summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 3b668b371..24f095c54 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# Carl Andersen <carl@freeos.dk>, 2015
-# Carl Andersen <carl@freeos.dk>, 2015
+# Carl Andersen <carl@black-pearl.dk>, 2015
+# Carl Andersen <carl@black-pearl.dk>, 2015
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:23+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Acceptér"
#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Nægt"
+msgstr "Afvis"
#: any.pm:1199 any.pm:1262
#, c-format
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Hvad er din tidszone?"
#: any.pm:1647 any.pm:1649
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Dato-, klokke- og tidszoneopsætning"
+msgstr "Dato-, ur- og tidszoneopsætning"
#: any.pm:1650
#, c-format
msgid "What is the best time?"
-msgstr "Hvad er den bedste tid?"
+msgstr "Hvilken tid er bedst?"
#: any.pm:1654
#, c-format
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Krævet pakke %s mangler"
#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "De følgende pakker behøver at blive installeret\n"
+msgstr "Følgende pakker behøver at blive installeret\n"
#: do_pkgs.pm:342
#, c-format
@@ -2339,9 +2339,9 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Der er opstået en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor "
-"der kan oprettes nye filsystemer. Undersøg dit hardware for at finde årsagen "
-"til problemet"
+"Der opstod en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor der "
+"kan oprettes nye filsystemer. Undersøg dit hardware for at finde årsagen til "
+"problemet"
#: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:77
#, c-format
@@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr ""
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Brug fri plads"
+msgstr "Brug ledig plads"
#: fs/partitioning_wizard.pm:117
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner"
+msgstr "Ikke nok ledig plads til at tildele nye partitioner"
#: fs/partitioning_wizard.pm:125
#, c-format
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil gå tabt på drev %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:284
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Brugerdefineret disk-opdeling"
+msgstr "Brugerdefineret diskopdeling"
#: fs/partitioning_wizard.pm:290
#, c-format
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Kan ikke finde plads til installering"
#: fs/partitioning_wizard.pm:475 fs/partitioning_wizard.pm:621
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:"
+msgstr "DrakX partitioneringsvejlederen fandt følgende løsninger:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:545
#, c-format
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "server"
#: fsedit.pm:157
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr "BIOS-programmel RAID opdaget på diskene %s. Skal det aktiveres?"
+msgstr "BIOS-software RAID opdaget på diskene %s. Skal det aktiveres?"
#: fsedit.pm:267
#, c-format
@@ -2826,11 +2826,11 @@ msgid ""
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Jeg kan ikke læse partitionstabellen for enhed %s, den er for ødelagt for "
-"mig :( Jeg kan forsøge fortsat at udblanke dårlige partitioner (ALLE DATA "
-"vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre "
+"mig :( Jeg kan forsøge at fortsætte ved at fjerne dårlige partitioner (ALLE "
+"DATA vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre "
"partitionstabellen. (fejlen er %s)\n"
"\n"
-"Er du indforstået med at ødelægge alle partitionerne?\n"
+"Er du indforstået med at miste alle partitionerne?\n"
#: fsedit.pm:450
#, c-format
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:538
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner automatisk"
+msgstr "Ikke nok ledig plads til at tildele nye partitioner automatisk"
#: fsedit.pm:540
#, c-format
@@ -4744,9 +4744,9 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Styresystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia "
-"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". "
-"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af "
+"Styresystemet og de forskellige komponenter som findes i Mageia-"
+"distributionen vil i det følgende blive kaldt \"softwareprodukter\". "
+"Softwareprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af "
"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til styresystemet og "
"de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle programmer "
"distribueret med disse produkter leveret af mageias licenstagere eller "
@@ -4779,16 +4779,16 @@ msgid ""
"Software Products."
msgstr ""
"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale "
-"mellem dig og Mageia, som gælder til programmelprodukterne. Ved at "
-"installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på "
-"nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne "
+"mellem dig og Mageia, som gælder til softwareprodukterne. Ved at installere, "
+"kopiere eller bruge ethvert af disse softwareprodukter på nogen måde, "
+"accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne "
"licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i nogen som "
"helst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, kopiere eller "
-"bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på at installere, "
-"kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som ikke er i "
+"bruge disse softwareprodukter. Hvilket som helst forsøg på at installere, "
+"kopiere eller bruge disse softwareprodukter på en måde som ikke er i "
"overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er ugyldig og "
-"vil ophæve dine rettighedder under denne licens. Ved ophævelse af licensen "
-"skal du med det samme ødelægge alle kopier af programmelprodukterne."
+"vil ophæve dine rettigheder under denne licens. Ved ophævelse af licensen "
+"skal du med det samme ødelægge alle kopier af softwareprodukterne."
#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4839,30 +4839,30 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"Programmelprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", "
-"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mageia "
-"eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen omstændigheder "
-"efter hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, tilfældige, "
-"direkte eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger, "
-"skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
+"Softwareprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", uden "
+"nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mageia eller "
+"deres licenstagere eller leverandører vil under ingen omstændigheder efter "
+"hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte "
+"eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger, skader "
+"ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden "
"form for følgetab) opstået under brugen eller mangel på samme af disse "
-"programmelprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort opmærksom på "
-"muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n"
+"softwareprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort opmærksom på muligheden "
+"for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n"
"\n"
"BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT "
-"PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n"
+"SOFTWARE I VISSE LANDE\n"
"\n"
"I den udstrækning som loven tillader vil Mageia eller deres distributører "
"under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte "
"eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden begrænsninger skader ved "
"tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden "
-"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af programmelkomponenter "
-"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia-"
-"webstederne som er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. "
-"Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke "
-"krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
+"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af softwarekomponenter eller "
+"opstået ved hentning af softwarekomponenter fra et af Mageia-webstederne som "
+"er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. Dette begrænsede "
+"ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke krypteringskomponenter "
+"inkluderet i softwareprodukterne.\n"
"Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen "
"jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for "
"følge- eller ulykkes-skader."
@@ -4918,10 +4918,10 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres "
+"Alle rettigheder til komponenterne i softwareproduktet tilhører deres "
"respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og "
-"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder "
-"til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med "
+"ophavsretslove, gældende for software. Mageia forbeholder sine rettigheder "
+"til at ændre eller tilpasse softwareprodukterne, helt eller delvist, med "
"alle midler og til alle formål. \"Mageia\" samt de tilhørende logoer er "
"varemærker for %s"
@@ -4966,11 +4966,11 @@ msgid ""
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"Advarsel: Frit programmel er ikke nødvendigvis fri for patenter, og noget af "
-"det inkluderede frie programmel er muligvis dækket af patenter i dit land. "
-"For eksempel kan de inkluderede MP3-dekoder kræve en licens til yderligere "
-"brug (se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer) Hvis du er usikker "
-"om et patent kan vedrøre dig, så tjek din lokale lovgivning."
+"Advarsel: Fri software er ikke nødvendigvis fri for patenter, og noget af "
+"det inkluderede fri software er muligvis dækket af patenter i dit land. For "
+"eksempel kan de inkluderede MP3-dekoder kræve en licens til yderligere brug "
+"(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer) Hvis du er usikker om et "
+"patent kan vedrøre dig, så tjek din lokale lovgivning."
#: messages.pm:111
#, c-format
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Vi vil fjerne de følgende pakker, med mindre du vælger noget andet:"
+msgstr "Vi vil fjerne følgende pakker, med mindre du vælger noget andet:"
#: pkgs.pm:281 pkgs.pm:282
#, c-format
@@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
-"Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n"
+"Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n"
"det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som publiceret "
"af\n"
"Free Software Foundation; enten version 2, eller enhver senere udgave\n"