153
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the \"Primary domain "
"controller\" option is selected, the wizard asks for indication if Wins is "
"to support or not and to provide admin users names. The following steps are "
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Jika pilihan \"Pengendali domain "
"primer\" dipilih, panduan akan menanyakan tanda jika Wins mendukung untuk "
"menyediakan nama pengguna admin atau tidak. Langkah selanjutnya sama dengan "
"untuk server mandiri, kecuali Anda juga bisa memilih mode keamanan:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:164
msgid ""
"<guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and "
"group accounts in a central, shared, account repository.  The centralized "
"account repository is shared between (security)  controllers."
msgstr ""
"<guilabel>domain</guilabel>: menyediakan mekanisme untuk menyimpan semua "
"akun pengguna dan grup pada sebuah repository akun, terbagi, yang terpusat.  "
"Repositori akun terpusat dibagi di antara pengendali (keamanan)."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:173
msgid "Declare a directory to share"
msgstr "Mengumumkan direktori untuk dibagi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:175
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
msgstr "Dengan tombol <guibutton>Tambah</guibutton>, kita mendapat:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:179
msgid "draksambashare15.png"
msgstr "draksambashare15.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:184
msgid ""
"A new entry is thus added. It can be modified with the <guibutton>Modify</"
"guibutton> button. Options can be edited, such as whether the directory is "
"visible to the public, writable or browseable.  The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
"Entri baru ditambahkan. Ini bisa dimodifikasi dengan tombol "
"<guibutton>Modifikasi</guibutton>. Pilihan bisa diedit, seperti apakah "
"direktori bisa dilihat publik, bisa ditulisi atau dijelajahi. Nama pembagian "
"tidak bisa dimodifikasi."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
msgid "draksambashare16.png"
msgstr "draksambashare16.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:203
msgid "When the list has at least one entry, menu entries can be used."
msgstr ""
"Ketika daftar memiliki setidaknya satu entri, entri menu bisa digunakan."

#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:209
msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr "Simpan konfigurasi saat ini di <code>/etc/samba/smb.conf</code>."

#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:214
msgid "Samba server|Configure"
msgstr "Samba server|Configure"

#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:216
msgid "The wizard can be run again with this command."
msgstr "Panduan bisa dijalankan lagi dengan perintah ini."

#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:220
msgid "Samba server|Restart"
msgstr "Samba server|Restart"

#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:227
msgid "Samba Server|Reload"
msgstr "Samba Server|Reload"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:235
msgid "Printers share"
msgstr "Pembagian printer"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:237
msgid "Samba also allows you to share printers."
msgstr "Samba juga memungkinkan Anda untuk membagi printer."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:241
msgid "draksambashare17.png"
msgstr "draksambashare17.png"

#. type: Content of: <section><section><screenshot>
#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
#: en/rpmdrake.xml:42 en/rpmdrake.xml:147 en/rpmdrake.xml:157
#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187
#: en/rpmdrake.xml:222
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:247
msgid "Samba users"
msgstr "Pengguna samba"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:253
msgid "draksambashare18.png"
msgstr "draksambashare18.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:249
msgid ""
"In this tab, you can add users who are allowed to access the shared "
"resources when authentication is required. You can add users from <xref "
"linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Di tab ini, Anda bisa menambah pengguna yang diizinkan untuk mengakses "
"sumber daya yang dibagi ketika otentikasi diperlukan. Anda bisa menambah "
"pengguna dari <xref linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type="
"\"mediaobject\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Konfigurasi otentikasi peralatan Mageia"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksec.xml:6
msgid "draksec"
msgstr "draksec"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksec.xml:11
msgid "draksec.png"
msgstr "draksec.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksec</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Keamanan</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:20
msgid ""
"It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks "
"usually done by the administrator."
msgstr ""
"Ini memungkinkan untuk memberikan pengguna biasa hak yang diperlukan untuk "
"menyelesaikan tugas yang biasanya dilakukan oleh administrator."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:23
msgid ""
"Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in "
"the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a "
"drop down list gives the choice between:"
msgstr ""
"Kebanyakan peralatan yang tersedia di Pusat Kendali Mageia ditampilkan di "
"sisi kiri jendela (lihat gambar di atas) dan setiap alat, daftar drop down "
"memberikan pilihan antara:"

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:29
msgid "No password: The tool is launched without asking any password."
msgstr "Tanpa sandi: Alat dijalankan tanpa menanyakan sandi apapun."

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:34
msgid "User password: The user password is asked before the tool launching."
msgstr "Sandi pengguna: Sandi pengguna ditanyakan sebelum alat berjalan."

#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:39
msgid "Root password: the root password is asked before the tool launching"
msgstr "Sandi root: Sandi root ditanyakan sebelum alat berjalan"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:44
msgid ""
"The default values depend of the chosen security level. See in the same MCC "
"tab, the tool \"Configure system security, permissions and audit\"."
msgstr ""
"Nilai baku tergantung tingkat keamanan yang dipilih. Lihat tab MCC yang "
"sama, alat \"Konfigurasi keamanan, perizinan dan audit sistem\"."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksnapshot-config.xml:11
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksnapshot-config.xml:12
msgid "draksnapshot-config"
msgstr "draksnapshot-config"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksnapshot-config.xml:18
msgid "draksnapshot-config.png"
msgstr "draksnapshot-config.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is available in MCC's "
"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
"guilabel> section."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab "
"<guilabel>Sistem</guilabel> MCC, pada bagian <guilabel>Peralatan "
"administrasi</guilabel>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
msgid ""
"When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message "
"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to "
"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed."
msgstr ""
"Ketika Anda menjalankan alat ini di MCC untuk pertama kalinya, Anda akan "
"melihat pesan untuk menginstall draksnapshot. Klik <guibutton>Install</"
"guibutton> untuk melanjutkan. Draksnapshot dan beberapa paket yang "
"diperlukan akan diinstall."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:31
msgid ""
"Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the "
"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable Backups</"
"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
"whole system</guilabel>."
msgstr ""
"Klik lagi <guilabel>Snapshots</guilabel>, Anda akan melihat layar "
"<guilabel>Pengaturan</guilabel>. Pilih <guilabel>Hidupkan Backup</guilabel> "
"lalu, jika Anda ingin membackup keseluruhan sistem, <guilabel>Backup "
"keseluruhan sistem</guilabel>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:34
msgid ""
"If you only want to backup part of your directories, then choose "
"<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the "
"<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to "
"the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and "
"files from the backup. Use the same buttons next to the <guilabel>Exclude</"
"guilabel> list to remove subdirectories and/or files from the chosen "
"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
"Jika Anda ingin membackup sebagian direktori, pilih <guilabel>Lanjutan</"
"guilabel>. Anda akan melihat layar kecil yang muncul. Gunakan tombol "
"<guibutton>Tambah</guibutton> dan <guibutton>Hapus</guibutton> di sebelah "
"<guilabel>Daftar backup</guilabel> untuk memasukkan atau mengeluarkan "
"direktori dan file dari backup. Gunakan tombol yang sama di sebelah daftar "
"<guilabel>Masukkan</guilabel> untuk menghapus subdirektori dan/atau file "
"dari direktori terpilih, ini <emphasis role=\"bold\">tidak</emphasis> akan "
"dimasukkan dalam backup. Klik <guibutton>Tutup</guibutton> jika sudah "
"selesai."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
msgid ""
"Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the "
"<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted "
"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
"your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
"Sekarang berikan arah ke <guilabel>Di mana membackup</guilabel>, atau pilih "
"tombol <guibutton>Jelajah</guibutton> untuk memilih arah yang benar. Setiap "
"flashdisk atau HD eksternal bisa ditemukan di <emphasis role=\"bold\">/run/"
"media/your_user_name/</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:45
msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot."
msgstr "Klik <guibutton>Terapkan</guibutton> untuk membuat snapshot."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksound.xml:3
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Konfigurasi Suara"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksound.xml:5
msgid "draksound"
msgstr "draksound"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:10
msgid "draksound.png"
msgstr "draksound.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:19
msgid ""
"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, "
"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience "
"sound problems or if you change the sound card."
msgstr ""
"Draksound berhubungan dengan konfigurasi suara, termasuk pemilihan driver, "
"pilihan PulseAudio dan pemecahan masalah. Ini akan membantu jika Anda "
"mengalami masalah suara atau jika Anda mengganti perangkat suara."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:23
msgid ""
"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a "
"driver from all the ones available on the computer that match the sound card."
msgstr ""
"Daftar drop down yang bernama <guilabel>Driver</guilabel> memungkinkan Anda "
"memilih driver yang tersedia di komputer yang cocok dengan perangkat suara."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/draksound.xml:28
msgid ""
"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA "
"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
"possible for its enhanced features."
msgstr ""
"Biasanya, kita bisa memilih driver menggunakan API OSS atau ALSA. OSS adalah "
"yang paling lama dan sangat dasar, kami menyarankan untuk memilih ALSA jika "
"memungkinkan untuk fitur yang lebih baik."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:33
msgid ""
"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound "
"inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting "
"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
"volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
"<guilabel>PulseAudio</guilabel> adalah server suara. Ini menerima semua "
"masukan suara, mencampurkannya menurut pilihan pengguna dan mengirimkan "
"hasil keluarannya. Lihat <guimenu>Menu -> Suara dan Video -> Kendali volume "
"PulseAudio</guimenu> untuk mengatur pilihan ini."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:38
msgid ""
"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it "
"enabled."
msgstr ""
"PulseAudio adalah server suara baku dan direkomendasikan untuk dihidupkan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:41
msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
msgstr ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> meningkatkan PulseAudio dengan beberapa "
"program. Ini juga direkomendasikan untuk dihidupkan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:44
msgid ""
"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with three "
"buttons:"
msgstr ""
"Tombol <guibutton>Lanjutan</guibutton> menampilkan jendela baru dengan tiga "
"tombol:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:49
msgid "Draksound1.png"
msgstr "Draksound1.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:53
msgid ""
"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you "
"are doing."
msgstr ""
"Tombol pertama memberikan kebebasan untuk memilih. Anda harus tahu apa yang "
"Anda lakukan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:56
msgid ""
"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any "
"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking "
"the community for help."
msgstr ""
"Yang kedua sudah jelas dan yang ketiga memberi bantuan perbaikan setiap "
"masalah yang Anda punya. Akan sangat berguna untuk mencoba ini sebelum "
"meminta bantuan komunitas."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Mengatur UPS untuk mengawasi daya"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakups.xml:3
msgid "drakups"
msgstr "drakups"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakups.xml:8
msgid "drakups.png"
msgstr "drakups.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakups</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
msgid "Configure VPN Connection to secure network access"
msgstr "Konfigurasi Koneksi VPN untuk mengamankan akses jaringan"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakvpn.xml:6
msgid "drakvpn"
msgstr "drakvpn"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:11
msgid "drakvpn1.png"
msgstr "drakvpn1.png"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakvpn</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to configure "
"secure access to a remote network establishing a tunnel between the local "
"workstation and the remote network. We discuss here only of the "
"configuration on the workstation side. We assume that the remote network is "
"already in operation, and that you have the connection information from the "
"network administrator, like a .pcf configuration file ."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan untuk "
"mengkonfigurasi keamanan akses ke jaringan remote dengan membangun "
"terowongan antara lingkungan kerja lokal dengan jaringan remote. Yang kita "
"bicarakan di sini hanya konfigurasi di sisi lingkungan kerja. Kita anggap "
"jaringan remote sudah beroperasi, dan Anda memiliki informasi koneksi dari "
"administrator jaringan, seperti file konfigurasi .pcf."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakvpn.xml:30
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:32
msgid ""
"First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which "
"protocol is used for your virtual private network."
msgstr ""
"Pertama, pilih antara Cisco VPN Concentrator atau OpenVPN, tergantung pada "
"protokol mana yang digunakan untuk jaringan privat virtual Anda."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:35
msgid "Then give your connection a name."
msgstr "Lalu beri nama koneksi Anda."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:37
msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection."
msgstr "Di layar selanjutnya, berikan rincian koneksi VPN Anda."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:42
msgid "For Cisco VPN"
msgstr "Untuk VPN Cisco"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:48
msgid "drakvpn3.png"
msgstr "drakvpn3.png"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:54
msgid ""
"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the "
"first time the tool is used."
msgstr ""
"Untuk openvpn. Paket openvpn dan dependensinya akan diinstall saat pertama "
"kali alat ini digunakan."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
msgid "drakvpn7.png"
msgstr "drakvpn7.png"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:57
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you "
"received from the network administrator."
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Pilih file yang Anda terima dari "
"administrator jaringan."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
msgid "Advanced parameters:"
msgstr "Parameter lanjutan:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:68
msgid "drakvpn8.png"
msgstr "drakvpn8.png"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:72
msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway."
msgstr "Layar selanjutnya meminta alamat IP gateway."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:76
msgid ""
"When the parameters are set, you have the option of starting the VPN "
"connection."
msgstr ""
"Saat parameter diatur, Anda memiliki pilihan untuk menjalankan koneksi VPN."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:79
msgid ""
"This VPN connection can be set to start automatically with a network "
"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect "
"to this VPN."
msgstr ""
"Koneksi VPN ini bisa diatur untuk berjalan otomatis dengan koneksi jaringan. "
"Untuk melakukannya, konfigurasi ulang koneksi jaringan untuk selalu "
"terhubung ke VPN ini."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "Configure webserver"
msgstr "Konfigurasi server web"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "drakwizard apache2"
msgstr "drakwizard apache2"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:8
msgid "drakwizard_apache2.png"
msgstr "drakwizard_apache2.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
msgid "Configure DNS"
msgstr "Konfigurasi DNS"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
msgid "drakwizard bind"
msgstr "drakwizard bind"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_bind.xml:8
msgid "drakwizard_bind.png"
msgstr "drakwizard_bind.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Konfigurasi DHCP"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
msgid "drakwizard dhcp"
msgstr "drakwizard dhcp"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:8
msgid "drakwizard_dhcp.png"
msgstr "drakwizard_dhcp.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:3
msgid "Configure time"
msgstr "Konfigurasi waktu"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_ntp.xml:5
msgid "drakwizard ntp"
msgstr "drakwizard ntp"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:12
msgid "drakwizard_ntp.png"
msgstr "drakwizard_ntp.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:17
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:16
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> purpose is to set the "
"time of your server synchronised with an external server. It isn't installed "
"by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base "
"packages."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bertujuan untuk mengatur "
"waktu server Anda supaya sinkron dengan server luar. Ini tidak terinstall "
"secara baku dan Anda harus juga menginstall paket drakwizard dan drakwizard-"
"base."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:22
msgid ""
"After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three "
"time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice "
"because this server always points to available time servers."
msgstr ""
"Setelah layar selamat datang (lihat di atas), yang kedua meminta Anda "
"memilih tiga server waktu di daftar drop down dan menyarankan untuk "
"menggunakan pool.ntp.org dua kali karena server ini selalu mengarahkan ke "
"server waktu yang tersedia."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:28
msgid "drakwizard-ntp1.png"
msgstr "drakwizard-ntp1.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:34
msgid "drakwizard-ntp2.png"
msgstr "drakwizard-ntp2.png"

