summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ca.po49
1 files changed, 33 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po
index 22e3dacf6..4d1bf2695 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ca.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 03:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 02:29+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "El programa \"%s\" ha fallat amb el següent error:"
#: drakbug:62
#, c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Eines autònomes"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr ""
+msgstr "%s En línia"
#: drakbug:74
#, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Auxiliars de configuració"
#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Seleccioneu %s eina:"
+msgstr "Seleccioneu l'eina %s:"
#: drakbug:100
#, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Nucli:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "El programa \"%s\" ha fallat amb el següent error:"
#: drakbug:144
#, c-format
@@ -270,6 +270,11 @@ msgid ""
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
+"Per a enviar un informe d'error, cliqueu el botó Informa. \n"
+"S'obrirà llavors una finestra amb un navegador a %s on trobareu un "
+"qüestionari "
+"per a emplenar. La informació mostrada aquí sobre serà transferida a aquell "
+"servidor."
#: drakbug:148
#, c-format
@@ -280,7 +285,11 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
+"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de la següent comanda: "
+"%s."
msgstr[1] ""
+"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de les següents "
+"comandes: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -290,12 +299,12 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hauríeu d'adjuntar també els següents fitxers: %s així com %s."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr ""
+msgstr "Descriviu què estàveu fent quan ha fallat:"
#: drakbug:177
#, c-format
@@ -318,6 +327,9 @@ msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
+"Hauríeu d'introduir què estàveu fent quan s'ha produït aquest error "
+"perquè nosaltres puguem reproduir-lo i augmentar així les probabilitats de "
+"corregir-lo"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -431,7 +443,7 @@ msgstr "%s ja existeix i el seu contingut es perdrà"
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de canals disponibles"
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
@@ -503,6 +515,9 @@ msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
+"Esteu a punt de tancar tots els programes en execució i perdre la sessió "
+"actual. "
+"Esteu segurs que voleu reiniciar el servei dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -748,7 +763,7 @@ msgstr "Instal·la"
#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segurs que voleu desinstal·lar els tipus de lletra següents?"
#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
@@ -848,7 +863,7 @@ msgstr "%s Centre d'ajuda"
#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap ajuda per a %s\n"
#: drakperm:23
#, c-format
@@ -1301,6 +1316,8 @@ msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
"Linux-supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
+"No s'ha detectat cap targeta de so a l'ordinador. Comproveu que hi ha "
+"una targeta de so compatible amb Linux correctament connectada"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1691,7 +1708,7 @@ msgstr "Geometria"
#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria cilindre/capçal/sectors del disc"
#: harddrake2:52
#, c-format
@@ -1811,7 +1828,7 @@ msgstr "ID del venedor"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
+msgstr "aquest és l'identificador numèric estàndard del proveïdor"
#: harddrake2:65
#, c-format
@@ -1831,7 +1848,7 @@ msgstr "Sub ID del venedor"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
+msgstr "aquest és l'identificador numèric menor del proveïdor"
#: harddrake2:67
#, c-format
@@ -1841,7 +1858,7 @@ msgstr "Sub ID del dispositiu"
#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr ""
+msgstr "aquest és l'identificador numèric menor del dispositiu"
#: harddrake2:68
#, c-format
@@ -3337,7 +3354,7 @@ msgstr ""
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Eina de configuració del maquinari"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
@@ -3345,6 +3362,6 @@ msgstr "Configuració de llengua i país"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracions regionals"