diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/zh_TW.po | 286 |
1 files changed, 19 insertions, 267 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po index 598220f21..90f35bf9a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po @@ -278,17 +278,15 @@ msgid "Its GDB trace is:" msgstr "它的 GDB 追蹤為:" #: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n" -"這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。\n" -"以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服器。\n" -"適合附在報告中的有用資訊包含 lspcidrake -v 的結果、核心版本、和 /proc/" -"cpuinfo." +" 這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服" +"器。" #: drakbug:160 #, c-format @@ -299,17 +297,16 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "您應該安裝下列套件: %s" +msgstr "您應該附上以下的檔案:%s 與 %s。" #: drakbug:173 #, c-format @@ -445,9 +442,9 @@ msgid "Reset" msgstr "重設" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:100 #, c-format @@ -457,12 +454,12 @@ msgstr "取消" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s 已經存在而且它的內容將會消失" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "無法取得可用的頻道清單" #: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -474,7 +471,7 @@ msgstr "請稍候" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "正在偵測 DVB 頻道,這會需要幾分鐘" #: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 #: drakups:217 logdrake:175 @@ -483,14 +480,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "取消" +msgstr "尋找頻道" #: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "取消" +msgstr "檢視頻道" #: drakedm:41 #, c-format @@ -1182,7 +1179,7 @@ msgstr "安全層級與檢查" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "設定存取 Mandiva 工具所需要的認證" #: draksec:117 #, c-format @@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "文字大小" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "進度列" #: draksplash:65 #, c-format @@ -1450,9 +1447,9 @@ msgid "Gradient type" msgstr "漸層類型" #: draksplash:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text" -msgstr "只顯示文字" +msgstr "文字" #: draksplash:80 #, c-format @@ -3528,248 +3525,3 @@ msgstr "語言與國家設定" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "區域設定" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "在這裡,您可以設定您電腦的安全層級以及安全性管理者。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "所謂的 '<span weight=\"bold\">安全性管理者</span>' 是當\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">安全警示</span>' 項目啟用後會收到安全警示的人。他可" -#~ "以是個使用者名稱或者電子郵件信箱。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "而 '<span weight=\"bold\">安全層級</span>' 選單則允許您從六個 msec 預先設" -#~ "定好的安全層級中挑一個來使用。\n" -#~ "它們的範圍從 '<span weight=\"bold\">鬆散</span>' 的安全性卻容易使用,到\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">偏執</span>' 的設定,適合用於非常敏感的伺服器應" -#~ "用:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">鬆散</span>:這是個完全不安全但卻非常容易" -#~ "使用的安全層級。\n" -#~ "它只應該供那些不連線到任何網路,也因此無法讓任何人連線到的機器所使用。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">標準</span>:這是建議用於聯結到網路上作為" -#~ "客戶端電腦的標準安全層級。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">高</span>:有一些安全性限制,以及更多每晚" -#~ "自動執行的檢查。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">更高</span>:這個安全層級已經讓這個系統足" -#~ "夠擔負一個\n" -#~ "接受眾多客戶端連線的伺服器之責任。\n" -#~ "如果您的機器只是網路上的客戶端,您應該選擇一個低一點的層級。\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">偏執</span>:這與前一個等級類似,但系統是" -#~ "完全封閉且安全性\n" -#~ "功能都在最嚴密的程度。" - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(預設值:%s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "安全層級:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "安全警示:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "安全性管理者:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "基本選項" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "網路選項" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "系統選項" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "週期性檢查" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "請稍候,正在設定安全層級..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "請稍後,正在設定安全選項..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " -#~ "system:" -#~ msgstr "需要安裝下列套件:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove these packages?" -#~ msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" -#~ msgstr "需要安裝下列套件:\n" - -#~ msgid "Please wait, adding media..." -#~ msgstr "請稍後,新增媒體中..." - -#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -#~ msgstr "變更已經完成,不過您需要重新登入才能夠生效" - -#~ msgid "Restart XFS" -#~ msgstr "重新啟動 XFS 服務" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" -#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "錯誤!" - -#~ msgid "I can not find needed image file `%s'." -#~ msgstr "我找不到需要的核心映像檔案 %s 。" - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "自動安裝設定程式" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "您將要設定自動安裝磁片。這個功能有點危險,請務必慎重使用。\n" -#~ "\n" -#~ "經由此功能,您將能夠在將要安裝的電腦上自動進行在這部電腦\n" -#~ "安裝的動作,有些步驟則能夠停下來以改變一些選項。\n" -#~ "\n" -#~ "為了最安全考量, 所有分割區劃分以及格式化動作將不會自動進行,\n" -#~ "不論您在這部電腦上如何選擇。\n" -#~ "\n" -#~ "按下確定以繼續。" - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "重播" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "手動" - -#~ msgid "Automatic Steps Configuration" -#~ msgstr "自動化步驟設定" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程" - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "正在製作自動安裝磁片" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片 (作為驅動程式磁片)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "正在製作自動安裝磁片 (驅動程式磁片)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "歡迎!\n" -#~ "\n" -#~ "自動安裝可用的參數項目都在左邊的區域內" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "已經成功建立自動安裝磁片。\n" -#~ "您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序" - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "自動安裝" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "新增項目" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "移除之前項目" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Mandriva 選單編輯器" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec 安全設定偵測" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi 套件管理" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "Userdrake 使用者管理" |