#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"

#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:35
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:48
msgid ""
"The following screens allows to choose the region and the city and then, you "
"arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it "
"using the <guibutton>Previous </guibutton>button. If everything is right, "
"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It "
"may take a while and you finally get this screen below:"
msgstr ""
"Layar berikut memungkinkan untuk memilih area dan kota, lalu Anda tiba pada "
"ringkasan. Jika ada yang salah, Anda bisa mengubahnya menggunakan tombol "
"<guibutton>Sebelumnya </guibutton>. Jika semua berjalan dengan baik, klik "
"tombol <guibutton>Selanjutnya</guibutton> untuk melanjutkan ke pengujian. "
"Ini mungkin memakan waktu dan akhirnya Anda mendapatkan layar di bawah:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:56
msgid "drakwizard-ntp3.png"
msgstr "drakwizard-ntp3.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:62
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool"
msgstr "Klik tombol <guibutton>Selesai</guibutton> untuk menutup alat"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "Configure FTP"
msgstr "Konfigurasi FTP"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "drakwizard proftpd"
msgstr "drakwizard proftpd"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:8
msgid "drakwizard_proftpd.png"
msgstr "drakwizard_proftpd.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:3
msgid "Configure proxy"
msgstr "Konfigurasi proxy"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_squid.xml:3
msgid "drakwizard squid"
msgstr "drakwizard squid"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:8
msgid "drakwizard_squid.png"
msgstr "drakwizard_squid.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
msgid "drakwizard sshd"
msgstr "drakwizard sshd"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:8
msgid "drakwizard_sshd.png"
msgstr "drakwizard_sshd.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakxservices.xml:3
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Kelola layanan sistem dengan menghidupkan atau mematikannya"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakxservices.xml:3
msgid "drakxservices"
msgstr "drakxservices"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakxservices.xml:8
msgid "drakxservices.png"
msgstr "drakxservices.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">drakxservices</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
msgid "Hardware configuration"
msgstr "Konfigurasi hardware"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/harddrake2.xml:12
msgid "harddrake2"
msgstr "harddrake2"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/harddrake2.xml:17
msgid "harddrake2.png"
msgstr "harddrake2.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">harddrake2</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives a general view of "
"the hardware of your computer. When the tool is launched, it executes a job "
"to look for every element of the hardware. For that, it uses the command "
"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-"
"lst</code> package."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memberi pandangan umum "
"hardware komputer anda. Saat alat ini dijalankan, ini mengeksekusi tugas "
"untuk melihat semua elemen hardware. Untuk itu, ini menggunakan perintah "
"<code>ldetect </code>yang mengacu ke daftar hardware di paket <code>ldetect-"
"lst</code>."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/harddrake2.xml:31
msgid "The window"
msgstr "Jendela"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:33
msgid "The window is divided in two columns."
msgstr "Jendela terbagi dalam dua kolom."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:35
msgid ""
"The left column contains a list of the detected hardware. The devices are "
"grouped by categories. Click on the &gt; to expand the content of a "
"category. Each device can be selected in this column."
msgstr ""
"Kolom kiri berisi daftar hardware yang terdeteksi. Perangkat dibagi dalam "
"grup dengan berbagai kategori. Klik &gt; untuk melihat isi kategori. Setiap "
"perangkat bisa dipilih di kolom ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:39
msgid ""
"The right column displays information about the selected device.  The "
"<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information "
"about the content of the fields."
msgstr ""
"Kolom kanan menampilkan informasi perangkat yang dipilih. <guimenu>Bantuan -"
"&gt; Kolom keterangan</guimenu> memberi beberapa informasi tentang isi dari "
"kolom."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:43
msgid ""
"According to which type of device is selected, either one or two buttons are "
"available at the bottom of the right column:"
msgstr ""
"Tergantung pada tipe perangkat yang dipilih, satu atau dua tombol tersedia "
"di bawah kolom kedua."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:48
msgid ""
"<guibutton>Set current driver options</guibutton>: this can be used to "
"parameterize the module which is used in relation to the device. This must "
"used by experts only."
msgstr ""
"<guibutton>Atur opsi driver saat ini</guibutton>: ini bisa digunakan untuk "
"mengatur parameter modul yang digunakan dalam hubungan dengan perangkat. Ini "
"hanya untuk digunakan oleh pengguna berpengalaman."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:54
msgid ""
"<guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can "
"configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC."
msgstr ""
"<guibutton>Jalankan alat konfigurasi</guibutton>: akses ke alat yang "
"digunakan untuk mengkonfigurasi perangkat. Alat ini lebih sering diakses "
"langsung dari MCC."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:68
msgid ""
"The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to "
"enable automatic detection:"
msgstr ""
"Menu <guimenu>opsi</guimenu> memberi kesempatan untuk menandai kotak untuk "
"menghidupkan pendeteksian otomatis:"

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:73
msgid "modem"
msgstr "modem"

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:77
msgid "Jaz devices"
msgstr "Perangkat jaz"

#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:81
msgid "Zip parallel devices"
msgstr "Perangkat paralel zip"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:83
msgid ""
"By default these detections are not enabled, because they are slow. Check "
"the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will "
"be operational the next time this tool is started."
msgstr ""
"Secara baku pendeteksian ini tidak dihidupkan karena lambat. Tandai kotak "
"yang tepat jika ada perangkat di sini yang terhubung. Pendeteksian akan "
"berjalan saat alat ini dijalankan berikutnya."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/keyboarddrake.xml:3
msgid "Set up the Keyboard Layout"
msgstr "Atur Layout Keyboard"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/keyboarddrake.xml:7
msgid "keyboarddrake"
msgstr "keyboarddrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/keyboarddrake.xml:12
msgid "keyboarddrake.png"
msgstr "keyboarddrake.png"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
msgid ""
"The keyboarddrake tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> helps you "
"configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on Mageia. "
"It affects the keyboard layout for all users on the system. It can be found "
"in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled "
"\"Configure mouse and keyboard\"."
msgstr ""
"Alat keyboarddrake<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> membantu Anda "
"mengkonfigurasi layout dasar keyboard yang Anda gunakan di Mageia. Ini akan "
"berpengaruh pada layout keyboard untuk semua pengguna sistem. Ini ada di "
"bagian Hardware pada Pusat Kendali Mageia (MCC) dengan nama \"Konfigurasi "
"mouse dan keyboard\"."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:29
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Layout Keyboard"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:31
msgid ""
"Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed "
"in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each "
"layout should be used for."
msgstr ""
"Di sini Anda bisa memilih layout keyboard mana yang ingin Anda gunakan. Nama "
"(urutan alfabet) menggambarkan layout tiap bahasa, negara dan/atau etnis "
"yang digunakan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:37
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipe Keyboard"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:39
msgid ""
"This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are "
"unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type."
msgstr ""
"Menu memberikan pilihan tipe keyboard yang Anda gunakan. Jika Anda tidak "
"yakin mana yang harus dipilih, gunakan saja pilihan baku."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/localedrake.xml:10
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Kelola lokalisasi sistem"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/localedrake.xml:13
msgid "localedrake"
msgstr "localedrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/localedrake.xml:18
msgid "localedrake.png"
msgstr "localedrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">localedrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can be found in the "
"System section of the Mageia Control Center (MCC) labelled \"Manage "
"localization for your system\". It opens with a window in which you can "
"choose your language. The choice is adapted to languages selected during "
"installation."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di bagian Sistem pada "
"Pusat Kendali Mageia (MCC) dengan nama \"Kelola lokalisasi sistem\". Ini "
"membuka jendela di mana Anda bisa memilih bahasa. Pilihan disesuaikan dengan "
"bahasa terpilih saat instalasi."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:31
msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate "
"compatibility with old encoding (non UTF8)."
msgstr ""
"Tombol <guibutton>Lanjutan</guibutton> memberikan akses untuk mengaktifkan "
"kompatibilitas pengkodean lama (non UTF8)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:34
msgid ""
"The second window shows a list of countries according to the selected "
"language. The button <guibutton>Other Countries</guibutton> gives access to "
"countries not listed."
msgstr ""
"Jendela kedua menampilkan daftar negara menurut bahasa yang dipilih. Tombol "
"<guibutton>Negara Lainnya</guibutton> memberi akses ke negara yang tidak "
"terdaftar."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:38
msgid "You have to restart your session after any modifications."
msgstr "Anda harus menjalankan ulang sesi setelah melakukan modifikasi."

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/localedrake.xml:42
msgid "Input method"
msgstr "Metode masukan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:44
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (from the drop-down menu at the bottom of the list). Input "
"methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, "
"Korean, etc)."
msgstr ""
"Di layar <guilabel>Negara Lainnya</guilabel> Anda juga bisa memilih metode "
"masukan (dari menu drop-down di bawah daftar). Metode masukan memungkinkan "
"pengguna memasukkan karakter multilingual (Cina, Jepang, Korean, dsb)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:48
msgid ""
"For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so "
"users should not need to configure it manually."
msgstr ""
"Untuk lokalisasi Asia dan Afrika, IBus akan diatur sebagai metode masukan "
"baku sehingga pengguna tidak perlu mengkonfigurasinya secara manual."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:50
msgid ""
"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions "
"and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another "
"part of the Mageia Control Center. See <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>."
msgstr ""
"Metode masukan lainnya (SCIM, GCIN, HIME, dll.) juga menyediakan fungsi "
"serupa dan bisa, jika tidak tersedia dari menu drop-down, diinstall di "
"bagian lain Pusat Kendali Mageia. Lihat <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
msgid "View and search system logs"
msgstr "Lihat dan cari log sistem"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/logdrake.xml:5
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:10
msgid "logdrake.png"
msgstr "logdrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">logdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia "
"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</"
"guilabel>\"."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia tab Sistem, dengan nama \"<guilabel>Lihat dan cari log sistem</"
"guilabel>\"."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:22
msgid "To do a search in the logs"
msgstr "Untuk melakukan pencarian log"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s)  to search in "
"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"Pertama, masukkan kata kunci yang ingin Anda cari di kolom <emphasis role="
"\"bold\">Pencocokan</emphasis> dan/atau kata kunci yang <emphasis>tidak</"
"emphasis> diinginkan untuk melihat jawaban di kolom <emphasis role=\"bold"
"\">tapi tidak cocok</emphasis>. Lalu pilih file untuk dicari di kolom "
"<guilabel>Pilih file</guilabel>. Atau, bisa juga membatasi pencarian hanya "
"satu hari. Pilih di <emphasis role=\"bold\">Kalender</emphasis>, menggunakan "
"panah kecil di tiap sisi bulan dan tahun, lalu tandai \"<guibutton>Hanya "
"tampilkan hari terpilih</guibutton>\". Terakhir, klik tombol "
"<guibutton>cari</guibutton> untuk melihat hasil di jendela yang disebut "
"<guilabel>Isi file</guilabel>. Hasil bisa disimpan dalam format .txt dengan "
"mengklik tombol <emphasis role=\"bold\">Simpan</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/logdrake.xml:36
msgid ""
"The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia "
"configuration tools such as the Mageia Control Center tools.  These logs are "
"updated each time a configuration is modified."
msgstr ""
"<guibutton>Log Peralatan Mageia</guibutton> menyimpan log peralatan "
"konfigurasi Mageia seperti peralatan Pusat Kendali Mageia. Log ini diupdate "
"setiap kali konfigurasi dimodifikasi."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:43
msgid "To configure a mail alert"
msgstr "Untuk mengkonfigurasi peringatan surat"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:45
msgid ""
"<guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and "
"the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured "
"address."
msgstr ""
"<guibutton>Peringatan surat</guibutton> secara otomatis memeriksa beban "
"sistem dan layanan setiap jam dan jika diperlukan, mengirim e-mail ke alamat "
"yang dikonfigurasi."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:49
msgid ""
"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail Alert</"
"emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> Configure "
"the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the running "
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
"Untuk mengkonfigurasi alat ini, klik tombol <emphasis role=\"bold"
"\">Peringatan Surat</emphasis> lalu, di layar selanjutnya, di tombol drop "
"down<guibutton> Konfigurasi sistem peringatan surat</guibutton>. Di sini, "
"semua layanan yang berjalan ditampilkan dan Anda bisa memilih layanan mana "
"yang ingin Anda awasi. (Lihat gambar di atas)."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
msgid "The following services can be watched :"
msgstr "Layanan berikut bisa diawasi:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:59
msgid "Webmin Service"
msgstr "Layanan Webmin"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:63
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server Surat Postfix"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:67
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:71
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Server World Wide Web Apache"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:75
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:79
msgid "Samba Server"
msgstr "Server Samba"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:83
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Layanan Xinetd"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
msgstr "BIND Domain Name Resolve"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
msgid "logdrake1.png"
msgstr "logdrake1.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:97
msgid ""
"In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider "
"unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows "
"the system down and a very high load may indicate that a process has gone "
"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value "
"to 3 times the number of processors."
msgstr ""
"Di layar selanjutnya, pilih nilai <guilabel>Beban</guilabel> yang Anda "
"pertimbangkan untuk tidak diterima. Beban mewakili permintaan proses, beban "
"tinggi memperlambat sistem dan bebas sangat tinggi bisa mengindikasikan "
"bahwa proses sudah diluar kendali. Nilai baku adalah 3. Pengaturan beban "
"direkomendasikan 3 kali jumlah prosesor."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:103
msgid ""
"In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the "
"person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local "
"or on the Internet)."
msgstr ""
"Di layar terakhir, masukkan <guilabel>Alamat email</guilabel> orang yang "
"akan diperingatkan dan <guilabel>Server email</guilabel> yang digunakan "
"(lokal atau Internet)."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lsnetdrake.xml:10
msgid "Display Available NFS And SMB Shares"
msgstr "Menampilkan Pembagian NFS dan SMB yang Tersedia"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lsnetdrake.xml:11
msgid "lsnetdrake"
msgstr "lsnetdrake"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line."
msgstr ""
"Alat ini <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> hanya bisa dijalankan dan "
"digunakan di baris perintah."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:21
msgid ""
"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you "
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
"advance."
msgstr ""
"Halaman ini belum ditulis karena keterbatasan sumber daya. Jika Anda pikir "
"bisa menuliskan bantuan ini, silakan hubungi <link ns2:href=\"https://wiki."
"mageia.org/en/Documentation_team\"> Tim Dokumentasi.</link> Terima kasih "
"untuk bantuan Anda."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information"
msgstr "Menampilkan Informasi PCI, USB dan PCMCIA"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lspcidrake.xml:6
msgid "lspcidrake"
msgstr "lspcidrake"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
"used on the command line. It will give some more information if used under "
"root."
msgstr ""
"Alat ini <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> hanya bisa dijalankan dan "
"digunakan di baris perintah. Ini akan memberikan informasi yang lebih banyak "
"jika dijalankan sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:14
msgid ""
"lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, "
"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
"packages to work."
msgstr ""
"lspcidrake memberikan daftar semua perangkat yang terhubung ke komputer "
"(USB, PCI dan PCMCIA) dan driver yang digunakan. Ini memerlukan paket "
"ldetect dan ldetect-lst agar bisa bekerja."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
msgid "lspcidrake1.png"
msgstr "lspcidrake1.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:24
msgid ""
"With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications."
msgstr ""
"Dengan opsi -v, lspcidrake menambahkan identifikasi perangkat dan pabrikan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:27
msgid ""
"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it "
"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:"
msgstr ""
"lspcidrake seringkali menghasilkan daftar yang sangat panjang, sehingga, "
"untuk menemukan sebuah informasi, ini sering digunakan dengan perintah grep, "
"seperti pada contoh berikut:"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:31
msgid "Information about the graphic card;"
msgstr "Informasi perangkat grafis;"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:33
msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"
msgstr "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:35
msgid "Information about the network"
msgstr "Informasi jaringan"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:37
msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:39
msgid "-i to ignore case distinctions."
msgstr "-i untuk mengabaikan perbedaan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:41
msgid ""
"In this screenshot below, you can see the action of the -v option for "
"lspcidrake and the -i option for grep."
msgstr ""
"Pada gambar di bawah, Anda bisa melihat aksi dari opsi -v lspcidrake dan "
"opsi -i grep."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:46
msgid "lspcidrake2.png"
msgstr "lspcidrake2.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:50
msgid ""
"There is another tool that gives information about the hardware, it is "
"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)"
msgstr ""
"Ada alat lain yang bisa memberikan informasi hardware, yang disebut "
"<emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (dengan root)"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Update Paket Software"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/MageiaUpdate.xml:5
msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update"
msgstr "MageiaUpdate atau drakrpm-update"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:10
msgid "MageiaUpdate.png"
msgstr "MageiaUpdate.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
"emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini di baris perintah, dengan mengetik <emphasis "
"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> atau <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
"update</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Manajemen Software.</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
msgid ""
"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with rpmdrake-"
"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
"Supaya bekerja, MageiaUpdate perlu repository terkonfigurasi dengan rpmdrake-"
"edit-media dengan beberapa media ditandai sebagai update. Jika tidak, Anda "
"akan diminta untuk melakukannya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:23
msgid ""
"As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists "
"those with an update available in the repositories. They are all selected by "
"default to be automatically downloaded and installed. Click on the "
"<guibutton>Update</guibutton> button to start the process."
msgstr ""
"Saat alat ini sudah berjalan, dia akan memindai paket yang terinstall dan "
"membandingkannya dengan update yang tersedia di repository. Mereka secara "
"otomatis ditandai untuk didownload dan diinstall. Klik pada tombol "
"<guibutton>Update</guibutton> untuk menjalankan proses."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:28
msgid ""
"By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of "
"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
"Dengan mengklik paket, informasi lebih banyak akan ditampilkan di bagian "
"bawah jendela. Tanda<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> sebelum judul "
"maksudnya Anda bisa mengklik untuk menurunkan teks."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21
msgid "MageiaUpdate1.png"
msgstr "../MageiaUpdate1.png"

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:33
msgid ""
"When updates are available, an applet in the system tray warns you by "
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
"Ketika update tersedia, sebuah applet tray sistem memperingatkan Anda dengan "
"menampilkan ikon merah <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> . "
"Klik dan masukkan sandi pengguna untuk melakukan update."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-boot.xml:10
msgid "mcc-boot.png"
msgstr "mcc-boot.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-boot.xml:16
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan untuk mengkonfigurasi "
"langkah boot. Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Konfigurasi langkah boot"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-hardware.xml:9
msgid "mcc-hardware.png"
msgstr "mcc-hardware.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-hardware.xml:15
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your "
"hardware. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan untuk mengkonfigurasi "
"hardware. Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Mengelola hardware"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:22
msgid ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Jelajahi dan konfigurasi "
"hardware</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:27
msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:34
msgid "Configure graphics"
msgstr "Konfigurasi grafis"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:36
msgid ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Konfigurasi efek Desktop 3D</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:48
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Konfigurasi mouse dan keyboard"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:50
msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:54
msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:61
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Konfigurasi printing dan scanning"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:63
msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Atur printer, antrian "
"pekerjaan untuk diprint, ...</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:77
msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
msgstr "Tentang Manual Pusat Kendali Mageia"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
msgid ""
"The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to "
"choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was "
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
msgstr ""
"Pusat Kendali Mageia (MCC) memiliki delapan opsi atau tab berbeda untuk "
"memilih di kolom sebelah kiri, atau sepuluh jika paket drakwizard sudah "
"terinstall. Setiap tab ini memberikan seperangkat peralatan yang bisa "
"dipilih pada panel besar di sebelah kanan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
msgid ""
"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
msgstr ""
"Sepuluh bab berikut adalah tentang kesepuluh opsi tersebut dan peralatan "
"terkait."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:10
msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
msgstr ""
"Bab terakhir tentang beberapa peralatan Mageia lainnya, yang tidak bisa "
"dipilih dari tab manapun di MCC."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
msgid ""
"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool "
"screens."
msgstr "Judul halaman seringkali sama dengan judul layar alat."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:14
msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
"Tersedia juga kotak pencarian, yang bisa diakses dengan mengklik tab \"Cari"
"\" di kolom sebelah kiri."

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
msgid "Local disks"
msgstr "Disk lokal"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-localdisks.xml:11
msgid "mcc-localdisks.png"
msgstr "mcc-localdisks.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:15
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan untuk mengelola atau "
"berbagi disk lokal. Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:19
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:20
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17
msgid "Network Services"
msgstr "Layanan Jaringan"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networkservices.xml:9
msgid "mcc-networkservices.png"
msgstr "mcc-networkservices.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:15
msgid ""
"This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if "
"the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose "
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
"Layar ini dan layar untuk <emphasis>Pembagian</emphasis> hanya tersedia jika "
"paket <emphasis>drakwizard</emphasis> terinstall. Anda bisa memilih beberapa "
"peralatan untuk mengatur server berbeda. Klik link di bawah atau pada <xref "
"linkend=\"mcc-sharing\"/>untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:23
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:27
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:31
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:35
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:4
msgid "Network Sharing"
msgstr "Pembagian Jaringan"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networksharing.xml:9
msgid "mcc-networksharing.png"
msgstr "mcc-networksharing.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:13
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for sharing drives and "
"directories. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan untuk berbagi perangkat "
"atau direktori. Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:17
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Konfigurasi pembagian Windows(R)"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:18
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:19
msgid ""
"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and "
"directories with Windows (SMB) systems</emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Berbagi perangkat dan "
"direktori dengan sistem Windows (SMB)</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:22
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Konfigurasi pembagian NFS"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:24
msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:27
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Konfigurasi pembagian WebDAV"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:28
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-network.xml:3
msgid "Network and Internet"
msgstr "Jaringan dan Internet"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
msgid "mcc-network.png"
msgstr "mcc-network.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-network.xml:12
msgid ""
"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link "
"below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan jaringan. Klik link di "
"bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:18
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Kelola perangkat jaringan Anda"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:21
msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:36
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personalisasi dan Amankan jaringan"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:39
msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:43
msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakgw\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:47
msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:51
msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:61
msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-security.xml:10
msgid "mcc-security.png"
msgstr "mcc-security.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-security.xml:16
msgid ""
"In this screen you can choose between several security tools. Click on a "
"link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan keamanan. Klik link di "
"bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:20
msgid ""
"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, "
"permissions and audit</emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Konfigurasi keamanan, perizinan dan "
"audit sistem</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:29
msgid "<xref linkend=\"draksec\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"draksec\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:33
msgid "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:37
msgid "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17
msgid "Sharing"
msgstr "Pembagian"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-sharing.xml:9
msgid "mcc-sharing.png"
msgstr "mcc-sharing.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-sharing.xml:15
msgid ""
"This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only "
"visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can "
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
"Layar ini dan layar <emphasis>Layanan Jaringan</emphasis> hanya tersedia "
"jika paket <emphasis>drakwizard</emphasis> terinstall. Anda bisa memilih "
"beberapa peralatan untuk mengatur server berbeda. Klik link di bawah atau "
"pada <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-system.xml:4
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-system.xml:9
msgid "mcc-system.png"
msgstr "mcc-system.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-system.xml:13
msgid ""
"In this screen you can choose between several system and administration "
"tools. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan sistem dan administrasi. "
"Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:18
msgid "Manage system services"
msgstr "Kelola layanan sistem"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:20
msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:24
msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:28
msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:35
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasi"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:37
msgid "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:41
msgid "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:48
msgid "Administration tools"
msgstr "Peralatan administrasi"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:50
msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:54
msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:58
msgid ""
"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Kelola pengguna pada sistem</"
"emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:62
msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:66
msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"

#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/MCC.xml:4
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Pusat Kendali Mageia"

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:6
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
"Teks dan gambar dalam manual ini tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0 "
"<link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:9
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
"Manual ini dibuat dengan bantuan <link ns6:href=\"http://www.calenco.com"
"\">Calenco CMS</link> yang dibuat oleh <link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz"
"\">NeoDoc</link>."

#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:11
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"Ini ditulis oleh relawan di waktu luang mereka. Silakan hubungi <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Tim Dokumentasi</"
"link>, jika Anda ingin memperbaiki manual ini."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Konfigurasi frekuensi update"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mgaapplet-config.xml:5
msgid "mgaapplet-config"
msgstr "mgaapplet-config"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mgaapplet-config.xml:10
msgid "mgaapplet-config.png"
msgstr "mgaapplet-config.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis role="
"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Manajemen software</emphasis>. Juga "
"tersedia dengan <guimenu>klik kanan / Konfigurasi updates</guimenu> di ikon "
"merah <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> di tray sistem."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
msgid ""
"The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for "
"updates and the second the delay after booting before the first check.  The "
"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
msgstr ""
"Panel geser pertama memungkinkan Anda mengubah seberapa frekuensi Mageia "
"memeriksa update dan yang kedua jeda setelah komputer berjalan sebelum "
"pemeriksaan pertama. Kotak centang memberi Anda opsi untuk diperingatkan "
"ketika rilis Mageia baru keluar."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Atur perangkat pointer (mouse, touchpad)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mousedrake.xml:6
msgid "mousedrake"
msgstr "mousedrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mousedrake.xml:11
msgid "mousedrake.png"
msgstr "mousedrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">mousedrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di Pusat Kendali "
"Mageia pada tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
msgid ""
"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by "
"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
msgstr ""
"Karena Anda harus mempunyai mouse untuk menginstall Mageia, yang satu itu "
"sudah diinstall oleh Drakinstall. Alat ini menungkinkan instalasi mouse "
"lainnya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:23
msgid ""
"The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse "
"and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time \"Universal / Any "
"PS/2 &amp; USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is "
"immediately taken into account."
msgstr ""
"Mouse diurut berdasarkan tipe koneksi lalu model. Pilih mouse Anda lalu klik "
"<guibutton>OK</guibutton>. Biasanya \"Universal / Semua PS/2 &amp; Mouse USB"
"\" cocok untuk semua mouse yang ada sekarang. Mouse baru akan langsung bisa "
"digunakan."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Keamanan dan Audit Sistem"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/msecgui.xml:5
msgid "msecgui"
msgstr "msecgui"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:13
msgid "msecgui.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">msecgui</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is a graphic user interface "
"for msec that allows to configure your system security according to two "
"approaches:"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:28
msgid ""
"It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to "
"make it more secure."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:33
msgid ""
"It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn "
"you if something seems dangerous."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:38
msgid ""
"msec uses the concept of \"security levels\" which are intended to configure "
"a set of system permissions, which can be audited for changes or "
"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your "
"own customised security levels."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:45
msgid "Overview tab"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:47
#, fuzzy
msgid "See the screenshot above"
msgstr "Contoh pada gambar di atas:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:49
msgid ""
"The first tab takes up the list of the different security tools with a "
"button on the right side to configure them:"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:54
msgid ""
"Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:59
msgid "Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:64
msgid "msec itself with some information:"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:68
msgid "enabled or not"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:72
msgid "the configured Base security level"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:76
msgid ""
"the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report "
"and another button to execute the checks just now."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/msecgui.xml:86
msgid "Security settings tab"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:88
msgid ""
"A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</"
"guibutton> button leads to the same screen shown below."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
#, fuzzy
msgid "msecgui2.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:100
msgid "Basic security tab"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:103
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panel deskripsi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:106
msgid ""
"After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab "
"allows you by a double click to choose the security level that appears then "
"in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The "
"following levels are available:"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:113
msgid ""
"Level <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. This level is intended if you "
"do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on "
"your own. It disables all security checks and puts no restrictions or "
"constraints on system configuration and settings. Please use this level only "
"if you are knowing what you are doing, as it would leave your system "
"vulnerable to attack."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:122
msgid ""
"Level <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis>. This is the default "
"configuration when installed and is intended for casual users.  It "
"constrains several system settings and executes daily security checks which "
"detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory "
"permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec "
"versions)."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:131
msgid ""
"Level <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. This level is intended when "
"you want to ensure your system is secure, yet usable.  It further restricts "
"system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to "
"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and "
"5 (Paranoid) from old msec versions)."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
"the most common use cases."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
msgid ""
"The last two levels called <emphasis role=\"bold\">audit_daily </emphasis> "
"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security "
"levels but rather tools for periodic checks only."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:156
msgid ""
"These levels are saved in <filename>etc/security/msec/level.&lt;levelname></"
"filename>. You can define your own customised security levels, saving them "
"into specific files called <filename>level.&lt;levelname></filename>, placed "
"into the folder <filename>etc/security/msec/.</filename> This function is "
"intended for power users which require a customised or more secure system "
"configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:165
msgid ""
"Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default "
"level settings."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:170
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security alerts:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panel deskripsi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:173
msgid ""
"If you check the box <guibutton>Send security alerts by email to:</"
"guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent by "
"local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You "
"can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail "
"and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive "
"the security alerts directly on your desktop.  Check the relevant box to "
"enable it."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:182
msgid ""
"It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to "
"immediately inform the security administrator of possible security problems. "
"If not, the administrator will have to regularly check the logs files "
"available in <filename>/var/log/security.</filename>"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:188
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security options:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panel deskripsi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:190
msgid ""
"Creating a customised level is not the only way to customise the computer "
"security, it is also possible to use the tabs presented here after to change "
"any option you want. Current configuration for msec is stored in <filename>/"
"etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains the current "
"security level name and the list of all the modifications done to the "
"options."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:199
#, fuzzy
msgid "System security tab"
msgstr "MSEC: Keamanan dan Audit Sistem"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:201
msgid ""
"This tab displays all the security options on the left side column, a "
"description in the centre column, and their current values on the right side "
"column."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:207
#, fuzzy
msgid "msecgui3.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:211
msgid ""
"To modify an option, double click on it and a new window appears (see "
"screenshot below). It displays the option name, a short description, the "
"actual and default values, and a drop down list where the new value can be "
"selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the "
"choice."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:219
#, fuzzy
msgid "msecgui11.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:224
msgid ""
"Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration "
"using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you "
"have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before "
"saving them."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:232
#, fuzzy
msgid "msecgui10.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:238
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Printer jaringan"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:240
msgid ""
"This tab displays all the network options and works like the previous tab"
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:245
#, fuzzy
msgid "msecgui4.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:251
msgid "Periodic checks tab"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:253
msgid ""
"Periodic checks aim to inform the security administrator by means of "
"security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:257
msgid ""
"This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency "
"if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is "
"checked. Changes are done like in the previous tabs."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:264
#, fuzzy
msgid "msecgui5.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:270
msgid "Exceptions tab"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:272
msgid ""
"Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In "
"these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab "
"allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert "
"messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot "
"below shows four exceptions."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:280
#, fuzzy
msgid "msecgui6.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:284
#, fuzzy
msgid ""
"To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> button"
msgstr ""
"Masukkan URL website di kolom pertama di atas lalu klik tombol "
"<guibutton>Tambah</guibutton>."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:289
#, fuzzy
msgid "msecgui7.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:293
msgid ""
"Select the wanted periodic check in the drop down list called "
"<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the <guilabel>Exception</"
"guilabel> in the text area. Adding an exception is obviously not definitive, "
"you can either delete it using the <guibutton>Delete</guibutton> button of "
"the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:303
msgid "Permissions"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:304
msgid ""
"This tab is intended for file and directory permissions checking and "
"enforcement."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:306
msgid ""
"Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, "
"secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security level. "
"You can create your own customised permissions levels, saving them into "
"specific files called <filename>perm.&lt;levelname> </filename> placed into "
"the folder <filename>etc/security/msec/</filename> . This function is "
"intended for power users which require a customised configuration. It is "
"also possible to use the tab presented here after to change any permission "
"you want. Current configuration is stored in <filename>/etc/security/msec/"
"perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications "
"done to the permissions."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:318
#, fuzzy
msgid "msecgui8.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:321
msgid ""
"Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You "
"can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the "
"owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a "
"given rule:"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:327
msgid ""
"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the "
"defined permissions for this rule are respected and sends an alert message "
"if not, but does not change anything."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:333
msgid ""
"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the "
"permissions respect at the first periodic check and overwrite the "
"permissions."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
msgid ""
"To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button "
"and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in "
"the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification."
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:345
#, fuzzy
msgid "msecgui9.png"
msgstr "msecgui.png"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:348
msgid ""
"Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do "
"not forget when leaving to save definitively your configuration using the "
"menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed "
"the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/msecgui.xml:353
msgid ""
"It is also possible to create or modify the rules by editing the "
"configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:356
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
"be changed by msecperms."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:363
msgid ""
"Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file "
"manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked "
"in the <emphasis role=\"bold\">Permissions tab </emphasis>, msecgui will "
"write the old permissions back after a while, accordingly to the "
"configuration of the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the "
"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
msgid "Other Mageia Tools"
msgstr "Peralatan Mageia Lainnya"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:7
msgid ""
"There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia "
"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
"next pages."
msgstr ""
"Masih ada peralatan Mageia lainnya yang bisa dijalankan di Pusat Kendali "
"Mageia. Klik link di bawah untuk mempelajarinya, atau lanjutkan membaca "
"halaman berikutnya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
msgstr "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:16
msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
msgstr "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:21
msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>AKAN DITULIS </emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:25
msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:29
msgid "And more tools?"
msgstr "Peralatan lainnya?"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/rpmdrake.xml:3
msgid "Software Management (Install and Remove Software)"
msgstr "Manajemen Software (Install dan Hapus Software)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/rpmdrake.xml:6
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:11
msgid "rpmdrake.png"
msgstr "rpmdrake.png"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:18
msgid "Introduction to rpmdrake"
msgstr "Perkenalan rpmdrake"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Alat ini bisa dijalankan dari baris perintah, dengan mengetik <emphasis role="
"\"bold\">rpmdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, also known as drakrpm, "
"is a program for installing, uninstalling and updating packages. It is the "
"graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online "
"package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official "
"servers, and will show you each time the latest applications and packages "
"available for your computer. A filter system allows you to display only "
"certain types of packages: you may display only installed applications (by "
"default), or only available updates. You can also view only not installed "
"packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries "
"of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names "
"included in the packages."
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, dikenal juga dengan "
"drakrpm, adalah program untuk menginstall, uninstall dan update paket. Ini "
"adalah antarmuka grafis pengguna dari URPMI. Setiap dijalankan, ini akan "
"memeriksa daftar paket online (disebut 'media') didownload langsung dari "
"server resmi Mageia, dan menunjukkan kepada Anda setiap ada aplikasi dan "
"paket terbaru yang tersedia untuk komputer Anda. Sistem penyaringan "
"memungkinkan Anda menampilkan hanya tipe paket tertentu: Anda bisa "
"manampilkan hanya aplikasi terinstall (pilihan baku), atau hanya update yang "
"tersedia. Anda bisa juga melihat hanya paket yang tidak terinstall. Anda "
"juga bisa mencari berdasarkan nama paket, atau dengan ringkasan deskripsi "
"atau dengan deskripsi penuh dari paket atau dengan nama file yang termasuk "
"di dalam paket."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Untuk bekerja, rpmdrake memerlukan repository yang terkonfigurasi dengan "
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:39
msgid "The main parts of the screen"
msgstr "Bagian utama layar"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:44
msgid "rpmdrake1.png"
msgstr "rpmdrake1.png"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:51
msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Filter tipe paket:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:53
msgid ""
"This filter allows you to display only certain types of packages. The first "
"time you start the manager, it only displays applications with a graphical "
"interface. You can display either all the packages and all their "
"dependencies and libraries or only package groups such as applications only, "
"updates only or backported packages from newer versions of Mageia."
msgstr ""
"Filter ini memungkinkan Anda menampilkan hanya tipe paket tertentu. Pertama "
"kali Anda menjalankan manajer, ini hanya menampilkan aplikasi dengan "
"antarmuka grafis. Anda bisa menampilkan semua paket beserta semua dependensi "
"dan library atau hanya grup paket seperti hanya aplikasi, hanya update atau "
"paket backport dari versi Mageia terbaru."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para>
#: en/rpmdrake.xml:61
msgid ""
"The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who "
"probably do not want command line or specialist tools.  Since you're reading "
"this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge "
"of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"."
msgstr ""
"Pengaturan penyaringan baku untuk yang baru menggunakan Mageia, yang mungkin "
"tidak menginginkan baris perintah atau peralatan khusus. Karena Anda membaca "
"dokumentasi ini, Anda jelas tertarik untuk meningkatkan pengetahuan tentang "
"Mageia, jadi alangkah baiknya untuk mengatur filter ini ke \"Semua\"."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:70
msgid ""
"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
"firstterm>"
msgstr ""
"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Filter kondisi paket:</emphasis> </"
"firstterm>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:73
msgid ""
"This filter allows you to view only the installed packages, only the "
"packages that are not installed or all of the packages, both installed and "
"not installed."
msgstr ""
"Filter ini memungkinkan Anda melihat hanya paket terinstall, hanya paket "
"yang tidak terinstall atau semua paket, yang terinstall dan tidak terinstall."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:79
msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mode pencarian:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:81
msgid ""
"Click on this icon to search through the package names, through their "
"summaries, through their complete description or through the files included "
"in the packages."
msgstr ""
"Klik ikon ini untuk mencari melalui nama paket, melalui ringkasan, melalui "
"deskripsi lengkap atau melalui file yang terkandung di dalam paket."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:87
msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Kotak \"Temukan\":</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:89
msgid ""
"Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword "
"for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and "
"\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'."
msgstr ""
"Masukkan satu atau lebih kata kunci di sini. Jika Anda ingin menggunakan "
"lebih dari satu kata kunci untuk mencari, gunakan '|' di antara kata, "
"contohnya untuk mencari \"mplayer\" dan \"xine\" secara bersamaan, ketik "
"'mplayer | xine'."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:95
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Hapus semua:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:97
msgid ""
"This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" "
"box ."
msgstr ""
"Ikon ini bisa menghapus dengan satu klik, semua kata kunci yang dimasukkan "
"di kotak \"Temukan\"."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:102
msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Daftar kategori:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:104
msgid ""
"This side bar groups all applications and packages into clear categories and "
"sub categories."
msgstr ""
"Batang sisi mengelompokkan aplikasi dan paket ke dalam kategori dan "
"subkategori yang jelas."

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:109
msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panel deskripsi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:111
msgid ""
"This panel displays the package's name, its summary and complete "
"description. It displays many useful elements about the selected package. It "
"can also show precise details about the package, the files included in the "
"package as well as a list of the last changes made by the maintainer."
msgstr ""
"Panel ini menampilkan nama paket, deskripsi ringkasan dan lengkapnya. Ini "
"menampilkan banyak elemen berguna tentang paket terpilih. Ini bisa juga "
"menunjukkan rincian paket, file di dalam paket juga daftar perubahan "
"terakhir yang dibuat oleh pengelolanya."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:121
msgid "The status column"
msgstr "Kolom status"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:123
msgid ""
"Once you correctly set the filters, you can find your software either by "
"category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A "
"list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium "
"is shown with different status markers according to whether each package is "
"installed/not installed/an update... To change this status, just check or "
"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Setelah Anda mengatur penyaringan, Anda bisa menemukan software apakah "
"berdasarkan kategori (di area 6 di atas) atau berdasarkan nama/ringkasan/"
"deskripsi menggunakan area 4. Sebuah daftar paket akan memenuhi permintaan "
"Anda, dan jangan lupa, media yang terpilih ditampilkan dengan penanda status "
"yang berbeda tergantung pada apakah paket terinstall/tidak terinstall/"
"update... Untuk mengubah status ini, tandai atau hilangkan tanda kotak "
"sebelum nama paket lalu klik <guibutton>Terapkan</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:139
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:141
msgid "Legend"
msgstr "Tulisan"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:149
msgid "rpmdrake2.png"
msgstr "../rpmdrake2.png"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:153
msgid "This package is already installed"
msgstr "Paket ini sudah diinstall"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:159
msgid "rpmdrake3.png"
msgstr "../rpmdrake3.png"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:163
msgid "This package will be installed"
msgstr "Paket ini akan diinstall"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:169
msgid "rpmdrake4.png"
msgstr "../rpmdrake4.png"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:173
msgid "This package cannot be modified"
msgstr "Paket ini tidak bisa dimodifikasi"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:179
msgid "rpmdrake5.png"
msgstr "../rpmdrake5.png"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:183
msgid "This package is an update"
msgstr "Ini adalah paket update"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:189
msgid "rpmdrake6.png"
msgstr "../rpmdrake6.png"

#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:193
msgid "This package will be uninstalled"
msgstr "Paket ini akan diuninstall"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:131
msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:199
msgid "Examples in the screenshot above:"
msgstr "Contoh pada gambar di atas:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:203
msgid ""
"If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status "
"icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking "
"on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Jika saya menghilangkan tanda digikam (panah hijau memberitahukan bahwa ini "
"terinstall), ikon status akan berubah menjadi merah dengan panah ke atas dan "
"akan diuninstall ketika mengklik <guibutton>Terapkan</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:211
msgid ""
"If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange "
"with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when "
"clicking on <guibutton>Apply</guibutton>."
msgstr ""
"Jika saya menandai qdigidoc (yang belum terinstall, lihat status), warna "
"oranye dengan ikon status panah ke bawah akan muncul dan akan diinstall "
"ketika mengklik <guibutton>Terapkan</guibutton>."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:219
msgid "The dependencies"
msgstr "Dependensi"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:224
msgid "rpmdrake7.png"
msgstr "rpmdrake7.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:229
msgid ""
"Some packages need other packages called dependencies in order to work. They "
"are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an "
"information window allowing you to choose whether to accept the selected "
"dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It "
"may also happen that various packages are able to provide the needed "
"library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a "
"button to get more information and another button to choose which package to "
"install."
msgstr ""
"Beberapa paket memerlukan paket lain yang disebut dependensi agar bisa "
"bekerja. Mereka contohnya library atau peralatan. Dalam hal ini, Rpmdrake "
"menampilkan jendela informasi yang memungkinkan Anda memilih apakah menerima "
"dependensi yang dipilih, batalkan operasi atau dapatkan informasi (lihat di "
"atas). Mungkin juga terjadi bahwa beragam paket bisa menyediakan library "
"yang diperlukan, yang mana rpmdrake menampilkan daftar alternatif dengan "
"tombol untuk mendapatkan informasi tambahan dan tombol lain untuk memilih "
"paket yang akan diinstall."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:10
msgid "Set up scanner"
msgstr "Mengatur scanner"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/scannerdrake.xml:11
msgid "scannerdrake"
msgstr "scannerdrake"

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:18
msgid "Installation"
msgstr "Instalasi"

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/scannerdrake.xml:22
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:21
msgid ""
"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. "
"It also allows you to share local devices connected to this computer with a "
"remote computer or to access remote scanners."
msgstr ""
"Alat ini <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> memungkinkan Anda "
"mengkonfigurasi perangkat scanner tunggal atau perangkat multifungsi yang "
"menyertakan scanner. Ini juga memungkinkan Anda membagi perangkat lokal yang "
"terhubung ke komputer dengan komputer remote atau untuk mengakses scanner di "
"komputer remote."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:29
msgid ""
"When you start this tool for the first time, you may get the following "
"message:"
msgstr ""
"Ketika Anda menjalankan alat ini untuk pertama kalinya, Anda mungkin akan "
"mendapatkan pesan berikut:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:32
msgid ""
"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>\"Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:35
msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Apakah Anda ingin menginstall paket SANE?\"</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:38
msgid ""
"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-"
"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed."
msgstr ""
"Pilih <emphasis>Ya</emphasis> untuk melanjutkan. Ini akan menginstall "
"<code>scanner-gui</code> dan <code>task-scanning</code> jika belum "
"terinstall."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:44
msgid "scannerdrake.png"
msgstr "scannerdrake.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:50
msgid ""
"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see "
"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, "
"<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
msgstr ""
"Jika scanner Anda teridentifikasi dengan benar, sehingga jika di layar di "
"atas Anda melihat nama scanner Anda, scanner siap digunakan dengan, "
"contohnya, <emphasis>XSane</emphasis> atau <emphasis>Simple Scan</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:55
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
"\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Dalam hal ini, Anda sekarang mungkin ingin mengkonfigurasi opsi "
"<emphasis>Pembagian scanner</emphasis>. Anda bisa membaca tentang ini di "
"<xref linkend=\"scannersharing\"/>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:59
msgid ""
"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its "
"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new "
"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a "
"scanner manually</emphasis>."
msgstr ""
"Tapi, jika scanner Anda tidak teridentifikasi dengan benar, dan memeriksa "
"kabel dan tombol daya lalu menekan <emphasis>Cari scanner baru</emphasis> "
"tidak membantu, Anda perlu menekan <emphasis>Tambahkan scanner secara "
"manual</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:64
msgid ""
"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the "
"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>"
msgstr ""
"Pilih merek scanner di daftar yang Anda lihat, lalu tipenya dari daftar "
"untuk merek tersebut dan klik <emphasis>Ok</emphasis>"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:69
msgid "scannerdrake2.png"
msgstr "scannerdrake2.png"

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:76
msgid ""
"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</"
"emphasis>"
msgstr ""
"Jika Anda tidak menemukan scanner Anda di dalam daftar, klik "
"<emphasis>Batalkan</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
msgid ""
"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
"mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Silakan lihat apakah scanner Anda didukung di halaman <link xlink:href="
"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
"Devices</link> dan minta bantuan di <link xlink:href=\"http://forums.mageia."
"org/en/\">forum</link>."

#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:87
msgid "Choose port"
msgstr "Pilih port"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:91
msgid "scannerdrake3.png"
msgstr "scannerdrake3.png"

#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/scannerdrake.xml:86
msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
"\"1\"/>"
msgstr ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
"\"1\"/>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
msgid ""
"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</"
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
"Anda bisa membiarkan pengaturan ini ke <emphasis>Deteksi otomatis port yang "
"tersedia</emphasis> kecuali antarmuka scanner Anda adalah port paralel. "
"Dalam hal ini, pilih <emphasis>/dev/parport0</emphasis> jika Anda hanya "
"punya satu."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:102
msgid ""
"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen "
"similar to the one below."
msgstr ""
"Setelah mengklik <emphasis>Ok</emphasis>, biasanya Anda akan melihat layar "
"yang serupa dengan yang di bawah."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:104
msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
"\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
"Jika Anda tidak mendapatkan layar tersebut, silakan baca <xref linkend="
"\"scannerextrasteps\"/>."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:108
msgid "scannerdrake4.png"
msgstr "scannerdrake4.png"

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:117
msgid "Scannersharing"
msgstr "Scannersharing"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:122
msgid "scannerdrake5.png"
msgstr "scannerdrake5.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:128
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also "
"decide here whether scanners on remote machines should be made available on "
"this machine."
msgstr ""
"Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung ke komputer ini "
"harus bisa diakses oleh komputer remote dan komputer remote yang mana. Anda "
"juga bisa memutuskan di sini apakah scanner di komputer remote harus dibuat "
"tersedia di komputer ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:133
msgid ""
"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or "
"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on "
"this computer."
msgstr ""
"Pembagian scanner ke host : nama atau alamat IP host bisa ditambah atau "
"dihapus dari daftar host yang diizinkan mengakses perangkat lokal di "
"komputer ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:137
msgid ""
"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted "
"from the list of hosts which give access to a remote scanner."
msgstr ""
"Penggunaan scanner remote : nama atau alamat IP host bisa ditambah atau "
"dihapus dari daftar host yang memberi akses ke scanner remote."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:143
msgid "scannerdrake6.png"
msgstr "scannerdrake6.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:149
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
msgstr "Pembagian scanner ke host: Anda bisa menambah host."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:153
msgid "scannerdrake7.png"
msgstr "scannerdrake7.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:159
msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
"Pembagian scanner ke host: tentukan host mana untuk ditambah atau "
"mengizinkan semua komputer remote."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:164
msgid "scannerdrake8.png"
msgstr "scannerdrake8.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:170
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
msgstr "\"Semua komputer remote\" mengizinkan untuk mengakses scanner lokal."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:175
msgid "scannerdrake9.png"
msgstr "scannerdrake9.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:181
msgid ""
"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool "
"offers to do it."
msgstr ""
"Jika paket <emphasis>saned</emphasis> belum terinstall, alat ini akan "
"menawarkannya."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:184
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
msgstr "Di akhir, alat ini akan merubah file berikut:"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:186
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:188
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:190
msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>untuk menambah atau mengulas "
"arahan \"net\""

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
msgid ""
"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</"
"emphasis> to be started on boot."
msgstr ""
"Ini juga akan mengkonfigurasi <emphasis>saned</emphasis> dan "
"<emphasis>xinetd</emphasis> agar berjalan saat komputer dijalankan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
msgid "Specifics"
msgstr "Spesifik"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:205
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:207
msgid ""
"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> "
"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow "
"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
"emphasis>."
msgstr ""
"Kebanyakan scanner HP dikelola dari <emphasis>Manajer Perangkat HP</"
"emphasis> (hplip) yang juga mengelola printer. Dalam hal ini, alat ini tidak "
"mengizinkan Anda mengkonfigurasinya dan mengajak Anda untuk menggunakan "
"<emphasis>Manajer Perangkat HP</emphasis>."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:214
msgid "Epson"
msgstr "Epson"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:216
msgid ""
"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/"
"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must "
"install the <emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then "
"<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the "
"<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict "
"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be "
"ignored."
msgstr ""
"Driver tersedia di <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/"
"search/01/search/?OSC=LX\">halaman ini</link>. Ketika ditunjukkan, Anda "
"harus menginstall paket <emphasis>iscan-data</emphasis> terlebih dahulu, "
"lalu <emphasis>iscan</emphasis> (dalam urutan ini). Bisa juga paket "
"<emphasis>iscan</emphasis> memunculkan peringatan konflik dengan "
"<emphasis>sane</emphasis>. Banyak pengguna telah melaporkan bahwa peringatan "
"ini bisa diabaikan."

#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:231
msgid "Extra installation steps"
msgstr "Langkah instalasi tambahan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:234
msgid ""
"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref "
"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra "
"steps to correctly configure your scanner."
msgstr ""
"Bisa saja setelah memilih port untuk scanner Anda di layar <xref linkend="
"\"choosescannerport\"/>, Anda harus mengambil satu atau lebih langkah "
"tambahan untuk memperbaiki konfigurasi scanner Anda."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:239
msgid ""
"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded "
"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, "
"after you installed it on your system. In this screen you can install the "
"firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you "
"downloaded from an Internet site of the vendor."
msgstr ""
"Dalam beberapa kasus, Anda diperingatkan bahwa scanner memerlukan firmware "
"untuk diupload setiap akan dijalankan. Alat ini memungkinkan Anda memuatnya "
"ke perangkat, setelah Anda menginstall ke komputer. Di layar ini Anda bisa "
"menginstall firmware dari CD instalasi Windows, atau yang telah Anda "
"download dari situs Internet pembuat scanner."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:241
msgid ""
"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at "
"each first usage, possibly more than one minute. So be patient."
msgstr ""
"Ketika firmware perangkat Anda harus dimuat, ini bisa memakan waktu saat "
"penggunaan pertama, mungkin lebih dari satu menit. Jadi, harap bersabar."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:246
msgid ""
"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/"
"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>"
msgstr ""
"Juga, Anda mungkin mendapatkan layar yang memberitahukan Anda untuk "
"menyesuaikan file <emphasis>/etc/sane.d/\"nama_backend_SANE_Anda\".conf file."
"</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:250
msgid ""
"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know "
"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://"
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Baca ini atau instruksi lain yang Anda dapatkan dengan seksama dan jika Anda "
"tidak tahu apa yang harus dilakukan, jangan sungkan untuk meminta bantuan di "
"<link xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forum</link>."

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Software"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/software-management.xml:10
msgid "software-management.png"
msgstr "software-management.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/software-management.xml:14
msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for software management. "
"Click on a link below to learn more."
msgstr ""
"Di layar ini Anda bisa memilih beberapa peralatan untuk mengelola software. "
"Klik link di bawah untuk mempelajarinya."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17
msgid "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:20
msgid ""
"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update sistem Anda</"
"emphasis>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:23
msgid "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>"
msgstr "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:26
msgid ""
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media "
"sources for install and update</emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Konfigurasi sumber "
"media untuk install dan update</emphasis>"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Install dan konfigurasi printer"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/system-config-printer.xml:11
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:16
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
"and openSUSE."
msgstr ""
"Pencetakan yang dikelola di Mageia oleh server bernama CUPS. Yang memiliki "
"<link ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">antarmuka "
"konfigurasi</link> sendiri yang bisa diakses melalui browser Internet, tapi "
"Mageia menawarkan alat untuk menginstall printer yang disebut system-config-"
"printer yang berbagi dengan distribusi lain seperti Fedora, Mandriva, Ubuntu "
"dan openSUSE."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:30
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
msgstr ""
"Anda harus menghidupkan repository non-free sebelum melanjutkan instalasi, "
"karena beberapa driver mungkin hanya tersedia di sana."

#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/system-config-printer.xml:37
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis>system-config-printer</emphasis>. Sandi root akan ditanyakan untuk "
"ini."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:34
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
">."
msgstr ""
"Instalasi printer dilakukan di bagian <guilabel>Hardware</guilabel> Pusat "
"Kendali Mageia. Pilih <guilabel>Konfigurasi printing dan scanning</guilabel> "
"alat<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:42
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC akan meminta instalasi dua paket:"

#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"

#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:47
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:50
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
"Penting untuk menerima instalasi ini untuk melanjutkan. Hingga 230MB "
"dependensi diperlukan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:53
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
"printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a "
"printer on a USB port, it will be displayed on the first line.  The window "
"will also attempt to configure a network printer."
msgstr ""
"Untuk menambah printer, pilih tombol \"Tambah\" printer. Sistem akan mencoba "
"mendeteksi setiap printer dan port yang tersedia. Gambar layar menampilkan "
"printer yang terhubung ke port paralel. Jika printer terdeteksi, seperti "
"printer pada port USB, ini akan ditampilkan di baris pertama. Jendela ini "
"juga akan berusaha mengkonfigurasi printer jaringan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:61
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Otomatis mendeteksi printer"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:63
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
"Biasanya ini mengacu pada printer USB. Utilitas secara otomatis menemukan "
"nama printer dan menampilkannya. Pilih printer lalu klik \"Selanjutnya\". "
"Jika terdapat driver yang diketahui terkait dengan printer, akan secara "
"otomatis diinstall. Jika ada lebih dari satu driver atau tidak ada, sebuah "
"jendela akan meminta Anda untuk memilih atau melengkapinya, seperti "
"dijelaskan di paragraf selanjutnya. Lanjutkan dengan <xref linkend="
"\"terminate\"/>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:72
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Tidak ada printer yang terdeteksi otomatis"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:76
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:80
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
"options."
msgstr ""
"Ketika Anda memilih sebuah port, sistem akan memuat daftar driver dan "
"menampilkan sebuah jendela untuk memilih sebuah driver. Pemilihan bisa "
"dibuat melalui satu dari opsi berikut."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:86
msgid "Select printer from database"
msgstr "Pilih printer dari basis data"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:92
msgid "provide PPD file"
msgstr "menyediakan file PPD"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:98
msgid "search for a driver to download"
msgstr "mencari driver untuk didownload"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:102
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
"driver is suggested, select one which is recommended, unless you have "
"encountered some problems with that one before, in this case select the one "
"which know to work."
msgstr ""
"Dengan memilih dari basis data, jendela akan menyarankan pembuat printer "
"terlebih dahulu lalu perangkat dan driver yang terkait dengannya. Jika lebih "
"dari satu driver yang disarankan, pilih satu yang direkomendasikan, kecuali "
"jika Anda menemui masalah sebelumnya, pilih yang Anda tahu bisa bekerja."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:110
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Selesaikan proses instalasi"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:112
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
"the name under which the device will appear in applications in the list of "
"available printers. The installer then suggests printing a test page. After "
"this step, the printer is added and appears in the list of available "
"printers."
msgstr ""
"Setelah pemilihan driver, sebuah jendela meminta beberapa informasi yang "
"akan memungkinkan sistem untuk menentukan dan menemukan printer. Baris "
"pertama adalah nama perangkat yang akan muncul di aplikasi dalam daftar "
"printer yang tersedia. Installer kemudian menyarankan mencetak halaman uji. "
"Setelah langkah ini, printer ditambahkan dan muncul di daftar printer yang "
"tersedia."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printer"
msgstr "Printer jaringan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:123
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
"another workstation that serves as printserver."
msgstr ""
"Printer jaringan adalah printer yang terikat langsung ke jaringan kabel atau "
"nirkabel, yang dicantumkan ke printserver atau ke lingkungan kerja lain yang "
"melayani sebagai printserver."

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/system-config-printer.xml:128
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
"as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed "
"one."
msgstr ""
"Seringkali, akan lebih baik untuk mengkonfigurasi server DHCP untuk selalu "
"menyatukan alamat IP tetap dengan alamat MAC printer. Tentu saja harus sama "
"dengan alamat IP printer dari printserver, jika alamatnya tetap."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:134
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
"configuration page printed by the printer or which may be written on a label "
"on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a "
"Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it "
"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters "
"after \"HWaddr\"."
msgstr ""
"Alamat Mac printer adalah nomor seri yang diberikan ke printer atau "
"printserver atau komputer yang terkait, itu bisa diperoleh dari halaman "
"konfigurasi yang dicetak oleh printer atau mungkin ditulis di label printer "
"atau  printserver. Jika printer berbagi Anda dikaitkan ke sistem Mageia, "
"Anda bisa menjalankan <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> sebagai "
"root untuk menemukan alamat MAC. Ini adalah angka dan huruf berurutan "
"setelah \"HWaddr\"."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:142
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
"you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find "
"Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu "
"and give the IP address of the printer in the box on the right, where it "
"says \"host\"."
msgstr ""
"Anda bisa menambahkan printer jaringan dengan memilih protokol yang "
"digunakan untuk berkomunikasi ke komputer melalui jaringan. Jika Anda tidak "
"tahu protokol mana yang harus dipilih, Anda bisa coba opsi <guilabel>Printer "
"Jaringan</guilabel> - <guilabel>Temukan Printer Jaringan</guilabel> di menu "
"<guilabel>Perangkat</guilabel> lalu berikan alamat IP printer di kotak "
"sebelah kanan dengan tulisan \"host\"."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:149
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
"list below it or give the correct queue name if it isn't in the list."
msgstr ""
"Jika alat tersebut mengenali printer atau printserver Anda, ini akan "
"mengusulkan sebuah protokol dan antrian, tapi Anda bisa memilih yang lebih "
"tepat dari daftar di bawahnya atau berikan nama antrian yang benar jika "
"tidak ada di dalam daftar."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:154
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
"Baca dokumentasi printer atau printserver Anda untuk menemukan protokol yang "
"didukungnya dan untuk nama antrian spesifik yang memungkinkan."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:160
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Protokol printing jaringan"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:162
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
"via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is "
"known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers "
"which contain an USB port to connect the printer. In this case, the IP-"
"address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" can "
"manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like <emphasis>hp:/"
"net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is "
"not required."
msgstr ""
"Salah satu tehnik yang dikembangkan oleh Hewlett-Packard disebut JetDirect. "
"Ini memungkinkan akses ke printer secara langsung terhubung ke jaringan "
"melalui port Ethernet. Anda harus mengetahui alamat IP yang diketahui oleh "
"printer di jaringan. Tehnik ini juga digunakan di dalam beberapa router ADSL "
"yang berisi port USB untuk menghubungkan printer. Dalam hal ini, alamat IP "
"router. Perhatikan bahwa \"Manajer Perangkat Hp\" bisa mengelola konfigurasi "
"alamat IP secara dinamis, mengatur URI seperti <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-"
"the-printer></emphasis> . Dalam hal ini, alamat IP tetap diperlukan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:172
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
"the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be "
"changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is "
"the same as above."
msgstr ""
"Pilih opsi <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> sebagai protokol dan "
"atur alamat di <guilabel>Host:</guilabel>, jangan mengubah <guilabel>Nomor "
"Port</guilabel>, kecuali jika anda tahu ini perlu diubah. Setelah pemilihan "
"protokol, pemilihan driver sama dengan di atas."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:180
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:184
msgid "The other protocols are:"
msgstr "Protokol lainnya adalah:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:188
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
"connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by "
"some ADSL-routers."
msgstr ""
"<emphasis>Protokol Printing Internet (ipp)</emphasis>: printer yang bisa "
"diakses pada jaringan TCP/IP melalui protokol IPP, contohnya printer yang "
"terhubung ke pangkalan menggunakan CUPS. Protokol ini mungkin juga digunakan "
"oleh beberapa router ADSL."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:197
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol.  The port has to be "
"defined. By default, the port 631 is used."
msgstr ""
"<emphasis>Protokol Printing Internet (https): </emphasis>sama dengan ipp, "
"tapi menggunakan transport http dan dengan protokol aman TLS. Port harus "
"ditentukan. Secara baku menggunakan port 631."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:205
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
msgstr ""
"<emphasis>Protokol Printing Internet (ipps): </emphasis>sama dengan ipp, "
"tapi dengan protokol aman TLS."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:212
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
"connected to a station using LPD."
msgstr ""
"<emphasis>Printer atau host LPD/LPR</emphasis>: printer yang bisa diakses "
"pada jaringan TCP/IP melalui protokol LPD, contohnya printer yang terhubung "
"ke pangkalan menggunakan LPD."

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:220
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
msgstr ""
"<emphasis>Printer Windows melalui SAMBA</emphasis>: printer terhubung ke "
"pangkalan yang menjalankan Windows atau server SMB dan dibagi."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:226
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
msgstr ""
"URI juga bisa ditambahkan langsung. Ini adalah beberapa contoh bagaimana "
"cara membentuk URI:"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:231
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:233
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:237
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:239
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:241
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:245
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protokol Line Printer Daemon (LPD)"

#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:247
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:251
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
"Informasi tambahan bisa ditemukan pada <link ns2:href=\"http://www.cups.org/"
"documentation.php/doc-1.5/network.html\">dokumentasi CUPS.</link>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:256
msgid "Device Properties"
msgstr "Properti Perangkat"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:258
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
"system, but you can specify a different one with the <guimenu>Server</"
"guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, another window which "
"gives access to the tuning of other specific parameters of the server, "
"following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>"
msgstr ""
"Anda bisa mengakses properti perangkat. Menu memungkinkan akses ke parameter "
"server CUPS. Secara baku server CUPS dijalankan di sistem, tapi Anda bisa "
"menentukan yang berbeda dengan menu <guimenu>Server</guimenu> | "
"<guimenuitem>Hubungkan...</guimenuitem>, jendela lainnya yang memberikan "
"akses ke penyetelan parameter spesifik server lainnya, <guimenu>Server</"
"guimenu> | <guimenuitem>Pengaturan.</guimenuitem>"

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:268
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Penyelesaian masalah"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:270
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
msgstr ""
"Anda bisa menemukan beberapa informasi tentang masalah printing dengan "
"memeriksa <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:273
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
msgstr ""
"Anda juga bisa mengakses alat untuk mendiagnosa masalah menggunakan menu "
"<guimenu>Bantuan</guimenu> | <guilabel>Penyelesaian masalah</guilabel>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:280
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
"href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to check "
"if a driver for your device is available. If yes, check if the package is "
"already present in Mageia and in this case install it manually. Then, redo "
"the installation process to configure the printer. In all cases, report the "
"problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this tool "
"and furnish the model and driver information and whether the printer works "
"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date "
"drivers or for more recent devices."
msgstr ""
"Mungkin saja beberapa driver untuk printer spesifik tidak tersedia di Mageia "
"atau tidak berfungsi. Untuk itu, silakan lihat situs <link ns2:href=\"http://"
"openprinting.org/printers/\">openprinting</link> untuk memeriksa jika driver "
"untuk perangkat Anda tersedia. Jika ya, lihat jika paket sudah tersedia "
"untuk Mageia dan dalam hal ini, install manual. Lalu ulangi proses instalasi "
"untuk mengkonfigurasi printer. Laporkan masalah ke bugzilla atau forum jika "
"Anda merasa nyaman dengan alat ini dan lengkapi informasi model dan driver "
"dan apakah printer bekerja atau tidak setelah instalasi. Ini adalah beberapa "
"sumber daya untuk mencari driver terbaru lainnya atau untuk perangkat yang "
"lebih baru lagi."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:292
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer Brother</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:294
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
"Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install."
msgstr ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">Halaman ini</link> memberikan daftar driver yang "
"disediakan oleh Brother. Cari driver untuk perangkat Anda, download file rpm "
"lalu install."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:298
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
"Anda harus menginstall driver Brother sebelum menjalankan utilitas "
"konfigurasi."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:301
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Printer Hewlett-Packard dan perangkat All in one</"
"emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:304
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
"link>.  The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
"of the printer."
msgstr ""
"Perangkat ini menggunakan hplip. Ini terinstall otomatis setelah "
"pendeteksian atau pemilihan printer. Anda bisa menemukan informasi lainnya "
"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">di sini</"
"link>. \"Manajer Perangkat HP\" tersedia di menu <guilabel>Sistem</"
"guilabel>. Lihat juga <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/"
"install/manual/hp_setup.html\">konfigurasi</link> untuk manajemen printer."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:311
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
"allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate).  In this "
"case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the "
"picture on a memory card or USB stick inserted in the device.  Afterwards, "
"open your favourite imaging software and load your picture from the memory "
"card which is appeared in the /media folder."
msgstr ""
"Perangkat All in one HP harus terinstall sebagai printer dan fitur scanner "
"akan ditambahkan. Perhatikan bahwa terkadang, antarmuka Xsane tidak "
"mengizinkan scan film atau slide (lampu slid tidak bisa berjalan). Dalam hal "
"ini, lakukan scan menggunakan mode mandiri, dan simpan gambar di kartu "
"memori atau flashdisk yang dimasukkan ke perangkat. Setelahnya, buka "
"software gambar kesukaan Anda lalu buka gambar dari kartu memori yang akan "
"muncul di folder /media."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:319
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer warna Samsung</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:321
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
"Untuk printer warna Samsung dan Xerox, <link ns2:href=\"http://foo2qpdl."
"rkkda.com/\">situs ini menyediakan driver</link> untuk protokol QPDL."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:324
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer dan scanner Epson</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:326
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
"link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-data\" package "
"first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package can also be "
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
"Driver untuk printer Epson tersedia di <link ns2:href=\"http://download.ebz."
"epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">halaman pencarian ini</link>. Untuk "
"bagian scanner, Anda harus menginstall paket \"iscan-data\" terlebih dahulu, "
"lalu \"iscan\" (dalam urutan ini). Paket iscan-plugin bisa juga tersedia "
"untuk diinstall. Pilih paket <emphasis>rpm</emphasis> menurut arsitektur "
"yang Anda gunakan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:332
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
msgstr ""
"Mungkin juga paket iscan akan mengeluarkan peringatan konflik dengan sane. "
"Banyak pengguna telah melaporkan bahwa peringatan ini bisa diabaikan."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:336
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Printer Canon</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:338
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
msgstr ""
"Untuk printer Canon, disarankan untuk menginstall alat bernama turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">yang tersedia di sini</link>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/transfugdrake.xml:9
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Impor documents and settings Windows(TM)"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/transfugdrake.xml:12
msgid "transfugdrake"
msgstr "transfugdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:17
msgid "transfugdrake.png"
msgstr "transfugdrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis role="
"\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama "
"<guilabel>Impor documents and settings Windows(TM)</guilabel>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
"computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Alat ini memungkinkan administrator untuk mengimpor documents and settings "
"pengguna dari instalasi <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
"2000, <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP atau <trademark "
"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> di "
"komputer yang sama dengan instalasi Mageia."

#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
msgid ""
"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake "
"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Harap diperhatikan bahwa semua perubahan akan diterapkan oleh transfugdrake "
"segera setelah menekan <guibutton>Selanjutnya</guibutton>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:37
msgid ""
"After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some "
"explanation about the tool and import options."
msgstr ""
"Setelah menjalankan transfugdrake Anda akan melihat halaman panduan pertama "
"dengan beberapa penjelasan tentang alat ini dan opsi impor."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:40
msgid ""
"As soon as you read and understand the instructions, press the "
"<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of "
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
"Setelah Anda membaca dan mengerti instruksinya, tekan tombol "
"<guibutton>Selanjutnya</guibutton>. Ini akan menjalankan pendeteksian "
"instalasi <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
msgid ""
"When the detection step is complete you will see a page which allows you to "
"choose accounts in <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> and "
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
"Setelah langkah pendeteksian selesai Anda akan melihat halaman yang "
"memungkinkan Anda untuk melihat akun di <trademark class=\"registered"
"\">Windows</trademark> dan Mageia untuk prosedur impor. Anda bisa memilih "
"akun pengguna yang bukan milik Anda."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
msgid "transfugdrake1.png"
msgstr "transfugdrake1.png"

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:56
msgid ""
"Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of "
"transfugdrake) limitations <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
"incorrectly."
msgstr ""
"Silakan bawa ke akun karena keterbatasan migrate-assistant (backend dari "
"transfugdrake) nama akun pengguna <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark> dengan simbol khusus bisa salah ditampilkan."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
msgid ""
"Migration may take some time depending on the size of the document folders."
msgstr "Migrasi mungkin memakan waktu tergantung ukuran folder dokumen."

#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:67
msgid ""
"Some <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> applications "
"(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For "
"example, NVidia drivers in <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not "
"use such accounts for the import purposes."
msgstr ""
"Beberapa aplikasi <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
"(khususnya driver) mungkin membuat akun pengguna untuk keperluan berbeda. "
"Contohnya, driver NVidia di <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark>diupdate menggunakan <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Harap "
"jangan menggunakan akun seperti itu untuk keperluan impor."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
msgid ""
"When you finished with the accounts selection press <guibutton>Next</"
"guibutton> button. The next page is used to select a method to import "
"documents:"
msgstr ""
"Setelah selesai dengan pemilihan akun, tekan tombol <guibutton>Selanjutnya</"
"guibutton>. Halaman selanjutnya digunakan untuk memilih metode mengimpor "
"dokumen:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:80
msgid "transfugdrake2.png"
msgstr "transfugdrake2.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:84
msgid ""
"Transfugdrake is designed to import <trademark class=\"registered\">Windows</"
"trademark> data from <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</"
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
"Transfugdrake didesain untuk mengimpor data <trademark class=\"registered"
"\">Windows</trademark> dari folder <emphasis>My Documents</emphasis>, "
"<emphasis>My Music</emphasis> dan <emphasis>My Pictures</emphasis>. Anda "
"bisa melewatkan impor dengan memilih item yang tepat di jendela ini."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
msgid ""
"When you finished with the document import method choosing press "
"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
"to import bookmarks:"
msgstr ""
"Setelah selesai dengan pemilihan metode impor dokumen, tekan tombol "
"<guibutton>Selanjutnya</guibutton>. Halaman selanjutnya digunakan untuk "
"memilih metode untuk mengimpor bookmarks:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:95
msgid "transfugdrake3.png"
msgstr "transfugdrake3.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:99
msgid ""
"Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and "
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia "
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance."
msgstr ""
"Transfugdrake bisa mengimpor bookmark <emphasis>Internet Explorer</emphasis> "
"dan <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> ke bookmark <emphasis>Mozilla "
"Firefox</emphasis> Mageia."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:103
msgid ""
"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
"button."
msgstr ""
"Pilih opsi impor yang disukai lalu tekan tombol <guibutton>Selanjutnya</"
"guibutton>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:112
msgid "The next page allows you to import desktop background:"
msgstr ""
"Halaman selanjutnya memungkinkan Anda mengimpor latar belakang desktop:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:116
msgid "transfugdrake4.png"
msgstr "transfugdrake4.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:120
msgid ""
"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button."
msgstr ""
"Pilih opsi yang disukai lalu tekan tombol <guibutton>Selanjutnya</guibutton>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:123
msgid ""
"The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the "
"<guibutton>Finish</guibutton> button."
msgstr ""
"Halaman terakhir panduan menunjukkan beberapa pesan selamat. Tekan tombol "
"<guibutton>Selesai</guibutton>."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:128
msgid "transfugdrake5.png"
msgstr "transfugdrake5.png"

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/userdrake.xml:11
msgid "Users and Groups"
msgstr "Pengguna dan Grup"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/userdrake.xml:13
msgid "userdrake"
msgstr "userdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:18
msgid "userdrake.png"
msgstr "userdrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis role=\"bold\">userdrake</emphasis> sebagai root."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
"Alat ini<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> ada di tab <emphasis role="
"\"bold\">Sistem</emphasis> pada Pusat Kendali Mageia dengan nama \"Kelola "
"pengguna pada sistem\""

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
msgid ""
"The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this "
"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings "
"(ID, shell, ...)"
msgstr ""
"Alat ini memungkinkan administrator untuk mengelola pengguna dan grup, ini "
"berarti menambah atau menghapus pengguna atau grup dan memodifikasi "
"pengaturan pengguna dan grup (ID, shell, ...)"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:31
msgid ""
"When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in "
"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the "
"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way."
msgstr ""
"Saat userdrake terbuka, semua pengguna pada sistem terdaftar di tab "
"<guibutton>Pengguna</guibutton>, dan semua grup di tab <guibutton>Grup</"
"guibutton>. Kedua tab bekerja dengan cara yang sama."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>"
msgstr "<guibutton>1 Tambah Pengguna</guibutton>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:37
msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:"
msgstr "Tombol ini membuka jendela baru dengan semua kolom kosong:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:41
msgid "userdrake1.png"
msgstr "userdrake1.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:45
msgid ""
"The field <emphasis role=\"bold\">Full Name</emphasis> is intended for the "
"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
"or nothing as well!"
msgstr ""
"Kolom <emphasis role=\"bold\">Nama Lengkap</emphasis> ditujukan untuk "
"memasukkan nama depan dan belakang, tapi boleh juga menuliskan apapun atau "
"tidak sama sekali!"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field."
msgstr "Hanya <emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> yang harus diisi."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
msgid ""
"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended. "
"There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, "
"too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower "
"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
"Mengatur <emphasis role=\"bold\">Sandi</emphasis> sangat disarankan. Ada "
"kotak kecil di sebelah kanan, jika merah, sandi lemah, terlalu pendek atau "
"serupa dengan nama login. Lebih baik menggunakan angka, huruf kecil dan "
"besar, karakter khusus, dsb. Kotak akan berubah oranye dan hijau ketika "
"kekuatan sandi meningkat."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:59
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure "
"you entered what you intended to."
msgstr ""
"Kolom <emphasis role=\"bold\">Konfirmasi Sandi</emphasis> ada untuk "
"meyakinkan bahwa Anda memasukkan apa yang Anda inginkan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:62
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Login Shell </emphasis>is a drop down list that "
"allows you to change the shell used by the user you are adding, the options "
"are Bash, Dash and Sh."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Shell Login </emphasis>adalah daftar drop down yang "
"memungkinkan Anda mengubah shell yang digunakan oleh pengguna yang Anda "
"tambahkan, pilihannya adalah Bash, Dash dan Sh."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:66
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Create a private group for the user</emphasis>, if "
"checked will automatically create a group with the same name and the new "
"user as the only member (this may be edited)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Buat grup privat untuk pengguna</emphasis>, jika "
"ditandai akan otomatis membuat grup dengan nama yang sama dan si pengguna "
"adalah pengguna satu-satunya (ini bisa diedit)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:70
msgid ""
"The other options should be obvious. The new user is created immediately "
"after you click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Opsi lainnya cukup jelas. Pengguna baru akan langsung dibuat setelah Anda "
"mengklik <guibutton>OK</guibutton>."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Tambah Grup</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:75
msgid ""
"You only need to enter the new group name, and if required, the specific "
"group ID."
msgstr ""
"Anda hanya perlu memasukkan nama grup, dan jika perlu ID grup spesifik."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:78
msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (pengguna yang dipilih)"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:80
msgid ""
"<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given "
"for the user at creation (the ID can't be changed)."
msgstr ""
"<guibutton>Data Pengguna</guibutton>: Memungkinkan Anda memodifikasi semua "
"data yang diberikan untuk pengguna saat pembuatan (ID tidak bisa diubah)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Info Akun</emphasis>:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:87
msgid "userdrake2.png"
msgstr "userdrake2.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:91
msgid ""
"The first option is for setting an expiration date for the account.  "
"Connection is impossible after this date. This is useful for temporary "
"accounts."
msgstr ""
"Opsi pertama untuk mengatur tanggal kadaluarsa akun. Koneksi tidak bisa "
"dilakukan setelah tanggal ini. Ini berguna untuk akun sementara."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:95
msgid ""
"The second option is to lock the account, connection is impossible as long "
"as the account is locked."
msgstr ""
"Opsi kedua untuk mengunci akun, koneksi tidak bisa dilakukan selama akun "
"dikunci."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:98
msgid "It is also possible to change the icon."
msgstr "Juga dimungkinkan untuk mengubah ikon."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:100
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Password Info</emphasis>: Allows you to set an "
"expiration date for the password, this forces the user to change his "
"password periodically."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Info Sandi</emphasis>: Memungkinkan Anda mengatur "
"kadaluarsa sandi, ini memaksa pengguna untuk mengubah sandi secara berkala."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:106
msgid "userdrake3.png"
msgstr "userdrake3.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:110
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups "
"that the user is a member of."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Grup</emphasis>: Di sini Anda bisa memilih Grup "
"untuk pengguna."

#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/userdrake.xml:114
msgid ""
"If you are modifying a connected user account, modifications will not be "
"effective until his/her next login."
msgstr ""
"Jika Anda memodifikasi akun pengguna yang sedang terhubung, modifikasi tidak "
"akan efektif hingga login berikutnya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:118
msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (dengan grup yang dipilih)"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:120
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the "
"group name."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Data Grup</emphasis>: Memungkinkan Anda memodifikasi "
"nama grup."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:123
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the "
"users who are members of the group"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Pengguna Grup</emphasis>: Di sini Anda bisa memilih "
"pengguna untuk jadi anggota grup"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:126
msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Hapus</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
msgid ""
"Select a user or a group and click on <emphasis role=\"bold\">Delete</"
"emphasis> to remove it. For a user, a window appears to ask if home "
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
"Pilih pengguna atau grup lalu klik <emphasis role=\"bold\">Hapus</emphasis> "
"untuk menghapus. Untuk pengguna, sebuah jendela akan muncul untuk menanyakan "
"apakah direktori home dan mailbox juga harus dihapus. Jika grup privat telah "
"dibuat untuk si pengguna, itu akan dihapus juga."

#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
msgid "It is possible to delete a group which is not empty."
msgstr "Dimungkinkan untuk menghapus grup yang tidak kosong."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Segarkan</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:138
msgid ""
"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to "
"refresh the display."
msgstr ""
"Basis data pengguna bisa diubah diluar Userdrake. Klik ikon ini untuk "
"menyegarkan tampilan."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Akun Tamu</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:143
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> is a special account. It is "
"intended to give somebody temporary access to the system with total "
"security. Login is xguest, there is no password, and it is impossible to "
"make modifications to the system from this account. The personal directories "
"are deleted at the end of the session. This account is enabled by default, "
"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest "
"account</guimenu>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">tamu</emphasis> adalah akun khusus. Ini dimaksudkan "
"untuk memberi seseorang akses sementara ke sistem dengan keamanan total. "
"Loginnya adalah xguest, tanpa sandi, dan tidak mungkin memodifikasi sistem "
"dari akun ini. Direktori pribadi dihapus saat sesi berakhir. Akun ini "
"dihidupkan secara baku, untuk mematikannya, klik menu<guimenu> Aksi -> "
"Uninstall akun tamu</guimenu>."

#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Mengatur server grafis"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/XFdrake.xml:5
msgid "XFdrake"
msgstr "XFdrake"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:10
msgid "XFdrake.png"
msgstr "XFdrake.png"

#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/XFdrake.xml:17
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>XFdrake</"
"emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the "
"capital letters."
msgstr ""
"Anda bisa menjalankan alat ini dari baris perintah, dengan mengetik "
"<emphasis>XFdrake</emphasis> sebagai pengguna normal atau <emphasis>drakx11</"
"emphasis> sebagai root. Ingat huruf kapitalnya."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:14
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
"graphical server</guilabel></emphasis>.  <placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
"Alat ini ada di Pusat Kendali Mageia pada tab <emphasis role=\"bold"
"\">Hardware</emphasis>. Pilih <emphasis><guilabel>Atur server grafis</"
"guilabel></emphasis>.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:23
msgid "The buttons allow you to change the graphical configuration."
msgstr "Tombol memungkinkan Anda mengubah konfigurasi grafis."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:25
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Perangkat grafis</emphasis>:"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:27
msgid ""
"The graphic card currently detected is displayed and the matching server "
"configured. Click on this button to change to another server, for example "
"one with a proprietary driver."
msgstr ""
"Perangkat grafis yang terdeteksi ditampilkan dan server yang cocok "
"terkonfigurasi. Klik tombol ini untuk mengubah server lain, contohnya dengan "
"driver proprietary."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:31
msgid ""
"The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by "
"manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical "
"order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> "
"Xorg</guilabel>."
msgstr ""
"Server yang tersedia diurut pada <guilabel>Pabrikan</guilabel> oleh pembuat "
"dalam urutan alfabet lalu model juga dengan urutan alfabet. Driver bebas "
"diurut alfabet di<guilabel> Xorg</guilabel>."

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:37
msgid ""
"In case of problems, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> will work with most "
"graphic cards and give you time to find and install the right driver while "
"in your Desktop Environment."
msgstr ""
"Ketika ada masalah, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> akan bekerja pada "
"kebanyakan perangkat grafis dan memberi Anda waktu untuk menemukan dan "
"menginstall driver yang benar saat sedang dalam Lingkungan Desktop."

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:38
msgid ""
"If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - "
"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing "
"Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates."
msgstr ""
"Jika Vesa pun tidak bekerja, pilih <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - "
"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, yang digunakan saat menginstall "
"Mageia, tapi tidak memungkinkan untuk mengubah resolusi atau refresh rate."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:39
#, fuzzy
msgid ""
"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to "
"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)."
msgstr ""
"</note>Jika Anda memilih driver bebas, Anda mungkin ditanya jika Anda ingin "
"menggunakan driver proprietary dengan fitur lebih (efek 3D misalnya)."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:45
msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:47
msgid ""
"In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and "
"you can click on the button to change to another one. If the desired monitor "
"isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the "
"<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features."
msgstr ""
"Seperti cara di atas, monitor yang terdeteksi ditampilkan dan Anda bisa "
"mengklik tombol untuk mengubahnya. Jika monitor yang diinginkan tidak ada di "
"daftar <guilabel>Pabrikan</guilabel>, pilih di daftar monitor "
"<guilabel>Generic</guilabel> dengan fitur yang sama."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:54
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Resolusi:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:56
msgid ""
"This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the "
"colour depth (number of colours). It displays this screen:"
msgstr ""
"Tombol ini memungkinkan untuk memilih resolusi (jumlah piksel) dan kedalaman "
"warna (jumlah warna). Ini menampilkan layar berikut:"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:61
msgid "XFdrake1.png"
msgstr "XFdrake1.png"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:59
msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>The image of the monitor in the "
"middle gives a preview with the chosen configuration."
msgstr ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Gambar monitor di tengah "
"memberikan pratampil dengan konfigurasi yang dipilih."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:66
msgid ""
"The first button shows the currently resolution, click to change for another "
"one. The list gives all the possible choices according to the graphic card "
"and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to "
"set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or "
"select an uncomfortable setting."
msgstr ""
"Tombol pertama menampilkan resolusi yang sedang digunakan, klik untuk "
"mengubah. Daftar memberikan semua kemungkinan pilihan berdasarkan perangkat "
"grafis dan monitor, dimungkinkan untuk mengklik <guilabel>Lainnya</guilabel> "
"untuk mengatur resolusi, tapi ingat, Anda bisa merusak monitor atau memilih "
"pengaturan yang tidak nyaman."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:72
msgid ""
"The second button shows the currently colour depth, click to change this for "
"another one."
msgstr ""
"Tombol kedua menampilkan kedalaman warna yang sedang digunakan, klik untuk "
"mengubah."

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:76
msgid ""
"Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and "
"restart the graphical environment for the settings to take effect."
msgstr ""
"Tergantung pada resolusi terpilih, mungkin akan perlu keluar dan menjalankan "
"ulang lingkungan grafis supaya perubahan bisa bekerja."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tes:</emphasis>"

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:85
msgid ""
"Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking "
"on OK because it is easier to modify the settings now than later if the "
"graphical environment doesn't work."
msgstr ""
"Setelah konfigurasi dilakukan, direkomendasikan untuk menguji sebelum "
"mengklik OK karena lebih mudah memodifikasi pengaturan sekarang daripada "
"jika lingkungan grafis tidak bekerja."

#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/XFdrake.xml:90
msgid ""
"In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a "
"text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use "
"XFdrake's text version."
msgstr ""
"Ketika lingkungan grafis tidak bekerja, ketik Alt+Ctrl+F2 untuk membuka "
"lingkungan teks, hubungkan sebagai root lalu ketik XFdrake (dengan huruf "
"besarnya) untuk menggunakan versi teks XFdrake."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:93
#, fuzzy
msgid ""
"If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want "
"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is "
"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."
msgstr ""
"</note>Jika pengujian gagal, tunggu sampai selesai, jika bekerja tapi Anda "
"tidak akan mengubahnya, klik <guibutton>Tidak</guibutton>, jika semua benar, "
"klik <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>."

#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/XFdrake.xml:97
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:99
msgid ""
"<guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable Ctrl-Alt-"
"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X "
"server using Ctrl+Alt+Backspace keys."
msgstr ""
"<guilabel>Opsi global</guilabel>: Jika <emphasis>Matikan Ctrl-Alt-Backspace</"
"emphasis> ditandai, tidak dimungkinkan untuk menjalankan ulang server X "
"menggunakan tombol keyboard Ctrl+Alt+Backspace."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:103
msgid ""
"<guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable "
"three specific features depending on the graphic card."
msgstr ""
"<guilabel>Opsi perangkat grafis</guilabel>: Memungkinkan untuk menghidupkan "
"atau mematikan tiga fitur spesifik tergantung pada perangkat grafis."

#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:107
msgid ""
"<guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, "
"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting</"
"emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it may be "
"unchecked for a server."
msgstr ""
"<guilabel>Jalankan antarmuka grafis di awal</guilabel>: Biasanya, "
"<emphasis>Secara otomatis menjalankan antarmuka grafis (Xorg) saat komputer "
"berjalan</emphasis> ditandai untuk berpindah ke mode grafis, ini bisa "
"dihilangkan untuk server."

#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:112
msgid ""
"After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask "
"you to confirm.  There is still time to cancel everything and keep the "
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""
"Setelah mengklik tombol <guibutton>Keluar</guibutton>, sistem akan "
"menanyakan untuk mengkonfirmasi. Masih ada waktu untuk membatalkan semuanya "
"dan tetap menggunakan konfigurasi sebelumnya, atau menerimanya. Dalam hal "
"ini, Anda harus memutuskan dan menghubungkan kembali untuk mengaktifkan "
"konfigurasi baru."

#, fuzzy
#~ msgid "fileserver"
#~ msgstr "Konfigurasi server web"

#, fuzzy
#~ msgid "webserver"
#~ msgstr "Konfigurasi server web"

#, fuzzy
#~ msgid "Security options:"
#~ msgstr "Keamanan"

#, fuzzy
#~ msgid "<placeholder type=\"screenshot\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"

#, fuzzy
#~ msgid "<placeholder type=\"figure\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"

#~ msgid "<note>"
#~ msgstr "<note>"

#~ msgid "</note>"
#~ msgstr "</note>"

#, fuzzy
#~ msgid "File -> Save the configuration"
#~ msgstr "Simpan konfigurasi saat ini."

#~ msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
#~ msgstr "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>AKAN DITULIS </emphasis>"